__MAIN_TEXT__

Page 1

Wir freuen uns, Sie bei uns zu begrüssen. Eines unserer Highlights sind unsere Buffets, aus welchen Sie Ihren Fisch oder Ihr Fleischstück wählen können und wir dies nach Ihren Wünschen zubereiten. Dieses Fleisch wird bei 800° Grad unter unserem Beefer grilliert und wird Ihnen ein ganz neues Genussgefühl eröffnen. Für unsere kleinen Gäste halten wir eine separate Speisekarte bereit. Lassen Sie sich verwöhnen und geniessen Sie Ihren Aufenthalt bei uns im Restaurant Krone. Kulinarische Grüsse

We have the great pleasure of welcoming you personally in our restaurant. One of our highlights is our buffet from where you can choose your favourite fish or piece of meat. It will be prepared as you wish. This meat is grilled under 800° degrees in our beefer and will open you a new feeling of enjoyment. For our small guest, we provide a separate menu. Let us spoil you and enjoy your time with us in the restaurant krone. Culinary regards

Ilija Vucetik Restaurantleiter

Marcus Dötsch Küchenchef


HAUSGEMACHTE VORSPEISEN

Homemade starters Vitello mit Basilikum, Tomatensalsa, Rucolasalat gehobeltem Parmesan und Brotchips Cold slices of veal with basil, tomato salsa, rocket salad Sliced parmesan and bread chips

Vorspeise /starter Hauptgang /main course

15.50 29.50

SwissPrim Rindstatar mit Zwiebeln Königskapern Butter und 2erlei Toast SwissPrim beef tartare with onions, king capers butter and 2 kind of toast

Vorspeise /starter Hauptgang /main course

28.00 39.00

Apfel-Avocadotatar mit Chili auf schwarzem Tomatencarpaccio mit Sesam und Maisbrotchip Apple avocado tartare with chilli on black tomato carpaccio with sesame and corn bread chip

Vorspeise /starter Hauptgang /main course

14.50 29.50

SUPPEN

Soups Pikante Kronen Gazpacho mit Beilagen zum Mischen nach eigenem Gusto Spicy crown gazpacho with side dishes

13.50

Grüne Thaicurrysuppe mit Poulet im Panko Mantel Green Thai curry soup with chicken in a Panko coat

14.50

Suppen-Duett Kronen Gazpacho & grüne Thaicurryusppe Soup-duet – Spicy crown gazpacho and green Thai curry soup

15.00


SALATE

Salads Bunter Sommerblattsalat mit Spinat, Radieschen, Rüebli und Pekannüssen an Bärlauchdressing mit gebackenen Pilz-Käsekugeln Colourful summer leaf lettuce with spinach, radishes, carrots and pecan nuts with wild garlic dressing and baked mushroom cheese balls

16.50

SALATBUFFET

Salad buffet Über die Sommermonate bieten wir als Ergänzung zu unserem Angebot ein Salatbuffet an. Bedienen Sie sich von unserem Buffet im Restaurant bestehend aus verschiedenen Blatt- und Rohkostsalaten, die Sie als Vorspeise oder Hauptgang wählen dürfen. Natürlich können Sie das Salatbuffet auch als Ergänzung zu unseren Fisch- und Fleischangeboten geniessen. During the summer months we offer a salad buffet to complement our offer. Serve yourself from our buffet in the restaurant consisting of various leaf and raw food salads, which you can choose as a starter or main course. Of course you can also enjoy the salad buffet as a supplement to our fish and meat offers. Vorspeise / starters

12.50

Hauptgang / main course

21.50

Als Ergänzung zu unseren Fisch- und Fleischstücken As supplement to our fish and meat pieces

Preis wie angegeben


GANZE FISCHE, FRISCH FÜR SIE ZUBEREITET

Fish from, freshly prepared for you from am Stück gebratener Meerwolf (GRC) Roasted sea bass

