Issuu on Google+

JULY 2011 EDITION 59

5th YEAR

Guia de Viagem para Disney Artigos Exclusivos Festas Juninas

JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

1


reconstrução ligamentar do joelho reparação do túnel de carpo

artroscopia do ombro

cuidados de fractura da mão

Diga-nos onde dói, Nós o diremos como podemos ajudar. Quando você está tão ocupado quanto você está, não há tempo para dor. Felizmente, o melhor cuidado ortopédico está agora na nossa comunidade. Cirurgiões ortopédicos do Signature Healthcare e especialistas de medicina desportiva do Tufts Medical Center oferecem cuidado compreensivo para fazer desaparecer a dor. Substituição de quadril minimamente invasiva, reparação do túnel do carpo e reconstrução multi ligamentar, são apenas alguns dos muitos serviços de especialidade oferecidos aqui em Brockton. Aprenda mais no mysignaturecare.org ou ligue para 508-894-0400 para marcar uma consulta.

Signature Healthcare está a trabalhar Em afiliação com especialistas de medicina ortopédica E desportiva do Tufts Medical Center

English as a Second Language ESL+FSU= SUCCESS l affordable courses l beginner to advanced levels

l day and evening courses l friendly, welcoming instructors

Convenient Framingham campus www.framingham.edu/esl T: 508-626-4550 E: esl@framingham.edu

2

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


Você Foi Ferido em Um Acidente?

Kanner E Pintaluga advogados de acidentes

ligue Agora 1-888-611-1611 se você foi ferido em qualquer tipo de acidente, você precisa de ajuda. não demore! Mesmo se estiver indocumentado, você tem direitos.

Carro • Moto • Quedas e esCorregões HoMiCídio Culposo • aCidentes no trabalHo

consUltA Grátis!! www.kpattorney.com não pagamento das taxas ou custos só se refere aos honorários do advogado. os custos judiciais e de qualquer outras despesas relacionadas com o processo, devem ser pagos pelo cliente. taxas de contingência não são permitidas em qualquer caso.

JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

3


Programas de Verão

EDITORIAL

Summer is Here

Verão: quando a maioria das pessoas aqui em Massachusetts aproveita para tirar férias (nem que seja apenas uma semana) e curtir a vida ao ar livre com a família e amigos. Nessa edição você verá uma série de dicas que eu preparei para quem pretende visitar a Disney World em Orlando, Florida. Quem está no Brasil sonha em conhecer a Disney e nós que estamos morando aqui nos EUA muitas vezes deixamos para depois. Se você tem filho pequeno, faça um esforço. Se o problema é documentação para passar pelo aeroporto, vá de carro ou trem. Uma outra opção boa para quem quer viajar de carro é o Poland Spring Resort em Maine. É lá que está ­localizada a fábrica da água Poland Spring. Veja a história completa na página 12. Nesse mês ainda tivemos várias festas juninas e eventos, sempre contando com a cobertura fotográfica de nossos colaboradores. Se você está promovendo um evento e quer que as fotos sejam publicadas na Bate Papo, contrate um de nosso fotógrafos ou ligue para a revista e nós enviaremos um. Para quem gosta de aproveitar as praias e parques da região da Nova Inglaterra, nós pedimos que você envie a sua dica para que seja publicada aqui na Bate Papo. Nesta edição você irá curtir os textos inspiradores de Lygya Maya, falando de assuntos do nosso dia-a-dia e divertidos de Leonina Heringer em “Essa Vida Americana”. Curta o verão e mantenha-se hidratado. Todo cuidado é pouco, principalmente para quem trabalha ao ar livre. Shirley Nigri Farber - Editora

Summer is when most people here in Massachusetts take a vacation (even if only for one week) and enjoy the outdoors with family and friends. In this issue you will see a number of tips that I have prepared for those visiting Disney World in Orlando, Florida. Many people in Brazil dream of coming to Disney and the ones like us that live here in the US many times leave it for latter. If you have small children, make an effort to go. If the problem is documentation to go through the airport, then go by car or train. Another good option for those who want to travel by car is the Poland Spring Resort in Maine. That’s where Poland Spring water is made. See full story on page 12. This month we had several church parties and events, as always with photo coverage from our contributing photographers. If you are promoting an event and want photos to be published in Bate Papo, hire one of our photographers or call the magazine and we will send one. For those who like to enjoy the beaches and parks of New England, we ask you to submit your tip on the best places to go so we can publish them here in Bate Papo. In this issue you will enjoy the inspiring words of Lygya Maya, talking about issues of our daily lives, and have fun reading Leonina Heringer’s article called “This American Life”. Enjoy the summer and stay hydrated. Great care is required, especially for those who work outdoors. Shirley Nigri Farber - Editor

Publisher & Editor: Shirley Nigri Farber 781-975-1009 Marketing Director: Scott A. Farber 781-975-0482 Contributors: Ester Sanches, Edel Holz, Lygya Maya, Gerleane Cardoso, Leonina Heringer, Rui Martins, Leonardo Teixeira and Eduardo Siqueira. Design: Farber Marketing Inc.

