Contents P. 14 - 24 Tapas Translations P. 27 Bodegas Collado Wine Review P. 30 Integral Yoga P. 42 Nautilus Project P. 62 Summer Car Checklist P. 66 Gibraltar Events P. 68 Baelo Claudia P. 70 Meet the Pipits P. 72 Bicycle Ride El Cabrito - El Bujeo P. 73 5 Pet Tips for Summer P. 74 Useful Numbers PRODUCTION Sales / Design & Published by: DirectMag Media Ltd Administration & Directors: William Fryer & Kelly Sandbrook D.L: MA-387-2003 Special Thanks to: All the advertisers for their support.
DirectMag Media Ltd cannot accept responsibility for any claims made in this magazine including any inserts by advertisers or for the work, goods and services they may provide. The views and opinions expressed by contributors are not necessarily those of the publishers. No part of this publication may be reproduced in any other way without prior written consent of Directmag Media Ltd. Every effort is made to ensure the contents of the magazine are correct, but cannot accept responsibility for the effects of any errors or omissions.
O’REILLY’S, WASTE MANAGEMENT, AQUAGIB, JURY’S, EROSKI MAS CAFE, GIBRALTAR ARMS, BRIDGE BAR AND GRILL, WESTSIDE SCHOOL, LORD NELSON, VICTORIA STADIUM, BISTRO POINT, ST. BERNARD’S SCHOOL, BLANDS, THE STAR BAR, THE THREE OWLS, THE BRITANNIA BAR, ALAMEDA WILDLIFE ZOO, JYSKE BANK, ABACUS, PAPER CLOUD, UNIVERSITY OF GIBRALTAR, LITTLE ENGLISH, EUROPA FC ACADEMY, LIFEGUARD POSTS IN: LITTLE BAY, CAMP BAY, EASTERN BEACH, SAN SANDY BAY, CATALAN BAY AND WESTERN BEACH. The Re-Fill campaign is well underway whereby you can refill your reusable bottles for free at the establishments above. Remember to look out for the water drop!
Weâ&#x20AC;&#x2122;re not all about the numbers CARBONI JARDIM Auditors & Accountants
Tel: (350) 20079033 Fax: (350) 20076374 Email: firstname.lastname@example.org
PAYROLL SERVICES ARD MANAGEMENT LTD Tel: (350) 20070762 Fax: (350) 20076374 Email: email@example.com
COMPANY REGISTRATION SECRETARIAL SERVICES ARD SECRETARIES LTD Tel: (350) 20070762 Fax: (350) 20076374 Email: firstname.lastname@example.org Registered in Gibraltar No. 48798 Regulated by the Financial Services Commission.
Feria La Linea 12th - 21st July 2019
A - Z Guide of Food & Drink Translations Traducciones de Comida y Bebidas A Acelgas – Wild Spinach Agrio – Sour Aguacate – Avocado Ahumado – Smoked Ajo – Garlic – or Ajillo – Garlic sauce Albóndigas – Meatballs Alcachofas – Artichokes Alga – Seaweed Alioli – Garlic mayonnaise Almejas – Clams Almendra – Almond Alubias – White beans Anchoas – Anchovies Angulas – baby-eels Apio – Celery Arroz – Rice Atún – Tuna Avellanas – Hazelnuts Avena – Oats Aves – Poultry Avestruz – Ostrich Azúcar – Sugar B Bacaladilla – Blue whiting (Fish) Bacalao – (salt) Cod Bandarillas – snacks Barbo de Mar – Red Mullet Barra – Loaf of Bread, baguette Batata – Sweet Potato Beicon – Bacon Bellota – Acorn Berberecho – Cockle Berenjena – Aubergine Besugo – Red sea bream Bígaro – Winkle Bizcocho – Sponge cake Bocadillo – Baguette
Bocata – Sandwich Bogavante – Lobster Black / Green Bollo – Bread Roll Bombón – Sweet Bombona – Gas bottle Bonito – Striped tunny (Tuna) Boquerones – White Bait Brazo de Gitano – Swiss Roll Buey – Ox or Beef Buey de Mar – Brown crab C Caballa – Mackerel Cabeza – Head Cabra / Cabrito – Goat / Kid Cacahuetes – Peanuts Café con leche – White coffee Café cortado – Strong coffee Café descafeinado –Decaffeinated coffee Café expreso – Expresso coffee Café Solo – Black coffee Café soluble – Instant coffee Calabacín – Courgettes Calabaza – Pumpkin Calamares – Squid Caldo – Stock Caliente – Hot (temperature) Callos – Tripe Camarero/a – Waiter / Waitress Camerones – Tiny shrimp Canela – Cinnamon Canelones – Cannelloni Cangrejo – Crab Caracoles – Snails Caracol de mar – Periwinkle Carajillo – Coffee with brandy Carne en salsa – Meat in sauce Carne picada – Mince meat Carta – Menu Cáscara – Shell Caserola – Casserole / Home-made stew Castaña – Chestnuts Cava – Champagne Caza – Game / hunt Cazón – Dog fish Cazuela – Stew / casserole dish Cebolla – Onion Cena – Supper Centollo – Spider crab Cerdo – Pork Cereza – Cherry Cerveza – Beer Champiñón – Mushroom Charcutería – Delicatessen Chipirón – Small squid Chirivía – Parsnip
Chirla – Small clam Choco – Cuttlefish Chorizo – Spicy sausage Chuleta – Chops Chumbo – Prickly pear Chupito – Shot (drink) Churros – Doughnut or fritter Cidra – Cider Cigala – Crayfish Ciruela – Plums Coco – Coconut Coctel de frutas – Fruit cocktail Codillo – shoulder (pork) Codorniz – Quail Col – Cabbage Coles de Bruselas – Brussel Sprouts Coliflor – Cauliflower Comida – Food Concha Finas – Large clams Conejo – Rabbit Coquinas – Small clams Corazón – Heart Corcho – Cork Cordero – Lamb Costilla – Ribs Cuchara – Spoon Crudo – Raw Cuchillo – Knife D Dátiles – Dates Desayuno – Breakfast Diente de Ajo – Clove of garlic Doble – Double Dorado – Gilt-head bream Dulce – Sweet Dulce de Membrillo – Quince jelly Duro – Hard E Embutidos – Various types of sausage Empanadas – savoury pasties Empapado – Soaked Eneldo – Dill Ensalada (mixta) – Salad (mixed) Entrada – Starter Entrecot – Fillet of Steak Entremeses – Appetisers Espagueti – Spaghetti Espárragos – Asparagus Especialidades – (House) Specialities Especias - Spices Espina – Fish bone Espinaca – Spinach Espumoso – Sparkling / Fizzy Estilo – Style
Estofado – Stew Estragón – Tarragon Exprimido – Squeezed F Faisán – Pheasant Falda – Flank (meat) Fiambre – Cold meats Fideos – Noodles Filete – Fillet (meat or fish) Filetito – Small fillet Fino – Sherry or fine (cut) Flan (de caramelo) – Caramel pudding (custard) Foie-gras – Pâté Frambuesa – Raspberry Fresa (Fresón) – Strawberry (big strawberry) Fresco – Fresh Frio – Cold Frito – Fried Fruta – Fruit Fuerte – Strong Fuet – Sausage / salami Fundido – Melted G Galletas – Biscuits Gallina – Hen Gallo – Type of Brill (or Cockerel / Rooster) Gambas – Prawns Ganso – Goose (wild) Garbanzo – Chickpea Garrafa – Carafe Gazpacho – Cold Soup (only served in Summer) Gelatina – Jelly Ginebra – Gin Girasol – Sunflower Gordo – Fat (size) Granadina – Grenadine Granizado – Iced drink (Slush puppy) Grano de pimiento – peppercorn Grasa – Fat (lard / oil) Gratinado – Grilled cheese Guarnición – Garnish Guindilla – small very hot chili Guisado / Guiso – Stew / casserole Guisantes – Peas H Habas – Board bean Habichuela – Green bean Hamburguesa – Hamburger Harina – Flour Harina de Maiz – Cornflour Helado – Ice-cream Hervido – Boiled Hervido a fuego lento – Simmered
Hierba Buena – Mint Hierbas – Herbs Hierbas Finas – Fine Herbs Hígado – Liver Higo – Fig Higo Chumbo – Prickly Pear Hinojo – Fennel Hojaldre – Puff pastry Horneado – Baked/Roasted Horno – Oven Hortalizas – vegetables Hueso – Bone Huevo – Egg I Infusión – Herbal Tea Ibérico – Iberian Ingrediente – Ingredient J Jabalí – Wild Boar Jabugo – Andalusian ham Jalapeño – Very hot chilli Jamón (cocido/de york) Boiled Ham Jamón Ibérico de Bellota – Cured ham (from pigs fed on acorns – the best) Jamón Serano – Cured ham Jarabe – Syrup Jarra – Jug Jengibre – Ginger Jerez – Sherry Jerez amontillado – Dark sherry Jerez fino – Pale, dry sherry Jerez oloroso – Sweet sherry Jibia – Cuttlefish Jijona – Type of nougat Judía escarlata – Runner bean Judía blanca – Haricot bean Judía del barco – Butter beans Judías pintas – Kidney beans Judía verde – Green beans Jugoso – Juicy Jurel – Mackerel L Laminas – Slices Langosta – Lobster
