Page 1

-

„Wir sind Wohlfühlmanager… … von Beruf und mit Herz! Fühlen Sie sich hier rundum wohl - darum kümmern wir uns. Das Hotel Aarehof gehört zu der regionalen Hotelgruppe Aargauhotels.ch – zum wohlfühlen. Dieser Slogan ist unser Motto. Bei Wünschen, Anregungen und Reklamationen sind wir Ihre Kontaktperson. Wir sind für Sie da – mit viel Herz! Schön, dass Sie da sind.

„We are feel-good managers… … by trade, and we are committed to your total wellbeing! Our Restaurant and the Hotel Aarehof are part of the regional hotel group „Aargauhotels.ch – for your wellbeing“. This slogan is also our motto. We are your contact person. If you have any wishes, suggestions or complaints : We are here for you if you need us. Make yourself at home


Geniessen Sie jeden Donnerstag- und Freitagabend eine echte Paella à discrétion – persönlich zubereitet von unserem spanischen Freund „Rafael“ für CHF 39.00. Salat vom reichhaltigen Buffet oder eine Andalusische Gazpacho *** Frisch zubereitete Paella von Rafael à discrétion wahlweise mit Fleisch, Fisch oder Vegan

Enjoy every Thursday and Friday evening a real paella à discrétion – personally cooked by our Spanish friend “Rafael” for CHF 39.00. a salad from our buffet or an andalusian Gazpacho *** fresh prepared paella from Rafael all you can eat optionally with meat, fish or vegan


Paella con verduras Safranreis mit Erbsen, Lauch, Tomaten, Peperoni Karotten, Oliven und grünen Spargeln

24.00

Paella with vegetables saffron rice with peas, leek, tomatoes, red pepper carrots, olives and green asparagus

Paella de pescado y mariskoj Safranreis mit Tintenfisch, Crevetten, Wolfsbarschfilet Lauch, Tomaten, Erbsen und Karotten

32.00

Paella with fish, and sea food saffron rice with squid, shrimps, sea bass filet leek, tomatoes, peas and carrots

Paella con pollo y cerdo Safranreis mit Fleisch vom Pouletschenkel und Schweinefiletspitzen Peperoni, Oliven, Tomaten, Erbsen und Karotten

29.00

Paella with chicken and pork saffron rice with chicken and pork filet tips red pepper, olives, tomatoes, peas and carrots

Paella con carne Safranreis mit Rindsfiletspitzen, Champignons, frischen Spinatblättern, Peperoni und Chorizo Paella with meat saffron rice with beef filet tips, champignons, fresh spinach leafs red pepper and chorizo

...alle Paella‘s enthalten Knoblauch …all paella contain garlic

34.00


„Heisser Stein“ (nur abends) „hot stone“ (only at evening) Zartes Rindsfilet vom „Heissen Stein“ mit Pommes Frites oder Gemüse und Kräuterbutter, BBQ und Curry Dip Tender filet of beef served on a hot stone, accompanied by french fries or vegetables and herb butter, BBQ and curry sauce

„Heisser Stein“ goes Fitness Probieren Sie das zarte Rindsfilet auf dem heissen Stein zusammen mit einem gesunden Salat vom Buffet und dreierlei Saucen. Test the tender filet of beef on a hot stone together with a healthy salad from our buffet and three sauces

180g CHF 36.50 250g CHF 46.50 400g CHF 72.50 Zuschlag Pommes Frites oder Gemüse CHF 5.00 Additional french fries or vegetables


Caesar‘s Salat vom Lattich mit Caesar-Dressing, gehobeltem Parmesan, Croûtons, Cherrytomaten und Speck auf Wunsch mit Pouletbruststreifen

9.00 / 18.00

+ 5.00

Caesar’s Salad lettuce with Caesar dressing, parmesan, croutons, cherry tomatoes and bacon additional with chicken breast strips

Tapas Teller Sardellenfilets, spanische Oliven, getrocknete Tomaten, Serrano Schinken, Garnelen im Maismantel, Chorizo und Ziegenkäse mit Honig

16.00

Tapa plate anchovies filets, Spanish olives, dried tomatoes, shrimps in a corn coat Serrano ham, chorizo and goat cheese with honey

Burrata di Buffola serviert auf Salat von bunten Tomaten, Ruccola mit Aceto Balsamico und Pinienkernen

13.00

Burrata from the buffalo served with salad from colorful tomatoes rocket salad with balsamic vinegar and pine nuts

Rassig gewürztes Rindstatar parfümiert mit Cognac serviert mit kleinem Salatbouquet, Kapern und Zwiebelringen Spicy beef tatar with cognac, served with a small salad bouquet, capers and onion rings

Vorspeise – starter Hauptgang – main course

22.00 32.00

Salatbuffet – Salad buffet Bedienen Sie sich von unserem grosszügigen Salatbuffet. Das reichhaltige und gesunde Angebot an Blatt- und Rohkostsalaten geniessen Sie als Vorspeise oder Hauptgang. Help yourself to our generous salad buffet. You may enjoy the wide and healthy variety of salads as a starter or as a main course

Vorspeiseteller – starter Salatteller (Hauptgang) – main course Reagieren Sie unverträglich oder allergisch auf bestimmte Produkte? Unsere Wohlfühlmanager im Service geben Ihnen gerne Auskunft. Are you allergic to certain products? We will gladly prepar you a special dish to your wishes!

