Page 1

-

„Wir sind Wohlfühlmanager… … von Beruf und mit Herz! Fühlen Sie sich hier rundum wohl - darum kümmern wir uns. Das Hotel Aarehof gehört zu der regionalen Hotelgruppe Aargauhotels.ch – zum wohlfühlen. Dieser Slogan ist unser Motto. Bei Wünschen, Anregungen und Reklamationen sind wir Ihre Kontaktperson. Wir sind für Sie da – mit viel Herz! Schön, dass Sie da sind.

„We are feel-good managers… … by trade, and we are committed to your total wellbeing! Our Restaurant and the Hotel Aarehof are part of the regional hotel group „Aargauhotels.ch – for your wellbeing“. This slogan is also our motto. We are your contact person. If you have any wishes, suggestions or complaints : We are here for you if you need us. Make yourself at home


Unser Klassiker – Rassig gewürztes Rindstatar parfümiert mit Cognac serviert mit kleinem Salatbouquet, Kapern und Zwiebelringen

22.00 / 32.00

Spicy beef tatar with cognac, served with a small salad bouquet, capers and onion rings

Smoky Beef Tatar BBQ Style 29.00 / 39.00 parfümiert mit Swiss Mountain Single Malt Whisky „Forty Three“ serviert mit Maiskölbchen und mini Ofenkartoffel mit Kräuterquark Smoky beef tatar BBQ style with Swiss mountain single malt whisky “fourty three” served with baby corn and small ofen potatoes with herb quark

Tatar von hausgebeiztem Graved Lachs mit Wasabi-Kaviar und Kartoffelstroh

19.50 / 29.50

Tatar from homemade graved salmon with wasabi caviar and shoestring potatoes

Kalbstatar verfeinert mit Calvados auf marinierten Kräuter-Seitlingen

26.00 / 36.00

Veal tatar with calvados on marinated king oyster mushrooms

Mediterranes Gemüsetatar von Auberginen, Zucchini, Peperoni und getrockneten Tomaten mit mariniertem Rucola und gehobeltem Parmesan

15.00 / 25.00

Mediterranean vegetable tatar made from eggplant, zucchini, red pepper and dried tomatoes with marinated rocket salad and parmesan

...zu diesen Gerichten servieren wir Ihnen wahlweise Toast oder Pumpernickel


Geniessen Sie eine feine Tatarvariation mit 3 verschiedenen Tatar Enjoy delicious various tatar with 3 different tatar.

Klassisches Rindstatar – Spicy beef tatar Tatar von hausgebeiztem Graved Lachs – Tatar from homemade graved salmon mediterranes Gemüsetatar – Mediterranean vegetable tatar

Tatar-Karussell

37.00

An folgenden Daten, jeweils abends, können Sie bei uns für CHF 39.50 soviel Tatar essen wie Sie mögen, inklusive einem Salat von unserem Salatbuffet: Freitag, 23. Juni 2017 Freitag, 30. Juni 2017 Freitag, 07. Juli 2017 Freitag, 14. Juli 2017 Freitag 21. Juli 2017 Freitag 28. Juli 2017 Wir freuen uns auf Ihren Besuch. On the dates above, in the evening, you can eat as much tatar as you like for the price of CHF 39.50 including a salad from our buffet.


„Heisser Stein“ (nur abends) „hot stone“ (only at evening) Zartes Rindsfilet vom „Heissen Stein“ mit Pommes Frites oder Gemüse und Kräuterbutter, BBQ und Curry Dip Tender filet of beef served on a hot stone, accompanied by french fries or vegetables and herb butter, BBQ and curry sauce

„Heisser Stein“ goes Fitness Probieren Sie das zarte Rindsfilet auf dem heissen Stein zusammen mit einem gesunden Salat vom Buffet und dreierlei Saucen. Test the tender filet of beef on a hot stone together with a healthy salad from our buffet and three sauces

180g CHF 36.50 250g CHF 46.50 400g CHF 72.50 Zuschlag Pommes Frites oder Gemüse CHF 5.00 Additional french fries or vegetables