Langostino – Medium size prawns Laurel – Bay Leaf Lechal – Milk fed Lechazo – Lamb Leche – Milk Leche Batido – Milkshake Leches infantiles – Baby milk Lechona – Young sow Lechón – Suckling pig Lechuga – Lettuce Legumbres – Vegetables Legumbres secas – Pulses, legumes Lengua – Tongue Lenguado – Sole Lentejas – Lentils Levadura – Yeast Licor – Liqueur Liebre – Hare Lima – Lime Limón – Lemon Limonada – Lemonade Lisa – Grey Mullet Lomo – Pork (loin) Loncha fina – Thin slice Lubina – Sea Bass Lucio – Pike M Macarrones – Macaroni pasta Macedonia de Frutas – Fruit cocktail Macis – Mace Magdalenas – Fairy cakes Magro – Lean Mahonesa – Mayonnaise Maíz – Sweetcorn Manchego – Strong matured cheese Mandarina – Tangerine Manteca / Margarina – Margarine Mantequilla – Butter Manzana – Apple Mariscos – Seafood / Shellfish Mazapán – Marzipan Media botella – Half bottle Media Racion – Half portion Mediana – Medium Mejillones – Mussels Mejorana – Marjoram
Melocotón – Peach Melón – Melon Melva – Mackerel Membrillo – Quince Menta – Mint Merengue – Meringue Merluza – Hake Mermelada – Jam/Marmalade Mero – Halibut Miel – Honey Migas – Breadcrumbs Milhojas – Cream slice cake Mixta – Mixed Mojama – Salt-cured dried tuna Mollete – Soft bread roll Montadito – Bread roll with filling Montilla- Type of Sherry Moras – Blackberries Morcilla – Black/White pudding Morcón – Black pudding with rice Morena – Moray eel Moscatel – Sweet Malaga grape Mostaza – Mustard Mosto – Grape juice Muslo de Pollo – Chicken leg Muy Seco – Very dry N Nabo – Turnip Naranja – Orange Naranjada – Orangeade Nata – Cream Natilla – Custard Natural – Plain Navajas – Razor clams Nécora – Velvet Crab Nido – Nest Nueces variadas – Assorted nuts Nuez moscada – Nutmeg O Oloroso – Type of Sherry Oporto – Port Ortigas – Nettles Orujo – Eau de vie (similar) Ostra – Oyster
P Paella – Special rice dish Pajita – Straw Paleta – Cook pork shoulder Palillos – Toothpicks Palmito – Palm heart Paloma – Squab, pigeon, dove Palomitas – Popcorn Pan – Bread Pan de Bizcocho – Sponge cake Pan dulce – Sweet bread Pan rallado – Breadcrumbs Pan tostado – Toast Panceta – Streaky bacon (belly pork) Papas – Potatoes Papilla – Baby cereal Parilla – Grill Parrillada – Mixed grill Pargo – Sea bream Pasas – Raisins Pasa de esmiena – Sultana Pasteles – Cakes Patas – Trotters Patatas – Potatoes Patatas al horno – Baked potatoes Pato – Duck Pavo – Turkey Pechuga – Breast (chicken) Pelado – Peeled Pepinillos – Gherkins Pepino – Cucumber Pepita – Seed Pera – Pear Perca – Perch Percebes - Barnacles Perdiz – Partridge Perejil – Parsley Pescaditos fritos – Fried whitebait Pescado – Fish Petisú – Chocolate Eclair Pez – Fish Pez espada – Swordfish Picante – Hot (spicy) Picota – Cherry Pierna – Leg Pil Pil – Garlic spicy sauce Pimentón – Pepper
Piña – Pineapple Pinchitos – Shish Kebab skewered Piñón – Pine nut Pinzas – Pincers Pipa – Sunflower seed Pisto – Vegetable stew Planta – Hot plate Plátano – Banana Plato del día – Plate of the day Platos Combinados – Set meal Poco hecho – Rare Pollo – Chicken Polvorones – Christmas cakes Porción – Portion / Slice Postre – Dessert Potaje – Stew / Hotpot Primavera – Spring Puchero – Stew / Casserole Puerro – Leek Pulpo – Octopus Puntillitas – Baby squid Puré – Puree
