Page 1

Entrée Tête de veau avec haricots et vinaigrette au Xérès Calf's head salad with beans and vinaigrette Xérès Kalbskopfsalat mit feinen Bohnen und Vinaigrette Xérès

45

Œuf de ferme cuit au four avec haricots et champignons Backed farm egg, with beans and wild mushrooms Gebackenes Landei mit feinen Bohnen und Waldpilze

40

Salade d'automne, Olio Verde et vincotto Autumn salad, Olio Verde and Vincotto Herbstsalat, Olio Verde und Vincotto

35

CRISTAL D'ENGIADINA Hatecke et chips de pain aux noix CRISTAL D'ENGIADINA Hatecke and walnut bread chip CRISTAL D'ENGIADINA Hatecke und Wallnuss Brotchip

40 / 50

Crème de maïs doux au champagne et duo de cailles Corn cream soup with champagne and duo of quail Zuckermais Rahmsuppe mit Champagner und Wachtel Duett

45

Terrine de foie d'oie, artichaut, glace au foie d'oie et porto avec sa brioche Terrine of foie gras, artichoke, port wine & foie gras ice cream and brioche Gänseleberterrine, Artischocke, Portwein-Gänseleber Glace und Brioche

60

Poisson Carpaccio HIRAMASA Kingfish, citron vert, raifort et coriandre Carpaccio HIRAMASA Kingfish, lime, radish and coriander Carpaccio HIRAMASA Kingfish, Limone, Rettich und Koriander

55

Filet de sandre grillé à la vigneronne, sauce au Meursault et chou pointu Fried pike-perch wine grower style, Meursault sauce and pointed cabbage Gebratenes Zanderfilet Winzerin Art, Meursault Sauce und Spitzkabis

60

Vongole et coquilles Saint-Jacques sur lit de tagliatelle et courge avec Ras el Hanout Clams and scallop, pumpkin tagliatelle and Ras el Hanout Venusmuschel und Pilgermuschel, Kürbis-Tagliatelle und Ras el Hanout

65

Sole entière, jus de veau, salade de fines herbes, émulsion de pommes de terre et épinards Whole Sole, veal gravy, herb salad, potatoes espuma and spinach Ganze Seezunge, Kalbsjus, Kräutersalat, Kartoffel Emulsion und Spinat

75

Poissons / Fisch: ITA, NOR, FRA, AUS, CHE Viande et volaille / Fleisch und Geflügel: CHE, FRA, GER

Prix en CHF incl. 7.7% TVA Prices in CHF, incl. VAT at 7.7% Preise in CHF, inkl. 7.7 % MwSt.


Viande et Volaille Selle de chevreuil, sauce Gin " Monkey 47", croûte aux amandes, crème de panais et oignons grelot Saddle of venison, Gin "Monkey 47" gravy, almond crust, parsnip cream and pearl onions Rehrücken, Gin "Monkey 47" Jus, Mandelkruste, Pastinakencreme und Perlzwiebeln

70

Langue de veau glacée, sauce au Madère, chanterelles et gnocchis au basilic Glazed veal tongue, Madeira gravy, chanterelles and basil gnocchi Glasierte Kalbszunge, Madeira Jus, Pfifferlinge und Basillikum Gnocchi

55

Gourmet Natura-Beef, sauce au cognac, purée de patates douces et épinards Gourmet natura beef, Cognac gravy, mashed sweet potatoes and spinach Gourmet Natura Beef, Cognac Jus, Süsskartoffelpüree und Spinat Für zwei Personen

Longe de veau, sauce au raifort et fines herbes, ragoût de pommes de terre et poireaux Veal striploins, herb horseradish sauce and potatoes-leek-ragout Kalbsnierstück, Kräuter- Meerrettichsauce und Kartoffel-Lauch-Ragout

60 110

65

Servi en deux services Caneton glacé, émulsion de petit pois, carottes et oranges Glazed young duck, pea emulsion, carrots and oranges Glasierte Jungente, Erbsenemulsion, Möhren und Orangen

80

Pour deux personnes For two persons Für zwei Personen

110

Fromage Fromages du jour Cheese according to daily choise Käse nach Tagesangebot

Prix selon votre choix Your choice makes the price Ihre Wahl bestimmt den Preis

Entremet Chocolat Criollo au Vincotto et glace marbrée vanille framboise Criollo chocolate with Vincotto and marbled vanilla raspberry ice cream Criollo-Schokolade mit Vincotto und marmorierter Vanille –Himbeer Glace

24

Granité au citron et espuma au Martini Fiero Lemon Granitée and Martini-Fiero espuma Zitronen Granitée und Martini Fiero-Espuma

18

Pomme Rockit pochée, amandes caramélisées et fromage blanc Poached Rockit apple, caramelized almond and quark Pochierter Rockit-Apfel, Karamellisierte Mandeln und Quark

24

A notre aimable clientèle, en cas d'allergie ou d'intolérance sur demande de votre part nous vous informerons sur les ingrédients servis. Dear guest, on request, we are pleased to inform you about ingredients in our dishes, which might cause allergies or intolerances. Lieber Gast, wir informieren Sie gerne auf Anfrage über Zutaten in unseren Gerichten, die Allergien oder Intoleranz auslösen können.


