Page 1

Herzlich willkommen im Restaurant LION D‘OR Schauen Sie mir und meinem Team über die Schulter: Durch die offene Show-Küche können Sie meinem Team und mir bei der täglichen Arbeit zu schauen. Sehen Sie, wie Ihre bestellten Gerichte frisch, sorgfältig und mit viel Herzblut zubereitet und angerichtet werden. Um Ihnen eine täglich Frische zu garantieren, halten wir unsere Speisekarte saisonal und kompakt, wobei wir gerne auf Ihre „Spezial“-Wünsche eingehen. Durch meine Ausbildung zum Diätkoch kann ich Sie auch bei Allergien und Unverträglichkeiten beraten. Wir haben uns auf Menü-Kreationen im veganen Bereich, ohne Gluten oder ohne Laktose spezialisiert. Für eine umfangreichere Menü-Bestellung melden Sie sich (wenn möglich) etwa 48 Stunden im Voraus. Das gibt uns die Möglichkeit, optimal auf Ihre Wünsche und allfällige Unverträglichkeiten einzugehen und Ihnen damit eine kulinarisch perfekt abgestimmte Produktvielfalt zu bieten. Aber nicht nur bei Unverträglichkeiten bin ich Ihr optimaler Ansprechpartner: Haben Sie schon lange Sehnsucht nach einem Ihrer Lieblingsgerichte? Etwas, dass Sie speziell gerne essen und nie auf einer Speisekarte finden – vielleicht ein „altmodisches“ Gericht wie köstlich zubereitete Kuttel oder Nierli, ein Stroganoff oder ein Fisch in der Salzkruste zubereitet? Ich freue mich auf Ihre „Spezial“-Wünsche und bereite gerne Ihre Lieblingsgerichte zu – auf Vorbestellung. Unser Credo: Wir kombinieren Bekanntes mit überraschend neuen Akzenten und zelebrieren dabei lustvolle Spitzengastronomie. Unsere Produkte beziehen wir zum grössten Teil aus dem Thurgau und der nahen Umgebung. Unser Rind-, Kalb- und Schweinefleisch kommt direkt von der Metzgerei Somm in Kreuzlingen. Geflügel beziehen wir aus Mörschwil und Märwil – im Thurgau. Die Bio-Hühnereier von der Familie Vetsch werden direkt hinter dem Hotel „gelegt“. Die Äpfel sind natürlich immer aus dem Thurgau und die Sprossen auf Ihren Salaten beziehen aus Friltschen. Firma Kressibucher aus Lanzenneunforn beliefert uns mit hochwertigen Ölen und Rapsprodukten und beim Gemüse setzen wir ganz auf *Culinarium. Bei Lebensmitteln, die wir nicht aus der unmittelbaren Umgebung beziehen können, achten wir auf bekannte Standards – wie zum Beispiel nachhaltiges Fischen- und Anbauen (Siegel MSC, Friend oft the Sea und Fairtrade). Wir befinden uns mit dem Wellnesshotel Golf Panorama mitten in der Natur und so ist es mir und meinem Team wichtig diese anhand des bewussten Einkaufs mit zu erhalten und die Natur auch auf Ihren Teller zu bringen. Statt Geschmacksverstärker setzen wir auf feine Aromen wie hochwertige Gewürze, frische Kräuter aus unseren Kräutergarten und schonende und frisch Zubereitung. Nun wünschen mein Team und ich Ihnen recht herzlich „än Gutä“. Ihr Peter Vogel Küchenchef


Abendkarte/Dinner VORSPEISEN/STARTERS Bunter Sommersalat mit Mozzarella, Kresse, Cherrytomaten, Mango-Chips und Avocadocreme (G) Colorful salad served with mozzarella, cress, cherry tomatoes, mango chips and avocado mousse

12/17

Melonen-Mosaik mit Frischkäse, Vanille-Honig-Pfeffer und grillierten Riesengarnelen (G) Mosaic of melon served with fresh cheese, vanilla-honey-pepper and grilled prawns

22

Carpaccio von der Rinderzunge mit Trüffel-Parmesan Vinaigrette und lauwarmen Pilz-Gemüse-Salat (G/L) Carpaccio of beef served with vinaigrette of trufflel and parmesan and salad of mushrooms and vegetables

22

Duett vom Saibling mit Sauerrahm-Mousse, Zitronengelee und Radieschen (G) Duet of char served with sour cream mousse, citrusjelly and radish

24

SUPPEN/SOUPS Würzige Apfel-Currysuppe mit grillierter Riesengarnele (G/L) soup of apple and curry served with grilled prawn

15

Zweifarbige Peperoni-Suppe mit Avocado, Mozzarella und gebeiztem Lammfilet (G) Two-colored peperoni soup served with avocado, mozzarella and pickled lamb fillet