Relleno – Stuffing / Filling Remojo – Soak Remojón – Orange Salad Remolacha – Beetroot Reserva – Aged wine / Reserve Revuelto – Scrambled Riñones - Kidneys Riojana – Sweet pepper sauce Róbalo – Sea Bass Rodaballo – Turbot Rodaja – Slice Rollo de Primavera – Spring roll Romana – Breaded & fried Romero – Rosemary Romesco – Sweet / hot peppers Ron – Rum Rosada – Catfish / wolf fish Rosado – Rosé Roscas – Large ring-shaped roll Roscos – Doughnuts Rosquilla – doughnut / biscuit Ruibarbo – Rhubarb
Q Quemado – Burnt Queso – Cheese Queso fundido – melted Ahumado – smoked Blanco – White Cremoso – Full Fat Cabra / Oveja – Goat / Sheep Rallado – Grated Requesón – Cottage Quico – Toasted salted corn Quisquillas – Small shrimps
S Saboroso – Tasty / savoury Sacacorchos – Corkscrew Sal – Salt Salado – Salty Salchichas – Sausages Salchichón – Salami / cured sausage Salmón – Salmon Salmonete – Red Mullet Salmorejo – Similar to gazpacho Salmuera – Brine Salón de Té – Tearoom Salpicado – Peppered with / sprinkled with Salpicón de Mariscos – Seafood cocktail Salsa – Sauce en salsa – Braised in sauce a la marinera – a fish sauce salsa boloñesa – bolognaise Salteado – Sautéed Salvado – Bran Salvia – Sage Sandía – Watermelon Sándwich mixto – Ham & Cheese Toasty Sangre – Blood
R Rabadilla de buey – Rump steak Rábano – Radish Rallado – Grated / Shredded Rana – Frog Rape – Angler fish / Monkfish Rebozada – Breadcrumbs / deep fried Recomendamos – we recommend Redondo – round Refresco – Soft drink Regular – Normal / medium
Sangría – Fruit Punch Sardina – Sardines Sardina pequeña – Sprats Sebo – Suet Seco – Dry / dried Semillas – Seeds Sémola – Semolina Sepia – Cuttlefish Serrano – Mountain style Servicio – Service Servilleta – Serviette Sesos – Brains Seta – Wild Mushroom Sidra – Cider Sin sal – without salt Sobrasada – Chorizo lard Soja – Soya Solomillo – best cut of meat Sopa – Soup Sorbete – Sorbet Suave – Soft / Mild Suela – Sole Suplemento – Extra Surtido – Mixture T Tabla – Plate of assorted cold meats Tajada – Sliver Tallarines – Tagliatelle / noodles Tamarindo – Tamarind Tapas – Small dishes of food Tarta – Cake Tartaletas – flan-based snacks Taza – Cup Té – Tea Tenedor – Fork Ternera – Veal Tiburón – Shark Tierno – Tender Tinto – Red (wine) Tinto de Verano – Summer Wine (Spritzer) Tocino – Salt pork / bacon Tocino de cielo – Caramel custard flan Tomate – Tomato Tomillo – Thyme Tónica – Tonic water Torcaz – Wood pigeon Torta – Cake / flat bread Torta de avena – Oatcake Tortilla – Omelette Tórtola – Turtle dove Tortuga – Turtle Tostada – Toast Tostado – Toasted / Roasted Trigo – Wheat Tripa – Tripe
Troceados – Chunks / Pieces Trozo – A piece / slice Trucha – Trout Trufas – Truffles Tubo – Glass of beer Turrón – Sweet variety of candy bars U Urta – Sea bream Uva pasa – raisin Uvas – grapes V Vaca – Cow / beef Vainilla – Vanilla Vapor – Steam Variados – Mixed Vasca – Basque sauce Vaso – Glass Vegetariano/a – Vegetarian Venado – Venison Veneras – Scallops Ventresca – loin / belly (fish) Verano – Summer Verduras – Vegetables Vermut – Vermouth Vieiras - Scallops Vinagre – Vinegar Vino – Wine Vino añejo – Vintage wine Vino blanco – White wine Vino de aguja – Slightly sparkling wine Vino de la casa – House wine Vino de mesa – Table wine Vino espumoso – Sparkling wine Vino Reserva, Crianza y Tempranillo - Reserved, aging & young Vino de postre – Dessert wine Vino rosado – Rosé wine Vino seco – Dry wine Vino tinto – Red wine Vodka – Vodka W Whisky americano – Bourbon Whisky escocés – Scotch Y Yema – Egg yolk Yogur – Yoghurt Z Zanahoria – Carrot Zarzamora – Blackberry Zumo – Juice
