Page 1

Der Sommer macht den Menschen zum Träumer Summer can make a person dream SUPPEN & SALATE & VORSPEISEN

Soups & salads & starters Grillierte Jakobsmuschel(SCO) mit Schinkenchips auf einem Fenchel-Aprikosensalat Grilled scallops(SCO) with ham chips on a fennel-apricot salad Würziger Burrata mit feinem Iberico Schinken, Cherrytomaten- Salat, mit Olivenöl und Balsamico parfümiert Tasty burrata with iberico ham, cherry tomato salad scented with olive oil and balsamico

16.00

15.00

Kleines Tatar-Festival BBQ Tatar, Thai Tatar und Wasserbüffeltatar serviert mit kleinem Blattsalat 24.00 Small tartar-feast bbq tartar, thai tartar and water buffalo tartar served with a small green salad Sommerlicher Blattsalat mit knusprigem Speck, Eierschwämmchen und Tomaten-Croûtons Green summer salad with crunchy bacon, chanterelles and tomato croutons Gebratene Riesencrevetten(VNM)auf einem Kartoffel-Specksalat Grilled king prawns(VNM) on a potato-bacon salad

12.00 17.00

Suppen-Dreierlei Pikantes Zitronengrassüppli, fruchtige Mango-Passionsfruchtkaltschale und Gurkenkaltschale Soup served three ways a spicy lemon grass soup, a cold mango-passionfruit bowl and a cold cucumber bowl

12.00

Rotes Thai-Currysüppchen mit Kokosschaum und gebratenem Jakobsmuschel-Tatar Red thai curry soup with coconut foam and fried scallop tartar

14.00


Der Sommer macht den Menschen zum Träumer Summer can make a person dream HAUPTGÄNGE

Main courses Grilliertes Mägenwiler Zitronen-Poulet mit Tomaten-Melonensalat und Bratkartoffeln Grilled Mägenwiler lemon chicken with a tomato-melon salad and fried potatoes

34.00

Club Sandwich Krone mit Poulet, Speck, Riesencrevetten, Ei, Salat, Tomaten und pikanter Cocktailsauce, dazu frittierte Kartoffelecken Kronen club sandwich with chicken, bacon, kind prawns, egg, salad, tomato and a spicy cocktail sauce served with fried potato wedges

29.00

Lammdreierlei Lammrack mit Senf-Kräuterkruste, Nierstück im Rohschinkenmantel und Filetgulasch an Paprikarahmsauce Lyoner Kartoffeln und sommerliches Gemüseallerlei Lamb served three ways lamb rack with a mustard-herb crust, sirloin wrapped in cured ham and goulash on a paprika cream sauce potatoes lyonnaise and summer vegetables

39.00

Entrecôte vom kanadischen Bison (180 gr) mit einer Chillibutter Frittierte Kartoffelecken und Bratgemüse Canadien bison entrecôte (180 g) with chili butter potato wedges and baked vegetables

49.00

Im Beefer gebratenes Black Angus Entrecôte mit Ceasarsalat und Chnoblibrot Black Angus entrecôte grilled in our Beefer with ceasar salad and garlic bread

45.00

Bunter Gourmetteller mit kalten Köstlichkeiten von Land und Meer Colourful gourmet plate with cold delicacies from land and see

42.00


KronenKronen-Klassiker Krone classic SUPPEN & VORSPEISEN & SALATE

Soups & salads & starters Tomatencrèmesuppe Tomato cream soup

11.00

Gemischte Salatkomposition Mixed salad variation

12.50

Ceasarsalat mit Pouletstreifen, Speck, und Parmesan Ceasar salad with chicken strips, bacon and parmesan

Vorpseise 16.00 HG 25.00

Crevettencocktail Calypso mit Toast und Butter Shrimps cocktail Calypso with toast and butter

16.50

SwissPrim Rindstatar mit Zwiebeln Königskapern Toast und Butter SwissPrim beef tartare with onions, capers toast and butter

Vorspeise/starter Hauptgang/main course

28.00 39.00

Loch Fyne Räucherlachs (SCO), Vorspeise/starter Meerretischaum, Zwiebeln, Königskapern, Hauptgang/main course Toast und Butter Smoked salmon Loch Fyne (SCO), horseradish foam onions, capers, toast and butter