Caesar‘s Salat vom Lattich mit Caesar-Dressing, gehobeltem Parmesan, Croûtons, Cherrytomaten und Speck auf Wunsch mit Pouletbruststreifen

9.00 / 18.00

+ 5.00

Caesar’s Salad lettuce with Caesar dressing, parmesan croutons, cherry tomatoes and bacon additional with chickenbreast strips

Vitello Tonnato dünn tranchierter Kalbshohrücken mit Thunfischsauce jungen Salatblättern und roten Zwiebelringen

12.00 / 28.00

Vitello Tonnato thin sliced beef tenderloin with tunasauce young salad and red onionrings

Tapas Teller mit Serrano Grand Reserva (E), Salami vom Iberico Schwein (E) „Curado“ Hartkäse und angegrillte Wassermelone

10.00

Tapa plate with serrano grand reserva (e), salami from the lberico pig (e) “curado” hard cheese and lightly grilled watermelon

Salatbuffet – Salad buffet Bedienen Sie sich von unserem grosszügigen Salatbuffet. Das reichhaltige und gesunde Angebot an Blatt- und Rohkostsalaten geniessen Sie als Vorspeise oder Hauptgang. Help yourself to our generous salad buffet. You may enjoy the wide and healthy variety of salads as a starter or as a main course

Vorspeiseteller – starter Salatteller (Hauptgang) – main course

Reagieren Sie unverträglich oder allergisch auf bestimmte Produkte? Unsere Wohlfühlmanager im Service geben Ihnen gerne Auskunft. Are you allergic to certain products? We will gladly prepar you a special dish to your wishes!

10.50 18.50


Kalter Wassermelonen-Shot mit Zitrone, Ingwer und Chili

7.00

Cold water melon shot with lemon, ginger and chili

Tomatencrèmesuppe serviert mit Gurken-Gin-Sorbet

11.00 with / mit Sorbet 13.00

Tomato cream soup served with cucumber gin sorbet

Spaghetti Cinque P Panna, Prezzemolo, Parmigiano, Purea di Pomodoro e Pepe auf Wunsch mit Rindsfiletspitzen

19.00 + 10.00

Spaghetti cinque p cream, parsley, parmesan, tomato puree and pepper additional with beef fillet tips

Weizen-Tortilla gefĂźllt mit einem Ragout von Tomaten, Bohnen und Karotten

21.00

Wheat tortilla filled with ragout made from tomatoes, beans and carrots

Asiatisches Quorn-Geschnetzeltes mit Soja-Ahornsirupsauce und Basmatireis Sliced quorn asia style with soy maple sirup sauce and basmati rice

26.00


Mediterranes Schweins Cordonbleu gefüllt mit Serrano Schinken und „Curado“ Käse mit Pommes Frites und saisonalem Gemüse

29.50

Mediterranean pork cordon bleu stuffed with serrano ham and curado cheese with french fries and seasonal vegetables

Geschnetzeltes Kalbfleisch „Zürcher Art“ mit feiner Champignonrahmsauce und goldbrauner Rösti

39.50

Veal strips „Zurich“ style with a creamy mushroom sauce and rösti

Rosa gebratenes Rindsplätzli angerichtet mit Ciabatta, Zucchini, Peperoni, Rucola und Sauce Béarnaise

34.00

Roasted slice of beef served in a ciabatta with zucchini, red pepper, rocket salad and sauce béarnaise

Rosa gebratenes Schweinefilet mit Eierschwämmlirahmsauce, Tagliatelle und gebratenen Peperoni

34.00

Roasted pork fillet with chanterelle mushroom sauce, tagliatelle and fried red pepper

Ausgelöstes Mistkrazerli mit Lavendel-Honigjus Römischen Gnocchi und Pak Choi Cockerel with lavender honey sauce roman gnocchi and pak choii

31.00


Dorschfilet im Speckmantel mit Rauchlachskruste dazu Wasabisauce, Basmatireis und Blattspinat