10.50 18.50


Andalusische Gazpacho

9.50

Andalusian Gazpacho

Geeiste Suppe von roten Linsen mit Limetten-Joghurt und gebratener Crevette

12.00

Iced soup from red lentils with lime yoghurt and fried shrimp

Spanische Mandel-Milchsuppe mit Chorizo

9.00

Spanish almond milk soup with chorizo

Fregola Sarda angerichtet mit Tomaten-Oliven-Coulis und grĂźnen Spargel Tempura

26.00

Fregola sarda served with tomato olive coulis and green asparagus tempura

Linguine Quatro L Lavande, Latte, Limone e Luinese del Formaggella

25.00

Linguine Quatro L lavender, milk, lemon and Luinese del Formaggella

Im Ofen gegartes Goldbrassenfilet mit Kartoffeln, Tomaten, Oliven, Petersilie und Zitrone dazu Sauce Rouille Gilthead seabream filet cooked in the oven with potatoes, tomatoes, olives, parsley and lemon served with sauce rouille

29.00


Mediterranes Schweins Cordonbleu gefüllt mit Serrano Schinken (E) und Basilikum Ricotta mit Pommes Frites und pikante Peperonata

29.50

Mediterranean pork cordon bleu stuffed with Serrano ham (E) and basil ricotta with French fries and spicy peperonata

Geschnetzeltes Kalbfleisch „Zürcher Art“ mit feiner Champignonrahmsauce und goldbrauner Rösti

39.50

Veal strips „Zurich“ style with a creamy mushroom sauce and rösti

Tranchiertes Rib Eye Steak (250g) mit Salsa Verde und Tomaten-Chili-Salsa neuen Kartoffeln und Grillgemüse

45.00

Carved rib eye steak (250g) with salsa verde and tomato chili sauce, potatoes and grilled vegetables

Rosa gebratenes Kotelett vom Iberico Schwein (E) mit Madaira Sauce, Süsskartoffel-Wedges und Coco-Bohnen

38.00

Roasted cutlet from the Iberico pig (E) with madeira sauce, sweet potatoes wedges and braod beans

Ausgelöster Pouletschenkel mit Salbei gebraten auf sämigem Risotto mit Ruccola

27.00

Chicken leg fried with sage accompanied by risotto with rocket salad

Fleisch- und Fischherkunft: Unser Fleisch kommt hauptsächlich aus der Schweiz. Daneben beziehen wir das Fleisch und den Fisch aus anderen Ländern: Origin of meat: and fish We have our meet mainly from Switzerland. Beside this, our meet and fish comes also from following countries Rind – beef Kalb – veal Schwein – porc Poulet – chicken Poulet – chicken

Schweiz Argentinien und Australien Schweiz Schweiz Schweiz EU

Wolfsbarsch – sea bass Goldbrasse – gilthead seabream Crevetten – shrimps Tintenfisch – squid

Türkei Norwegen Vietnam Vietnam


Gerne bieten wir Ihnen feine kleine Desserts im Glas für CHF 4.50 an. Unsere Wohlfühlmanager geben Ihnen gerne über das Tagesangebot Auskunft. Coupe Romanoff frische Erdbeeren mit Vanille- und Erdbeerglace und Rahm

gross klein

13.00 10.00

Coup romanoff fresh strawberries with vanilla and strawberry ice cream and whipped cream

Portion frische Erdbeeren mit Rahm Portion fresh strawberries with whipped cream

gross 11.00 klein 9.00

Geeistes Tiramisu mit marinierten Erdbeeren

11.00

Iced tiramisu with strawberry

Kreation Hugo Zwei Kugeln Zitronensorbet mit Limetten-Holundersirup frischer Pfefferminze und einem Schuss Prosecco

6.80

Two scoops of lemon sorbet with lime-elder sirup, fresh peppermint and prosecco

Irish Butter Coffee Irish Cream-Rahmglace kombiniert mit frischem Espresso, Sablés und Rahm Irish ice cream with fresh espresso, cookies and whipped cream

Wünschen Sie einen feinen Coupe oder eine Kugel Glace? Gerne bringen wir Ihnen unsere Glacekarte. Would you like to order some ice cream? Then we would be pleased to offer you our ice cream menu.

Alle unsere Preise verstehen sich in Schweizer Franken und sind inklusive MwSt.

All prices are in Swiss Francs and are including VAT

6.80


Geruhsam schlafen Alle 61 Zimmer sind renoviert und in freundlichen Farben eingerichtet. Zur zeitgemässen Ausstattung gehören Bad/Dusche/WC, Haartrockner, TV und Direktwahltelefon. Kostenloses Mineralwasser auf dem Zimmer und Zugang zum Wireless LAN im ganzen Haus

Feiern, wie die Feste fallen Für Ihre Familienfeier, das alljährliche Weihnachtsessen der Firma oder Ihre Hochzeit stehen Ihnen drei neu renovierte Banketträume zur Verfügung, in denen Sie Platz ab 10 - 150 Personen finden. Gerne unterbreiten wir Ihnen unsere Menuvorschläge oder stellen Ihnen ein Menu, nach Ihren Wünschen, zusammen.

Erfolgreich tagen Für Seminare stehen Ihnen fünf kleinere und grössere Seminarund Gruppenräume, mit einer Kapazität von 4 - 160 Personen, zur Verfügung. Die neu renovierten Räume verfügen alle über Tageslicht und sind mit der neusten Technik ausgestattet

Schloss Habsburg Feiern Sie in den historischen Mauern des Schloss Habsburg Ihre Hochzeit, Familienfest oder Firmen Kundenanlass. Neben unserer grossen Aussichtsterrasse stehen Ihnen unser Rittersaal mit bis zu 80 Personen oder einer der kleineren Räume mit bis zu 30 Personen zur Verfügung. Gerne geben wir Ihnen weitere Informationen dazu.

Lavande by Hotel Aarehof 5103 Wildegg  
Lavande by Hotel Aarehof 5103 Wildegg