46.00

am Stück gebratene Seezunge (NDL) Roasted sole

48.00

Dazu wählen Sie aus folgenden Saucen: Weissweinschaumsauce, Vinaigrette, Olivenöle aus verschiedenen Ländern You may choose from following sauces: White wine foam sauce, vinaigrette, olive oil from different countries Ihre Stärkebeilage nach Wahl: Trockenreis, Bratkartoffeln The side dish of your choice: Rice, roasted potatoes Mit Ihrem Fisch servieren wir Ihnen verschiedene Gemüse der Saison Various vegetables according to the season will accompany your fish Als Beilage zum Fisch können Sie sich gerne von unserem reichhaltigen Salatbuffet à discreation bedienen. As a side dish to the fish, you are welcome to use our extensive salad buffet à discreation. zusätzlich mit Stärkebeilagen / with additional side dish

+ CHF 5.00

Fragen Sie nach unserem aktuellen Tagesfisch ask for our daily fish

WEITERE FISCHGERICHTE

Additional fish courses Sautierte Riesencrevetten auf hausgemachten grünen Thaicurrytagliolini mit glasierten Dattelkirschtomaten Sautéed giant prawns on homemade green Thai Tagliolini with glazed cherry tomatoes

39.50


FLEISCHSTÜCKE AUS DEM BEEFER

Meat pieces from the beefer Schweinshalssteak (200 g) Pork neck steak

32.50

Kalbshohrückensteak (200 g) Veal steak

44.50

Irisches Rindsfilet (180 g) Irish beef filet

52.00 pro weitere 100 g Fleisch / per further 100 g meat

Tomahawk Beef am Knochen (Gewicht nach Angebot) Tomahawk beef on the bone (weight on offer)

18.00 /

12.00

100 g

Dazu die Sauce Ihrer Wahl: Kräuterbutter, Pfefferrahmsauce, hausgemachter Kräuterhonig You may choose from the following sauces: Herb butter, pepper cream sauce, homemade herbhoney Ihre Stärkebeilage nach Wahl: Pommes Frites, Country Fries, Bratkartoffeln, Tagliolini The side dish of your choice: French fries, country fries, roasted potatoes, noodles Zu jedem Fleischgericht servieren wir Ihnen saisonale Gemüsesorten. Various vegetables according to the season will accompany your choice of meat Als Beilage zum Fleisch können Sie sich gerne von unserem reichhaltigen Salatbuffet à discreation bedienen. As a side dish to the meat, you are welcome to use our extensive salad buffet à discreation. zusätzlich mit Stärkebeilagen / with additional side dish

+ CHF 5.00


KRONEN KLASSIKER

„Crown“ classics Entrecôte vom Angus-Rind (200 g) Zartes Entrecôte vom Angus-Rind im Beefer grilliert mit hausgemachter Kräuterbutter serviert, begleitet von Country fries und Gemüsebouquet Angus Entrecote (200 g) Delicate Angus-beef entrecote with homemade herbs butter served with various vegetables according the season and country fries

48.00

Kalbsgeschnetzeltes nach Zürcher Art (auf Wunsch mit Nierli) mit Rösti und Blattspinat Sliced veal “zurcher style” (on request with kidneys) with rösti and leaf spinach

42.00

In Butter gebratenes Kalbsleberli mit Rösti Blattspinat und Röstzwiebeln In butter grilled calf’s liver with rösti, leaf spinach and roasted onions

39.00

Kronen Kalbs Cordon Bleu mit Raclette-Käse und Buurehamme Pommes Frites und Marktgemüse Crown veal Cordon Bleu with raclette cheese and farmers ham french fries and market vegetables

44.50

Schweinsschnitzel an einer Champignonrahmsauce begleitet von Tagliolini und Marktgemüse Pork escalope with mushroom cream sauce, followed by noodles and vegetables

36.50

Rinds-Tournedo 180g (IRL) an Pfeffersauce mit Pommes Frites und einer Ofentomate Beef tournedos with pepper sauce served with french fries and an oven tomato

48.00


VEGETARISCHE GERICHTE

Vegetarian dishes Hausgemachte Datteltomatenravioli mit Ricotta an Ruccolapestoschaum Homemade date tomato ravioli with ricotta and ruccola pesto foam

29.50

Linsenkroketten auf grünem Thaicurrygemüse Lentil croquettes on green Thai curry vegetables

28.00

Sollten Sie irgendwelche Unverträglichkeiten haben, beraten Sie unser Servicepersonal und unser Küchenchef sehr gerne bei der Menüauswahl.