Contributing Photographers: Alessandra Ribeiro, Ana Franco, Aninha, Adriano Carneiro (powerfesta.com), Dario Galvão, Eddy Gonçalves, Helenita Morais and Hercules Werneck. Articles not signed were written by the editor. Articles signed are the writer’s responsibility. No article or photo can be reproduced without written permission from the publisher.

tel: 781-975-1009 EMAIL: papoTV@msn.com Farber Marketing Inc. www.papoTV.com ADDRESS: 12 Edward Dr., Stoughton, MA 02072

4

BATE PAPO - www.papoTV.com

TO ADVERTISE CALL 781-975-1009 Português / 781-975-0482 English Farber Marketing Inc. is not responsible for the services and produts offered by our advertisers.

JULY 2011


Notas e Notícias

Greve nos Consulados e Embaixadas Brasileiras

Os funcionários das embaixadas e consulados brasileiros em várias partes do mundo iniciaram no dia 14, um protesto pacífico, onde todos os integrantes da Operacão Despertar vestiram-se de preto, iniciando uma espécie de Operação Tartaruga. Segundo nota enviada à imprensa, todos os postos dos EUA e Europa aderiram ao protesto. Segundo o blog dos funcionários (http://operacaodespertar. blogspot.com) a greve luta “contra anos de defasagem salarial, falta de plano de carreira, aposentadorias não pagas, a política do Ministério das Relações Exteriores de “dar no máximo o mínimo” dos direitos trabalhistas e exigir “no mínimo o máximo” de ­trabalho, com desvios de funções e abuso de poder!” Os funcionários também se queixam de aumento do salário dos diplomatas de alto escalão enquanto o MRE diz que não tem verba para aumentar os salários dos funcionários locais. Ainda no mesmo blog uma ex-funcionária desabafa “... por mais de 19 anos sofri, eu tambem, a discriminação dirigida “a contratada local” das mais variadas formas, inclusive sendo informada que os meus direitos seriam tão exclusivamente ‘o caminho para porta da rua’.”

Está sem carteira de motorista? Vai de bicicleta O Prefeito de Boston, Thomas Menino está lançando o programa de bicicleta compartilhada (aluguel) na região da Grande Boston. Veja mais em www.thehubway.com ou http://www.cityofboston. gov. O custo anual para ser membro deste programa é de $85. A pessoa pode pegar a bicicleta num ponto de deixá-la em outro quantas vezes desejar. A prefeitura está instalando pontos para aluguel da bicicleta nas áreas: Downtown Boston, Roxbury, Seaport, Back Bay, Fenway/ Kenmore, South End, Longwood Medical Area, Brighton and Allston, com intenção de expandir para Cambridge, Brookline e Somerville. O New Balance Hubway, como se chamará o sistema de bicicleta compartilhada, terá a opção de pagamento por dia a $5 ou por 3 dias a $12. A inteção da prefeitura é diminuir o uso de automóveis e incentivar o transporte “ecológico”, diminuindo poluição e transito. Mas isso deverá beneficiar muitos imigrantes que não possuem carro ou carteira de motorista na região metropolitana. Um sistema igual a esse foi implantado no Rio de Janeiro na área da orla das praias da Zona Sul. Mas infelizmente a demanda é tanta que todas as vezes que eu fui ao estacionamento das bicicletas não encontrei nenhuma disponível.

Funcionários do Consulado de Boston Thomas Menino discute o programa Secure Communities Em nota oficial enviada no início de julho o Prefeito de Boston, Thomas Menino comunicou que se reuniu com líderes das comunidades imigrantes e da polícia e discutiu o programa Secure Communities. Ele pede que exista mais transparencia no programa e concluiu que o Secure Communities diminui a confiança que os moradores depositam na polícia. Isso vem fazendo com que vítimas e testemunhas de crime deixe de passar informação para a polícia por medo de serem deportados. Ele disse ainda que a Cidade de Boston entrou para esse programa por entender que ele iria atingir apenas os criminosos. Ele termina dizendo que Boston abriga cerca de 200,000 imigrante e que ele é descendente de imigrantes italianos.