19.50 29.50

Dressingauswahl / Dressing selection Kronendressing, french- & italian-Dressing


Kronen Kronen-Klassiker Krone classic FISCH & FLEISCH

Fish & meat meals Offenes Ravioli Fischer Art mit Riesencrevetten, gebratenem Lachs, Jakobsmuscheln und Dorade (GR) an einer Dill-Sabayone Ravioli “Fischer Art” with king prawns, smoked salmon, scallops and sea bream (GR) on a dill-sabayon

32.00

Fish & Chips vom Frutiger Zander mit frittierten Kartoffelecken, serviert mit Honig-Senfsauce Fish & Chips from a Frutiger perch with potato wedges served with a honey-mustard sauce

34.00

Ganze fangfrische Forelle aus Bremgarten nach Müllerin Art dazu servieren wir Salzkartoffeln und braune Butter Fresh trout from Bremgarten “meuniere” with boiled potatoes and brown butter

36.00

Rinds-Tournedos (180g IRL) mit Pfeffersauce mit Pommes Frites und einer Ofentomate Beef-tournedos (180g IRL) with pepper sauce, french fries and an oven tomato

45.00

In Butter gebratenes Kalbsleberli (klassisch) mit Rösti Blattspinat und Röstzwiebeln Veal liver fried in butter with Rösti, spinach and roasted onions

39.00

Kalbsgeschnetzeltes nach Zürcher Art (auf Wunsch mit Nierli) mit Rösti und Blattspinat Sliced veal Zurich Style (optional with kidney) with Rösti and spinach

42.00

Kronen Cordon Bleu mit Walliser Raclette-Käse und Buurehamme mit Pommes Frites und Marktgemüse Cordon Bleu Krone filled with raclette-cheese from Wallis and farmer’s ham with french fries and vegetables

44.50

3.00.. Bestellen Sie anstelle der aufgeführten Beilagen Rösti, verrechnen wir zusätzlich CHF 3.00 Order instead of the listed supplements Rösti, we charge just an additional fee of CHF 3.00.


Vegetarische Spezialitäten vegetarian specialties Vegiburger von Kidneybohnen, Peperoni und Peperoncini im Black Bun mit Tomaten und Sauerrahmdip Vegetarian burger made form kidney beans, peppers and chili in a black bun with tomatoes and a sour cream dip

28.00

Flammkuchen mit Tomaten, Sbrinz, Mozzarella, Basilikum, Pinienkernen, Zwiebeln, Rucola und Sauerrahm Tarte flambée with tomatoes, sbrinz cheese, mozzarella, basil pine nuts, onions, arugula and sour cream

25.00

Garganielli Sommerliche Art mit Eierschwämmchen, Tomaten, Basilikum, Rahm und Parmesan Summer Garganelli with chanterelles, tomatoes, basil, cream and parmesan

28.00

Sellerie Cordon bleu mit Tomanten- und Mozzarellafüllung Gemüseallerlei und Streichholzkartoffeln celery cordon bleu with a tomato and mozzarella filling mixed vegetables and pommes allumettes Mediterranes Gemüserisotto mit getrockneten Tomaten, Zucchetti, Auberginen und Basilikum (auf Wunsch kann dieses Gericht lactosefrei zubereitet werden) Mediterranean vegetable risotto with dried tomatoes, courgette, eggplant and basil (this dish can be prepared lactose free)

26.00

25.00


KronenKronen-Klassiker Krone classic AB 2 PERSONEN

From two persons Châteaubriand in zwei Gängen serviert Rosa gebratenes Rindsfilet (IRL) mit Sauce Béarnaise mit Pommes Frites und Marktgemüse 30 Minuten

Per Person

64.00

Châteaubriand served in two courses Pink fried beef fillet (IRL) with béarnaise sauce, fresh vegetables and french fries 30 minutes

Wir verwenden ausschliesslich Fleisch aus der Schweiz, sowie Geflügel der Firma Kneuss Mägenwil, wenn nicht anders deklariert wurde. We only use meat from Switzerland, as well as poultry from the company Kneuss Mägenwil, if not otherwise declared. Unseren Spargel beziehen aus dem Gebiet Baden in Deutschland. We only use asparagus from the area of Baden in Germany. Alle unsere Preise verstehen sich in CHF und inkl. 8% MwSt. All our prices are in CHF and includes 8% VAT

Vegan Vegan

Vegetarisch Vegetarien

Glutenfrei gluten free

Laktosefrei lactose free

Restaurant Charly - Krone Lenzburg 5600 Lenzburg  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you