In case you have an incompatibility, please let us know, our team can advise you with your choice. Wir verwenden ausschliesslich Fleisch und Fisch aus der Schweiz wenn nicht anders deklariert wurde.

We only use meat and fish from Switzerland if not otherwise declared. Alle unsere Preise verstehen sich in CHF und inkl. 7.7% MwSt.

All our prices are in CHF and includes 7.7% VAT

Vegan Vegetarisch Vegan Vegetarien

Glutenfrei gluten free

Laktosefrei lactose free


KLASSIKER

Classics Hausgemachtes Schokoladenmousse mit Rahmhaube Homemade chocolate mousse with whipped cream

12.50

Gebrannte Crème “Grossmutter Art” mit Vanilleeis Burnt cream with vanilla ice cream

11.50

Hausgemachtes Caramelköpfli mit Sherry-Rahm Homemade caramel flan with sherry-whipped cream

9.50

KLEIN & GLUSCHTIG

Small and delightful Erdbeer-Tiramisu Homemade strawberry tiramisu

7.50

Hausgemachte Cremeschnitte Homemade crème slices

7.50


COUPE-KREATIONEN

Ice cream creations Coupe Dänemark Vanilleeis und Schokoladensauce Vanilla ice cream with chocolate sauce

10.50

Bananensplit Vanille-, Bananen-, Schokoladeneis und Rahm Vanilla, banana and chocolate ice cream with whipped cream

12.50

Kronen-Eiskaffee (gerĂźhrt, mit Rahm und Kirsch) Kronen-Ice coffee (stirred; with whipped cream and cherry brandy)

10.50

Kronenbecher Heisse Waldbeeren mit Balsamico und Honig dazu feines Sauerrahmeis und Rahm Hot wild berries with balsamic vinegar and honey with sour cream ice cream and whipped cream

13.50


FRAPPÉS, SORBET & EISS

Frappés, sorbet & ice creams Frappés in allen Geschmacksrichtungen unserer Eissorten Frapeés in all flavours of our ice cream varieties

8.00

Eis Aromen / Ice cream flavours Banane, Mocca, Schokolade, Vanille, Pistazie, Erdbeer, Sauerrahm, Caramel Banana, mocca, chocolate, vanilla, pistachio, strawberry, soured cream, caramel

pro Kugel / per scoop

3.50

Sorbet Aromen / Sorbet flavours Passionsfrucht, Mango, Williams-Birne Zitrone, Zwetschge, Blutorange, Schokolade, Himbeere Passion fruit, mango, william-pears, lemon, plum, blood orange, chocolate, raspberry

pro Kugel / per scoop

3.50

Rahm Whipped cream

1.50


MERCURE HOTEL KRONE LENZBURG Alles unter einer Krone

69 individuell eingerichtete Hotelzimmer für Geschäfts- und Freizeitgäste

Restaurant Krone mit schöner Terrasse und Spezialitäten wie ganze Fische und Edelfleischstücke aus dem Beefer

Laubebar mit Loungebereich auf Sommerterrasse für Treffpunkt zum stilvollen Apéro

400m2 grosser Kronensaal und weitere Räume für Seminare, Konferenzen und Feiern bis 250 Personen

Caveau – Gewölbekeller für Aéros und Abendessen im stimmungsvollen Rahmen

Cateringspezialist auf dem Schloss Lenzburg und in der Umgebung

Profile for Lunchgate AG

Restaurant Krone Lenzburg 5600 Lenzburg  

Restaurant Krone Lenzburg 5600 Lenzburg