Passeio de Barco com Samba no Pé Acontecerá um passeio por toda orla de Boston dia 26 de agosto com as bandas: Samba no Pé e Casa Nova. O evento contará com música brasileira e americana por cinco horas, num barco de tres andares com capacidade para 360 pessoas. Camisetas e cds estarão sendo distribuidos no local. Local: 60 Rowes Warf Boston - MA (junto ao Aquarium) Mass Bay Lines, Barco: Freedom Embarque: 7:30 pm ; Horário de saída: 8:00 pm Bebidas e petiscos à venda no barco. Tickets : $30,00 Telefones para contato: 781- 652-1491(Claudia), 508 - 617-1667 (David), 617 - 501-63-09 (Paul).

Bate Papo TV em Boston O programa de tv Bate Papo com Shirley mudou de horário em Boston na BNN, agora o programa passa toda segunda às 5:30 pm. O programa pode ser visto em 30 cidades em Massachusetts ou pelo site www.fpac.tv. JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

5


Bate Papo com Shirley TV na sua TV a Cabo Ludo Gardini está nos EUA desde 2004, se formou advogado em São Paulo e quando veio para os EUA teve de cursar mais dois anos para exercer a profissão aqui. Seu primeiro escritório foi aberto em Dallas e conforme recebeu pedido de clientes de Massachusetts, resolveu abriu uma filial em Boston. Ele diz que se identifica com seus clientes pois também passou pelo processo imigratório. Ele citou alguns casos em que já não adianta mais procurar um advogado como os que já receberam carta de deportação e não têm nenhum parente aqui nos EUA. O advogado também explicou em que situações o brasileiro pode trazer familiares para o país e incentivou aos que têm green card a aplicarem para cidadania. Para entrar em contado com o advogado, ligue para 617-507-1779.

Ludo Gardini has been in the U.S. since 2004. He graduated Law School in São Paulo, Brazil. When he came to the United States he had to attend two more years of school to be able to practice here. His first office was opened in Dallas and as he received clients requests from the Boston area, he decided to open a branch in Boston. He says he identifies with his clients as he also went through the immigration process. He explained that in some cases it is too late to seek a lawyer such as when people already received a deportation letter and have no relatives here in the U.S. The attorney also explained that in certain cases immigrants can bring their relatives legally to this country. He also encouraged those who have green card to apply for citizenship. To get in contact with the lawyer, call 617-507-1779. Dr. Rachel Siegel works at Union Square Family Health in Somerville (Cambridge Health Alliance). She is American, has been to Brazil twice and gave the interview in Portuguese. She has a large number of Brazilian patients and says that they feel very comfortable when they talk to their doctor in their own language. She listed that some of the main health problems Brazilians have include diabetes, obesity, depression and headache. She advises Brazilians to try to stick to diet they had in Brazil and to exercise. The Cambridge Health Alliance is committed to provide access to all and therefore it provides a service that assists patients to apply for health insurance. For more information on this service call 617-665-3155. To make an appointment with Dr. Siegel, call 617-665-1305.

A Dra. Raquel Siegel atende no Union Square Family Health em Somerville (do grupo Cambridge Health Alliance). Ela é americana, já esteve duas vezes no Brasil e deu a entrevista em Portugues. Ela tem uma grande número de pacientes brasileiros e diz que eles se sentem bem à vontade quando vêem que podem conversar com a médica em sua própria língua. Ela citou os principais problemas dos brasileiros entre eles: diabetes, obesidade, depressão e dor de cabeça. Ela aconselha ao brasileiro a tentar manter a mesma dieta que tinha no Brasil e se exercitar. O Cambridge Health Alliance está empenhado em dar acesso a todos e para isso disponibiliza um escritório que ajuda os pacientes a aplicarem para seguro de saúde, para mais informações sobre seguro ligue: 617-665-3155. Para marcar uma consulta com a médica ligue 617-665-1305.

Assista o programa no seu canal local ou pelo site www.fpac.tv, clique no webvideo.

You can watch the show on your local channel or at www.fpac.tv, click on webvideo.