3 MIRADAS VINO DE PUEBLO 2018 En Bodegas Collado, a lo largo de nuestros más de 70 años de historia, nos hemos caracterizado por estar permanentemente atentos a las tendencias y/o novedades que nos trae el mercado. Buena prueba de ello es la reciente llegada de un nuevo miembro a nuestra familia: Bodegas Alvear. Alvear es una de las bodegas de mayor prestigio y reconocimiento internacional de Andalucía. La bodega cuenta con extensos viñedos situados en los más famo-sos pagos de la Sierra de Montilla y Moriles (Córdoba). Aquí su cepa protagonista es la Pedro Ximénez, oriunda del Rhin, uva que se convierte en la base única de sus vinos dulces, finos, olorosos y amontillados. Pues bien, dentro de su amplio portfolio, nos complace presentarles a uno de sus máximos exponentes: 3 MIRADAS VINO DE PUEBLO 2018 Vino de ensamblaje de distintas parcelas de la Sierra de Montilla, de Calidad Supe-rior, elaborado con uva de la variedad Pedro Ximénez procedente de cepas viejas cultivadas en vaso de los parajes de Rio Frío Alto y del Cerro Macho. Nota de cata: Pálido amarillento con tonos verdosos. En nariz, aromas de levadura característica de la variedad, hinojo y anís. En boca es amplio, equilibrado, con acidez bien inte-grada y notas frutales características de la variedad, manzana madura. ¿A qué esperas para disfrutarlo? www.vinotecacollado.com At Bodegas Collado, over our 70 years of experience, we characterise ourselves to be always on the alert for new and innovative products on the market. A great example of this is the new member to our family: Bodegas Alvear. Alvear is a prestigious and internationally renowned bodega in Andalucia. The vineyard can be found in a large area on the famous Sierra de Montilla y Moriles (Cordoba). Home of the Pedro Ximenez, oriunda del Rhin grapes, these grapes produce some of the best sherry style wines in Spain. Among their large portfolio, we are proud to present one of their main products: 3 Miradas vino de Pueblo 2018
Gift Cards Available
This wine is produced from a selection of grapes from several plots between the Rio frío Alto and Cerro Macho estates on the Sierra de Montilla, a variety of high-quality Pedro Ximenez grapes. Notes: Pale yellowy green in colour. On the nose: aromas of wheat with characteristics of fennel and aniseed. Round and balanced with slight acidic tones and fruity notes from the grape variety and mature apples. What are you waiting for, try it now.
Integral Yoga is a scientific system of yoga that comprises several characteristic branches of classical Yoga philosophy and practice. This form of Yoga was introduced to the West by Swami Satchidananda with the first centre founded in 1966. The system is based on interfaith understanding in that all religions share essential universal principles. Integral Yoga practitioners are encouraged to respect and honour the unity in diversity, summarized by Swami Satchidananda’s motto, “Truth is one, paths are many.”
The aim of Integral Yoga is to integrate body, mind, and spirit, using physical practices and philosophical approaches to life. The system includes the practices of asana (yoga postures), pranayama (breathing exercises), and meditation to develop physical and mental stillness by result of which inner peace and joy is achieved. A key premise of this system is that it encourages practitioners to live service-oriented lives. Classes of Integral Yoga are taught around the world; main headquarters are at Satchidananda Ashram–Yogaville in Buckingham, Virginia.