Menu spontané Salade d'automne, Olio Verde et vincotto Autumn salad, Olio Verde and Vincotto Herbstsalat, Olio Verde und Vincotto Crème de maïs doux au champagne et duo de cailles Corn cream soup with champagne and duo of quail Zuckermais Rahmsuppe mit Champagner und Wachtel Duett Filet de sandre grillé à la vigneronne, sauce au Meursault et chou pointu Fried pike-perch wine grower style, Meursault sauce and pointed cabbage Gebratenes Zanderfilet Winzerin Art, Meursault Sauce und Spitzkabis Ou Or Oder Selle de chevreuil, sauce Gin " Monkey 47", croûte aux amandes, crème de panais et oignons grelot Saddle of venison, Gin "Monkey 47" gravy, almond crust, parsnip cream and pearl onions Rehrücken, Gin "Monkey 47" Jus, Mandelkruste, Pastinakencreme und Perlzwiebeln Ou Or Oder Longe de veau, sauce au raifort et fines herbes, ragoût de pommes de terre et poireaux Veal striploins, herb horseradish sauce and potatoes-leek-ragout Kalbsnierstück, Kräuter- Meerrettichsauce und Kartoffel-Lauch-Ragout

Fromages du jour Cheese according to daily choise Käse nach Tagesangebot Granité au citron et espuma au Martini Fiero Lemon Granitée and Martini-Fiero espuma Zitronen Granitée und Martini Fiero-Espuma Pomme Rockit pochée, amandes caramélisées et fromage blanc Poached Rockit apple, caramelized almond and quark Pochierter Rockit-Apfel, Karamellisierte Mandeln und Quark Mignardises Coffee cakes Feingebäck

145


Menu royal Menu sans premier / ohne Vorspeise

Terrine de foie d'oie, artichaut, glace au foie d'oie et porto avec sa brioche Terrine of foie gras, artichoke, port wine & foie gras ice cream and brioche Gänseleberterrine, Artischocke, Portwein-Gänseleber Glace und Brioche CRISTAL D'ENGIADINA Hatecke et chips de pain aux noix CRISTAL D'ENGIADINA Hatecke and walnut bread chip CRISTAL D'ENGIADINA Hatecke und Wallnuss Brotchip Vongole et coquilles Saint-Jacques sur lit de tagliatelle et courge avec Ras el Hanout Clams and scallop, pumpkin tagliatelle and Ras el Hanout Venusmuschel und Pilgermuschel, Kürbis-Tagliatelle und Ras el Hanout Langue de veau glacée, sauce au Madère, chanterelles et gnocchis au basilic Glazed veal tongue, Madeira gravy, chanterelles and basil gnocchi Glasierte Kalbszunge, Madeira Jus, Pfifferlinge und Basillikum Gnocchi Ou Or Oder Gourmet Natura-Beef, sauce au cognac, purée de patates douces et épinards Gourmet natura beef, Cognac gravy, mashed sweet potatoes and spinach Gourmet Natura Beef, Cognac Jus, Süsskartoffelpüree und Spinat ou par deux personnes en deux services Caneton glacé, émulsion de petit pois, carottes et oranges Glazed young duck, pea emulsion, carrots and oranges Glasierte Jungente, Erbsenemulsion, Möhren und Orangen Fromages du jour Cheese according to daily choise Käse nach Tagesangebot Granité au citron et espuma au Martini Fiero Lemon Granitée and Martini-Fiero espuma Zitronen Granitée und Martini Fiero-Espuma Chocolat Criollo au Vincotto et glace marbrée vanille framboise Criollo chocolate with Vincotto and marbled vanilla raspberry ice cream Criollo-Schokolade mit Vincotto und marmorierter Vanille –Himbeer Glace Mignardises Coffee cakes Feingebäck

175 150

Profile for Lunchgate AG

Les Quatre Saisons 4058 Basel  

Les Quatre Saisons 4058 Basel