Cuidados de Emergência em cinco minutos! NO CAMBRIDGE HOSPITAL, SOMERVILLE HOSPITAL, E WHIDDEN HOSPITAL EM EVERETT. O seguinte é porque que milhares de pessoas confiam em nós durante uma emergência de saúde: • Atendimento de emergência 24 horas por dia • Falamos a SUA língua • Tempos de espera curtos – em média, 5 minutos para ver nossa equipe de atendimento! NOVO – Visite www.challiance.org para ver nossos atuais tempos de espera da salas de emergência. GR11_145

6

BATE PAPO - www.papoTV.com

HARVARD MEDICAL SCHOOL TEACHING AFFILIATE

JULY 2011


Bate Papo com Shirley TV na Sua TV Local Elcenir e Aparecida Carvalho vieram aos EUA em 2000 com o filho Wayne de 4 anos. Eles são pais de Wayne e Wendy, da dupla The Dabljus, formada em setembro do ano passado. Wayne tem 16 anos e diz que as músicas que mais gosta são de Lionel Richie. Os irmãos, que cresceram acompanhando os pais a concertos, hoje compoem suas próprias canções. Wendy cantou ao vivo acompanhada de seu irmão no teclado. Contatos para show pelo 508-944-2513 ou pelo site www. thedabljus.com. Visite www.papotv.com e clique no link youtube para assistir aos nossos videos inclusive o “The Dabljus at Bate Papo TV”. Shirley Nigri ­Farber comemorou o seu ­a niversário com a equipe do programa Bate Papo com Shirley nos estúdios da FPAC TV em Framingham. Bolos e salgados foram oferecidos pelo Miranda Bread de Stoughton, telefone: 781-344-5503. O penteado da apresentadora Shirley foi feito por Romilda do Victoria Hair Salon de Stoughton, telefone:781-297-9395

JULY 2011

Elcenir and Aparecida Carvalho came to America in 2000 with their 4 years old son Wayne. They are the parents of Wayne and Wendy of the group The Dabljus formed in September last year. Wayne is now 16 and says that one of his favorite singers is Lionel Richie. The brothers grew up accompanying their parents to concerts and today Wendy and Wayne compose their own songs. Wendy sang live together with her brother on the keyboard. To contact them for shows call 508-944-2513 or visit www. thedabljus.com. Visit www.papotv.com and click on the youtube link to see some of our videos, inlcuding the “The Dabljus at Bate Papo TV”.

Convidados e voluntários do programa Seja você também um voluntário e aprenda as técnicas de TV, ligue para 781-975-1009, estúdios em Framingham e Stoughton

BATE PAPO - www.papoTV.com

7


Guia de Viagem para a Disney Antes de viajar eu comentei sobre a viagem com alguns amigos e vários deles me deram sugestões. A maioria delas foi útil. Voce pode até não gostar das sugestões mas é importante que faça uma breve pesquisa antes de visitar os parques que fazem parte da Disney. Lá é tudo tão grande que se voce não se programar, acaba não tendo tempo de aproveitar nada. Dica 1- DVD informativo Peça um DVD gratuito com dicas sobre os parques através do disneyvacations.com/parks ou 1.866.521.2570. Assista ao DVD com seus filhos para criar expectaviva e para terem uma idéia de como são os brinquedos. Dica 2 – Hotéis dentro da Disney Através do mesmo site decida se você quer ficar num hotel dentro ou fora da Disney. Para tudo na vida há vantagens Eddy Gonçalves e desvantagens. Dentro da Disney voce não precisa alugar carro, chega mais cedo no parque, pode voltar ao hotel no meio do dia se precisar e em certos dias tem acesso aos brinquedos em horário exclusivo para os que ficam nesses hotéis da Disney. Depois de enfrentar uma fila de quase duas horas você irá entender a importância de ter um horário exclusivo. A desvantagem é que custa mais caro e fica longe dos restaurantes e supermercados, obrigando o visitante a consumir tudo dentro do parque a preços bem mais caros. Dica 3 – Se você só pretende ir para Orlando o ideal é buscar um pacote que inclua avião + hotel + carro em sites como www.expedia.com , www.hotels.com ou www.bookit. Os preços são os mesmos nesses sites, todos oferecem os mesmos hotéis mas às vezes alguns sites oferecem promoções tipo: pague com tal cartão de crédito tal e receba um gift de $50. Então assim que decidir o hotel verifique se nos outros sites existe alguma oferta interessante. Numa pesquisa rápida que eu fiz posso dar alguns exemplos. Família de um casal e um filho de 10 anos, saindo de Boston para passar 7 noites em hotel perto ou dentro da Disney, pacote vôo + hotel + carro: Contemporary Resort (hotel dentro da Disney um dos mais tradicionais) $ 3,648 Disney All Star (3 estrelas) $1,800 Hyatt Grand Cypress (5 estrelas – 7 milhas da Disney) $1,700 Radisson Resort Orlando Celebration (3 ½ estrelas – 2 milhas da Disney) $1,500 –Esse hotel tem duas piscinas lindas, sendo uma de água quente que dá para usar de noite e cama com o Sleep Number (perfeito para quando você voltar exausto do parque). Preços aproximados para toda a família. Não inclui seguro do carro nem taxas. Muitos hoteis-resort cobram taxa extra de cerca de $10 por dia. Sobre seguro de carro, informe-se com sua seguradora e com sua operadora de cartão de crédito pois às vezes eles te cobrem na Florida. Decidir qual hotel ficar é difícil, muitos hotéis não incluem café da manhã, o que pode custar uns $20 por pessoa mas dependendo da localização você poderá tomar café no IHOP por bem menos. Alguns hotéis mais afastados da Disney, e mais simples, incluem café da manhã. Todos esses detalhes estão nos sites mas é claro, você não vai ter tempo de ler um por um. Muitos hotéis tem translado gratuito para os parques evitando que voce pague estacionamento mas te deixando preso aos horários dos onibus. Dica 4 – Entrada para os parques A dica anterior já eliminou a busca por vôo, hotel e aluguel de carro. Agora a parte principal e mais cara: a entrada nos parques. Visite http://disneyworld.