The Integral Yoga Centre (IYC) in Gibraltar situated at 33 Town Range was established by Nalanie Chellaram, devout disciple of Swami Satchidananda. Nalanie constantly affirms the power of the mind; an area of much research today in the field of Neuroscience. A disturbed or troubled mind makes one prone to negativity; but when the mind is peaceful and happy; our outlook on life is transformed into one of positive awareness. A regular and sustained practice of Yoga enables us to discipline and harness our bodies and minds creating a sense of inner peace and calm that ripples out into our surroundings. The Centre is a haven for many, providing a variety of classes to suit all ages and abilities. Integral Yoga Teacher Training along with several body-mind workshops. IYC Gibraltar runs as a charity and class donations are used for the overall up-keep of the premises and to help individuals, families and organisations as and when the need arises.
â&#x20AC;&#x153;Live to Love, Love to Serveâ&#x20AC;?
Go Green! Cotton or Jute school / book Bags Cotton Bags cotton lanyards
cotton & jute
papercloud natural products Great for schools, clubs, associations, offices, promotions, events, give aways, advertising... sticky notes and pens
Wood or Bamboo Pens & Sets
Key steps to healthy living
PÁGINAS WEB RESPONSIVE
ORDENADORES Y SERVIDORES
DESARROLLO WEB A MEDIDA
REDES CABLEADAS Y WI-FI
TPV, COMANDEROS, TV...
HOSTING Y DOMINIOS
SOFTWARE DE GESTIÓN
603 030 030 856 588 445
Calle Prim N51 La Línea
PAPERCLOUDPROMO bags, bottles, umbrellas, pens, pencils, pens sets, mugs, thermal mugs, keyrings, lanyards, notebooks, diaries, USBs, stress toys, beach balls, frisbees, t-shirts, caps, parasols, aprons, hats, coasters, sweets...
contact us or pop into our showroom to see samples and more at 41 City Mill Lane, T: 20040506
Summer Car Maintenance Checklist By working your way through a summer car maintenance checklist, your car will be prepared for the season’s driving conditions, and keep running as efficiently as possible.
“Some breakdowns aren’t preventable, but..” The roads and weather are very different in summer compared to winter, and journeys are often longer. These factors impact on vehicle performance, as well as wear and tear. During periods of hot weather, some breakdowns aren’t preventable, but if motorists inspect their vehicles regularly, especially before long journeys and in extreme weather conditions, some could be.
Check yourself: 1. All wiper blades for wear or splitting 2. Windscreen washer fluid level and washer jet adjustment 3. Oil and coolant levels following the instructions in the owner’s handbook 4. The electric cooling fan – run the engine until it’s up to temperature and listen for the fan switching on 5. All exterior and interior lights 6. Tyre condition (inc. the spare) for correct pressures and legal tread depth – the current minimum legal tread depth for cars is 1.6mm 7. Jack and wheel brace – make sure they’re in good working order.
“so it’s up to you to have it checked”
Have your garage check: • Cooling system – a leaking cooling system or inoperative cooling fan could cause extensive damage to the
engine. • Air Conditioning system for efficency and operation. Air conditioning checks are not part of your cars annual service so it’s up to you to have it checked, with any car over two years old able to benefit from a re-gas.*in line with the manufacturer’s recommendations to keep it as good as new. • Auxiliary belt/fan belt.
Your local workshop / The Hackney Garage, Gibraltar.
Gibraltar Events 2019 11th July - 10th August Summer Nights The programme is focused on activities and entertainment the whole family can enjoy together. We can look forward to nights full of music, dance, singing and loads of fun for the younger members of our families with jumping castles, face painting, and loads more. 17th August Charity Cardboard boat race 15th -20st August 9th Gibraltar Junior International Chess Festival 23rd - 31st August (TBC) Gibraltar Fair A varied range of rides for different age groups will be provided, additionally, there will also be games and other side stalls including those being put up by local charitable and sporting organisations. 10th September Gibraltar National Day
7th - 8th September MTV Presents Gibraltar Calling 6th - 16th November Gibraltar International Art Exhibition 14th - 17th November Gibunco - Gibraltar Literary Festival Gibunco Gibraltar International Literary Festival come to life. World-class writers, performers and public figures will once again gather on the Rock for the festival organised by HM Government. 22nd November Festival of Lights 1st December - 12th January Christmas Fair Attractions 31st December - 1st January New Years Concert
The Nautilus Project – 5 simple steps to reduce your plastic footprint
#Re-fill – switch to reusable water bottles
#PawsOffStraws – switch to paper straws
#Plastic2Paper – switch to paper/cloth bags
#CutTheCutlery – switch to bamboo cutlery
#Loose2Reduce – buy loose fruit and veg Over 100,00 marine animals die of plastic ingestion/entanglement a year! Be the change you wish to see! Join THE NAUTILUS PROJECT revolution! Say NO to single use plastic!
