Page 1

Antipasti Tripode di antipasti (2 Personen) pro Pers. Italienischer Vorspeisen-Turm Appetizer tower with a selection of Italian specialties

26.50

Carpaccio di filetto di manzo Angus scottato al “pico de gallo” Leicht angebratenes Angus Rinds-Carpaccio an „Pico de gallo“ Lightly sautéed Angus beef tenderloin carpaccio with “pico de gallo”

26.50

Tartara di tonno rosso e avocado Rotes Thunfisch-Tatar und Avocado Red tuna Tatar and avocado

32.00

Insalate Insalata mista del giardino Gemischter Gartensalat Mixed salad

13.50

Insalata di spinaci con lardo, funghi, pecorino e crostini all’aglio Spinatsalat mit Speck, Pilzen, Schafskäse und Knoblauch-Croûtons Spinach Salad with bacon, mushrooms, cheese and garlic croutons

18.50

Insalata di mare Meeresfrüchtesalat Seafood salad

28.00

Mozzarella di bufala con Pomodorini e basilico Büffel-Mozzarella mit Cherrytomaten an Olivenöl und Basilikum Buffalo mozzarella cheese with tomatoes, olive oil and basil

19.50

I nostri piatti sono preparati al momento, questo potrebbe causare attesa. Unsere Produkte werden frisch zubereitet, deshalb kann es Wartezeiten geben. Our products are freshly prepared; therefore, there may be delays.


Zuppa „Salmorejo” Zuppa fredda di pomodoro con uovo sodo Kalte Gemüsesuppe mit gekochtem Ei Cold tomatosoup with egg

14.50

Paste Penne “Bettola” Penne an pikanter Tomatenrahmsauce mit Vodka Penne with spicy tomato cream sauce with Vodka

26.50

Spaghetti "Primo Atto" Spaghetti mit Kalbsgeschnetzeltem, Peperoni, Champignons, Cherrytomaten und Peperoncini Spaghetti with sliced veal, peppers, mushrooms and peperoncini

30.50

Ravioli di ricotta e spinaci al burro e salvia, con scaglie parmigiano Ravioli gefüllt mit Ricotta und Spinat an Butter und Salbei, mit Parmesanflocken Ravioli with ricotta and spinach, with butter, sage and parmesan cheese.

28.50

Tagliolini con coda di aragostella , zucchine e pomodorini Tagliolini mit Langustenschwanz, Zucchettistreifen und Cherrytomaten Noodles with Lobster tail, zucchini slice and cherry tomatoes

35.00

Risotto con melenzane affumicate, burrata e pomodorini confit Risotto mit geräucherten Auberginen, Burrata und Cherrytomaten-Confit Risotto with smocked eggplant, burrata cheese and cherry tomatoes

28.50

Gerne servieren wir Pasta Gerichte als Vorspeise mit einer Reduktion von Fr 5.00 We serve pasta dishes as a starter with a reduction of Fr. 5.00.


Carni Filetto di manzo Angus alla brace (210gr) Angus Rindsfilet vom Holzgrill Angus beef from the wood grill

52.00

Nodino di vitello con aglio, peperoncino e rosmarino (420gr) Kalbs-T-bone-Steak in der Pfanne gebraten mit Knoblauch, Peperoncino und Rosmarin Roasted Veal T-bone steak with garlic, pepperoncino and rosemary

58.00

Spezialität des Hauses Filetto di manzo in sale marino e fieno di montagna, con salsa al merlot barricato (2 Personen) Angus Rindsfilet in Meeressalz und Bergheu, an Merlotsauce Double Angus beef filet Tenderloin in a sea salt crust on a bed of hay, with a Merlot sauce

pro Pers.

55.00

I secondi piatti sono serviti con verdura Alle Hauptgänge werden mit Gemßse serviert All main courses are served with vegetables

HerkunftFleisch: Vitello / Kalb / veal: Schweiz/ Italien Manzo / Rind / beef: Australia, Irland, U.S.A, Schottland

Contorni/Beilagen/Sidedishes: Tagliatelle Risotto al parmigiano Risotto al limone Risotto allo zafferano Patate al rosmarino

Nudeln, Noodles Parmesanrisotto im Laib Risotto in a wheel of parmesan cheese Zitronenrisotto, Lemon risotto Safranrisotto, Saffron risotto Rosmarinkartoffeln, Rosemary potatoes

7.00 8.50 8.00 8.50 7.00


Pesci Filetto di luccio perca alla Mugnaia Zanderfilet Müllerin-Art Pikeperch meunière style

49.50

Gamberoni allo zenzero, lime e peperoncino Riesencrevetten mit Ingwer, Limetten und Peperoncino Kings Prawns with ginger, limes and pepperoncini

46.00

Branzino in crosta di sale marino (2 Personen) Wolfsbarsch in der Meeressalzkruste Sea bass in a crust of sea salt

pro Pers.

52.00

Je nach Frischmarkt-Angebot empfehlen wir Ihnen täglich weitere Fischspezialitäten. We recommend depending on fresh market offer further fish specialties.

Herkunft Fisch: Schweiz /Deutschland / Mittelmeer / Holland / Nordsee Herkunft Krevetten: Argentinien / Thailand Herkunft Tintenfisch: Marokko, Mittelmeer

I secondi piatti sono serviti con verdura. Alle Hauptgänge werden mit Gemüse serviert. All main courses are served with vegetables.

Contorni/Beilagen/Sidedishes: Tagliatelle Risotto al parmigiano Risotto al limone Risotto allo zafferano Patate al rosmarino

Nudeln, Noodles Parmesanrisotto im Laib Risotto in a wheel of parmesan cheese Zitronenrisotto, Lemon risotto Safranrisotto, Saffron risotto Rosmarinkartoffeln, Rosemary potatoes

7.00 8.50 8.00 8.50 7.00


Dolci Semifreddo all‘espresso corretto al sambuca Eis Parfait mit Espresso- Sambuca “corretto” Ice cream parfait with espresso and Sambuca

14.50

Panna cotta speziata al curry e semi di finocchi Panna Cotta an delikatem Curry- und Fenchelsamen-Aroma Panna cotta with delicate curry and fennel flavour

15.50

Profiteroles Windbeutel mit Vanillecreme und Schokoladensauce

13.50

Tiramisù della casa Hausgemachtes Tiramisù Homemade Tiramisu

13.50

Affogato al caffè Vanilleglace mit Espresso Scoop of vanilla ice cream with espresso ….mit Tia Maria o Baileys o Amaretto

8.00

Crêpes Flambée (2 Personen) am Tisch zubereitet

14.00

pro Pers.

22.50

Vinsanto con cantucci

13.50

Formaggi italiani Italienische Käsevariation Italian cheese 3 Sorten / Types 5 Sorten / Types

14.50 19.50

Ihr Anlass: Feiern Sie Geburtstag, Hochzeit, ein Firmenessen oder ein Jubiläum? Möchten Sie Ihren Anlass zu einem ganz besonderen und unvergesslichen Fest werden lassen? Gerne beraten wir Sie in Gestaltung und Menu-Auswahl und zeigen Ihnen die anderen Säle. Jeder Saal mit seinem eigenen Charme.

La Scala / Vinobar Il Sottoscala 8640 Rapperswil  
La Scala / Vinobar Il Sottoscala 8640 Rapperswil