Por Shirley Nigri Farber Todos os anos milhares de brasileiros, adultos e crianças, ­realizam o sonho de conhecer a Disney World na Florida. Alguns pais enviam os filhos em grupos tipo Stella Barros, outros se espremem para pagar as prestações da viagem e trazem toda a família. Quantos de nós não já sonhamos em levar nossos filhos par a Terra Encantada? Agora que moramos aqui nos Estados Unidos deveria ser bem mais fácil. Mas ainda assim muitos não tiveram a oportunidade de levar seus filhos para a Disney. Eu fui no início de julho com meu marido e filho de quase 7 anos e quero aproveitar e dar algumas dicas para quem está pensando em ir.

8

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


Guia de Viagem para a Disney disney.go.com para ver a variedade de opções de compra de entrada para os parques. Primeiro vamos entender o que há em cada parque para que você possa escolher o melhor pacote. Magic Kingdom - o primeiro de todos, o maior e onde tem o castelo e os brinquedos mais antigos. Os brinquedos mais famosos estão na área Fantasyland. Pode parecer brinquedo para criança mas vale a pena entrar. O “it’s a small world” tem uma música que está na minha cabeça desde meus 12 anos. Buzz Lightyear muito similar ao Toy Story do Hollywood Studio, divertido; Pirates of the Caribbean; Splash Mountain. Epcot - não tem muitos brinquedos, mais voltado para adultos. Esse parque tem réplica de vários países com restaurantes típicos e lojas que vendem produtos. Enquanto você passeia pelos “países” você pode assistir a vários shows ao ar livre com músicas típicas. Soarin - um voo virtual; Mission Space. Disney Hollywood Studios - todos os brinquedos giram em torno dos filmes da Disney/Pixar e alguns mostram como são criados os efeitos especiais.parque que os adolescentes mais gostam. Star Tours; Indiana Jones - cenas do filme ao vivo com efeitos especiais; Toy Story; The Great Movie Ride - relembra os filmes antigos, imperdível para quem gosta de cinema; Rock n’Roller Coster. Animal Kingdom Park - um grande zoológico com brinquedos que têm como tema os animais. Inclui safaris e montanha russa. Festival of the Lion King - show no estilo Broadway; Kilimanjaro Safari ; Kali River Rapids (prepare-se para se molhar); Expedition Everest (montanha russa); Dinosaur. Water Parks (parque áquatico) - esses parques você deve levar roupa de banho. Lá tem banheiro para se trocar e é permitido até levar cooler com comida e bebida. Tem gente que passa o dia todo lá. Eu passei umas 3 horas na parte da manhã e depois fui para um outro parque. Blizzard Beach - Chairlift (um teleférico que leva até os brinquedos); Teamboat - um toboágua para toda a família, Togoggan Racers; Esse parque também tem um mini-golf. Typhoon Lagoon – Keelhaul Falls; Surf Pool - a piscina com onda; Shark Reef - piscina de água salgada onde você pode