Baelo Claudia Baelo Claudia was established at the end of the 2nd century to the beginning of the 1st century BC. It was one of the most important towns on the South coast of Baetica. It was established for the purpose of exploiting the tuna which every April to June swarms past the Straits of Gibraltar into the Mediterranean to spawn and in August return again to the Atlantic. These, with other fish abundant in the Straits were caught, salted and packed in Amphorae ready for shipping. Even more important was the by-product of this trade, the making of Garum, a Roman “gentleman’s relish” which, with its associated
sauces of liquamen (similar to garum but made with small fish), Allec, (the dregs of garum) and Muria (the salty liquid used to prepare the sauces), occupied an important position in the daily life if the Romans for whom it replaced salt as a condiment in seasoning a meal, fowl, vegetables and fish. It was probably also used as a drink mixed with honey or wine and was used to cure a variety of diseases affecting all parts of the body of both humans and animals. Spanish producers and merchants exercised a near monopoly over this fish sauce commerce in the Western Mediterranean between 1st and 2nd centuries AD.
Their merchants transported it in specially made amphorae to Italy, Gaul, Africa and the Northern provinces – even to the Roman army in Britain. As well as producing the average quality product, Spain also produced the most famous and expensive “Garum Sociorum”. From classical sources we know that by the late 5th century BC processed fish products were being exported from Spain to Greece by Greek and Punic merchants and Strabo mentions that they were operating in the 1st century BC but no pre-Roman remains have been found at Baelo Claudia and no Roman remains dating before the 1st century AD. The first settlement on the site, now buried below the Marcellum and Basilica at the lower end of the city, was established in the 2nd century BC. It was a simple settlement consisting of fish salting and Garum installations and a few houses. The city developed gradually. From 40-100 AD it constructed its first public buildings. Others were added in three phases. During the reign of Claudius (41-54AD) it became one of Baetica’s ten municipiae whose inhabitants were awarded the Status of Roman Citizens.
Baelo Claudia Beach
Meet the Pipits Tawny Pipit / Bisbita Campestre / Anthus campestris Common summer visitor to dry grassland areas. ID: Slim, similar to a juvenile Yellow Wagtail but with yellowish legs, clean whitish under-parts and plain sandy upperparts. In flight bold wing-covert bars and white outer tail feathers. Distinct pale supercilium and black lores, juveniles have spotted breasts and a streaked mantle.
Meadow Pipit / Bisbita Comun / Anthus pratensis Abundant wintering visitor to grasslands and crops. ID: Olive upperparts with bold dark streaks and pale under-parts with heavy streaking, with pinkish legs. In flight white outer tail feathers, gregarious at times, ground dwelling. Call psit, psit... psit.
Water Pipit / Bisbita Alpino / Anthus spinoletta Scarce winter visitor to wetlands. ID: In winter plumage is similar to a Meadow Pipit but whiter under-parts with more distinct stripes and supercilium. Paler than a Rock Pipit, with whiter wing-bars and tailsides, Breeding plumage displays pinkish under-parts with streaked flanks, grey head and brown mantle.