15

VEGETARISCH/ VEGETARIAN Gefüllte Zucchini-Blüte mit Quinoa, Peperoni, Artischocken und Ziegenkäse (G) Zucchini flower stuffed with quinoa, peppers, artichokes and goat›s cheese Knuspriges Kartoffelrösti mit Kräuterseitlingen, Schmorzwiebeln, getrüffeltem Sommergemüse und Wachtelei (G) Hash browns served with mushrooms, braised onions, summer vegetables and quail eggs

Alle Preise in CHF (inkl. MwSt.)/ All prices in CHF (incl. VAT) Glutenfrei, gluten free: G

Laktosefrei, lactose free:: L

Vegan, vegan: V

25/32

32


PETER`S SPEZIAL/PETERS SPECIAL AB ZWEI PERSONEN

FOR TWO PERSONS AND MORE Thurgauer Kalbsrücken rosa gebraten mit Kartoffelrösti, Rapssamen und buntem Sommergemüse Medium sautéed satle of veal served with hash browns, rapeseed and vegetables Preis pro Person/Price per person in zwei Gängen serviert/ served in two courses

65

FLEISCH/MEAT Feines vom Mörschwiler Mistkratzerli mit würzigen Aprikosen Chutney und cremigen Tagliatelle mit Spinat und Nüssen Variation of springchicken served with tagliatelle, spinach, nuts and spicy apricot chutney

47

Grilliertes Lammkotelette an Balsamicojus mit Macairekartoffeln und Ratatouille Grilled lamb chops served with balsamicojus accompanied with macaire potatoes and ratatouille

49

Rindsfilet im Tramezzino-Mantel mit gefüllter Rotwein-Zwiebel und Trüffeljus Beef fillet in Tramezzino coat served with stuffed red wine onion and truffle jus

50

FISCH/FISH Schottischer Lachs an Erbsen-Schaum mit Limonen-Nudeln und Gemüsemikado (G) Scottish salmon an peas foam served with lime pasta and vegetables

25/47

Gebratener Zander und Saibling an Lavendel-Vanille-Schaum mit Sommergemüse und zweierlei Kartoffeln (G) Roasted pikeperch and char served with lavender-vanilla foam, vegetables and potatoes

26/48

Grillierte Rotbarbe und Garnelen mit Artischocken, Zucchini, Peperoni und Safran-Risotto (G) Grilled red mullet and prawns served with artichokes, zucchini, peppers and saffron risotto

Alle Preise in CHF (inkl. MwSt.)/ All prices in CHF (incl. VAT) Glutenfrei, gluten free: G

Laktosefrei, lactose free:: L

Vegan, vegan: V

50


DESSERTS & KÄSE/DESSERTS & CHEESE Gebrannte Vanille-Creme mit Früchtecoulis (G) Burnt vanilla cream served with fruit coulis

5

Dunkles Schokoladenmousse-Törtchen (G) Tartlet of dark chocolate mousse

11

Holunder auf zwei Arten mit Vanille und Mandeln Elderberry in two ways served with vanilla and almonds

15

Zweierlei Sorbet mit Früchten und Beeren (G/L/V) Duo of sorbet served with fruits and berries

12

Variation von Ananas, Mango und Schokolade Variation of pineapple, mango and chocolate

16

Dessertvariation LION D`OR Dessert variation LION D`OR

17

Thurgauer Käseauswahl mit fünf verschiedenen Sorten Thurgau cheese selection with five different varieties

16

MENÜ/ MENU Gerne dürfen Sie sich Ihr Menü individuell zu einem 3-, 4- oder 5-Gang Menü zusammenstellen, oder lassen Sie sich von Peter Vogel und seinem Team überraschen. You are welcome to define your own composition of the menu with 3, 4 or 5 courses or choose a suprise menu.

3-Gang/ 3-courses 77 3-Gang-Vegi/ 3-coursesvegetarian 67

4-Gang/4-courses

87 4-Gang-Vegi/ 4-courses vegetarian 77

5-Gang/ 5-courses

97

5-Gang-Vegi/ 5-courses vegetarian

87

Ausgenommen Peter`s Spezial/ exept Peters special dish Herkunftsnachweis/ Proof of origin Rindfleisch/beef Schweiz/ Switzerland Kalbfleisch/veal Schweiz/ Switzerland Lammfleisch/lamb Neuseeland/New Zealand Geflügel, Ente/poultry, duck Schweiz und Frankreich/Switzerland and France Fisch/fish Schweiz und europäische Gewässer/Switzerland and European waters -Forelle CH/D/DK -Lachs GB -Seibling CH -Zander CH /EST -Rotbarbe FRA Crevetten/ shrimps Vietnam und Dänemark/ Vietnam and Denmark

Alle Preise in CHF (inkl. MwSt.)/ All prices in CHF (incl. VAT) Glutenfrei, gluten free: G

Laktosefrei, lactose free:: L

Vegan, vegan: V

Wellnesshotel Golf Panorama 8564 Lipperswil  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you