29.00

Cod fish fillet in a bacon coat with smoked salmon crust with wasabisauce, basmati rice and spinach

Black Tiger Crevetten mit Tomaten-Chili-Ravioli geschwenkt in Olivenöl mit frischen Spinatblättern und gebratener Ananas

35.00

Black tiger shrimp with tomato chili ravioli with olive oil, fresh spinach leaves and fried ananas

Fleisch- und Fischherkunft: Unser Fleisch kommt hauptsächlich aus der Schweiz. Daneben beziehen wir das Fleisch und den Fisch aus anderen Ländern: Origin of meat: and fish We have our meet mainly from Switzerland. Beside this, our meet and fish comes also from following countries Rind – beef Schwein – porc Mistkratzerli – small chicken Dorsch – cod fish Crevetten – shrimps

Schweiz und Australien Schweiz Frankreich Norwegen Vietnam

Kalb – veal Poulet – chicken Strauss – ostrich Lachs – salmon

Schweiz Schweiz und EU Süd Afrika Norwegen


Gerne bieten wir Ihnen feine kleine Desserts im Glas für CHF 3.50 an. Unsere Wohlfühlmanager bringen Ihnen die Auswahl gerne an den Tisch. We are happy to offer you our little desserts in a glass for CHF 3.50. Our feel good manager would be pleased to bring you a selection to your table.

Klassiker Coupe Romanoff frische Erdbeeren mit Vanille- und Erdbeerglace und Rahm

gross klein

13.00 10.00

Coup romanoff fresh strawberries with vanilla and strawberry ice cream and whipped cream

Portion frische Erdbeeren mit Rahm Portion fresh strawberries with whipped cream

gross 11.00 klein 9.00

Lauwarmer Schokoladenkuchen mit flüssigem Kern serviert mit Mangosauce, frischen Früchten und Joghurtglace

13.50

Lukewarm chocolate cake with a liquid core served with mangosauce, fresh fruits and yoghurt ice cream

Klassisches Caramelköpfli im Glas mit frischen Früchten und Schlagrahm Classic caramel pudding with fruits and whipped cream

Wünschen Sie einen feinen Coupe oder eine Kugel Glace? Gerne bringen wir Ihnen unsere Glacekarte. Would you like to order some ice cream? Then we would be pleased to offer you our ice cream menu.

Alle unsere Preise verstehen sich in Schweizer Franken und sind inklusive MwSt.

All prices are in Swiss Francs and are including VAT

9.00


Geruhsam schlafen Alle 61 Zimmer sind renoviert und in freundlichen Farben eingerichtet. Zur zeitgemässen Ausstattung gehören Bad/Dusche/WC, Haartrockner, TV und Direktwahltelefon. Kostenloses Mineralwasser auf dem Zimmer und Zugang zum Wireless LAN im ganzen Haus

Feiern, wie die Feste fallen Für Ihre Familienfeier, das alljährliche Weihnachtsessen der Firma oder Ihre Hochzeit stehen Ihnen drei neu renovierte Banketträume zur Verfügung, in denen Sie Platz ab 10 - 150 Personen finden. Gerne unterbreiten wir Ihnen unsere Menuvorschläge oder stellen Ihnen ein Menu, nach Ihren Wünschen, zusammen.

Erfolgreich tagen Für Seminare stehen Ihnen fünf kleinere und grössere Seminarund Gruppenräume, mit einer Kapazität von 4 - 160 Personen, zur Verfügung. Die neu renovierten Räume verfügen alle über Tageslicht und sind mit der neusten Technik ausgestattet

Schloss Habsburg Feiern Sie in den historischen Mauern des Schloss Habsburg Ihre Hochzeit, Familienfest oder Firmen Kundenanlass. Neben unserer grossen Aussichtsterrasse stehen Ihnen unser Rittersaal mit bis zu 80 Personen oder einer der kleineren Räume mit bis zu 30 Personen zur Verfügung. Gerne geben wir Ihnen weitere Informationen dazu.

Lavande by Hotel Aarehof 5103 Wildegg  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you