Bicycle Route El Cabrito – Puerto del Buejo You start the route at the entrance just past the Mirador de El Estrecho, which is off the Algeciras-Tarifa road CN340- (starting here makes the journey upwards easier but leave your car in the Recreational Area Car Park). From the start of the route you will see various routes which take you to the Windmills. One of these routes will guide you to the Ornithological Observatory El Cabrito. Continuing upwards you will find firmer ground in good condition and from here you can look back and enjoy the excellent views of the Island of La Paloma, Tarifa, and also a large area of Los Lances beach. On the way up you will see typical Mediterranean vegetation like young cork oaks and bushes which grow together. As you near the top you can determine which way the wind is blowing (which is a predominant thing in this area) by seeing trees that stand alone or are unprotected buckled downwards which indicate the strength of the wind. Then you need to head for the aerials that dominate the Tajo de la Corza. Once at the top the Windmills are on your left-hand side. When you head downwards again the path becomes loose and stony and it is not so firm as going up, so you need to be careful. On your right you follow the route for Río Guadalmesí, which finishes where the Guadalmesí route starts. The vegetation is more luxuriant and in the surrounding area of streams you can see authentic Ojaranzos, Alders, Ashes and Gall Oaks. Away on the coast you can see the tower of Guadalmesí which protected the villages from pirates in the olden days. Then on the final descent you will reach the recreational area of El Bujeo and from there the CN340 nearer to Algeciras. Level: Low Time: 1-1.30Hrs Length: 9Km Area: Tarifa Autorisation Needed: NO
If you have to leave your dog outside, you must provide a cool shady spot where he/ she can escape from the sun at all times of the day with a good supply of drinking water, in a weighted bowl that can’t be knocked over. Dogs are more prone to heat stroke because they don’t sweat like us, they mainly cool themselves through panting. Doggy pools are a great way to help cool them down. Fence off big pools to avoid drowning, unless there are shallow areas for them to climb out of easily. Never leave your dog in a car, glass conservatory or a caravan and groom him/her regularly to get rid of excess hair. Your dog will still need to be exercised every day, so walk him/her early in the morning or later in the evening when it’s cooler. Never allow your dog to exercise excessively in hot weather. Keep off hot pavement, black asphalt attracts the suns UV rays and traps heat, making the surface temperature skyrocket. If you pet steps on hot pavement, he could burn his paws. Fortify against fleas and ticks, make sure your dog or cat is on proper flea medication since these pesky pests thrive in warm temperatures.
Emergency & Useful Numbers Numeros de Emergencias y Util
Emergency Number EU 112 Gibraltar Emergency & Useful Numbers CODE (00350) Fire & Ambulance: 190 Police: 199 / 112 Local Enquiries: 11811 Operator Assistance: 100 Airport Information: 20012345 Custom Enquiries: 20078879 Border Enquiries: 20065465 Frontier Queue: 200 42777 Registry Office Gibraltar: 20076945 Births, Deaths & Gibraltar status: 20078303 Marriages: 20072289 Senior Port Officer: 20046254 Clamp Removal: 20076999 Immigration Office: 20076948 Weather Information: 20053416 Cruise Terminal: 20047670 Hospital Gibraltar: 20079700 Accident & Emergency: 20073941 St. Johns Ambulance: 20077390 Citizens Advice: 20040006 Judiciary: 20078808 Supreme Court: 20075445 Magistrate’s Court: 20075671 Claims & Coroner’s Court: 20075671 Prison Enquiries: 20070363 GCID: 20070380 DVLD: 20051603 Housing Department: 20075039 Bayside School: 20074500 Westside School: 20074300 Post Office: 20075714 Electricity 24H: 20075957 Water 24H: 20073659 Human Resources: 20071911 Social Security: 20051149 Office of Fair Trading: 20071700 Sports & Leisure: 20075195 Speaking Clock: 150
Business Information Financial Serv. Commission: +350 20040283 Chamber of Commerce: +350 20078376 Federation Small Business: +350 20047722 Company Registry: +350 20078193 Maritime Safety & Rescue channel 16 VHF nautical wavelength. 2.182 khz medium wave or Tel. 900 202 202 / +34 917 559 100 Spain Emergency Numbers Fire / Bomberos: 080 Police / Local: 092 Police / Nacional: 091 Guardia Civil: 062 Local Enquiries / nacional: 11888 International Enquiries: 11886 Water Board - Agua: 902 136013 Electric Emergencies: 902 516516 Gas Emergencies: 901 121212 Marine Emergencies: 900 202202 Crime Report: 902 102112 Credit / Debit card loss: 913 626200 Alarm Call: 902 111096 Road Traffic Information: 900 123505 Guardia Civil Trafico: 956 261611 Hospital La Linea: 956 026500 Hospital Algeciras: 956 025000 Hospital Costa del Sol: 951 976669 Passport Office Malaga: 952 577816 Denuncias: 902 102112 Adana: 952 113467 Animals in Need: 697 984021 Age Concern: 951 318234 Asociacion Española Contra Cancer: 952 776800 Diabetics: 952 464184 Alcoholica Anonymous: 600 379110 Narcotics Anonymous: 902 114147 Numbers often change, if any of these numbers have been updated please let us know at email@example.com