JULY 2011

mergulhar junto com os tubarões (são pequenos, não tenha medo) e peixes coloridos. A máscara de mergulho é grátis. Downtown Disney Uma área linda, um mall ao ar livre com restaurantes e lojas que vendem todos os produtos da Disney. É lá que se encontra o DisneyQuest - parque com jogos eletrônicos. O ticket Magic Your Way with Water Park Fun & More dá direito a entrar de graça e jogar à vontade. As lojas e restaurantes ficam abertos até tarde, então é um bom programa para depois do parque. Os restaurantes são todos temáticos no estilo do Rainforest. Destaque para o T Rex Café todo decorado com dinossauros. Tipos de tickets Magic Your Way Tickets – entrada para um só parque por dia. Só para se ter uma idéia, a entrada do Magic Kingdom custa $85 por dia. Mas se você comprar para 7 dias, esse preço cai para $38. Você

BATE PAPO - www.papoTV.com

9


Guia de Viagem para a Disney grandes, principalmente em época de férias escolares. Qual é a melhor época para ir para a Disney? O ideal seria quando as crianças estão em aula aqui nos EUA. Mas quando eu tinha 12 anos (e isso já tem tempo) eu fui em janeiro, e tinha fila. A melhor época para ir é quando você tem tempo, dinheiro e as crianças estão bem dispostas. Fast Pass Certos brinquedos possuem o Fast Pass. Você precisa colocar o seu ticket (Magic Your Way) na máquina localizada junto ao brinquedo e recebe um ticket com o horário para você voltar ao brinquedo. Para dar um exemplo, eu chequei no Winnie The Pooh a uma da tarde e saiu impresso que deveríamos voltar às 5 pm. Antes de entender como funcionava o Fast Pass eu pensei que poderia ir em todos os brinquedos, pegar os passes, e nunca enfrentar fila. Seria maravilha. O problema é que é tudo computadorizado. Quando você imprime um Fast Pass você não pode imprimir outro até a hora em que você está agendado para usá-lo. Assim, às 5 pm, antes de entrar no Pooh, nós pegamos um passe para outro brinquedo. Vale lembrar que sem o passe a fila era de mais de uma hora. Com o passe levou apenas 15 minutos. Antes de imprimir o Fast Pass verifique com o seu grupo se todos querem mesmo ir nesse brinquedo pois não irá poder imprimir outro tão cedo. Provavelmente cada pessoa poderá usar no máximo 4 passes por dia. Assistindo ao DVD da Disney ou visitando os mapas no website você poderá ter uma dimensão do parque Epcot e ver um pouco dos brinquedos. No Hollywood Studios tinha um que eu havia me interessado, por isso quis logo garantir. Era o Toy Story, um brinquedo interativo com laser gun. Quando eu cheguei no brinquedo, às 2 da tarde já não estavam mais distribuindo o Fast Pass e a fila era de 60 min. Esperamos na fila e valeu a pena. Na saída eu fui ver qual era o tempo de espera: 110 min. Quase duas horas! Comida Justamente por causa das filas e da maratona que é correr de um brinquedo para outro, é importante levar uma mochila com comes e bebes. Se você tem criança pequena com certeza eles vão querer beliscar algo enquanto esperam na fila. Na entrada dos parques eles revistam as bolsas mas não proibem nem bebida nem comida (imagino Disney Hollywood Studios que não permitam latas e vidro). Levando

pode ainda incrementar o seu pacote com as seguintes opções: Park Hopper - que te permite no mesmo dia visitar mais de um parque da Disney. Water Park Fun & More que dá direito a entrar nos parques aquáticos e jogar a vontade os jogos eletrônicos na loja Disney Quest que fica no Disney boardwalk. Seguindo nosso plano de uma família de 3 pessoas com entrada para 7 dias incluindo os parques aquáticos e a opção Park Hopper, o total é de $1,130. Lembrando que comprar na porta do parque é mais caro. Alguns sites vendem pacotes de hotel com ticket para parques. Quando eu conversava com meus amigos e dizia que ia para a Disney, cada um dava um conselho. Um amigo disse para levar dois tenis. Disse que se anda muito e é importante deixar o sapato arejar por um dia. Essa dica foi importante pois choveu muito e o tenis ficou ensopado. Além disso, vários brinquedos escorregam na água e você acaba se molhando. Outra amiga disse Roberto Jr. que era bom levar capa de chuva. Eu não tinha uma capa de chuva de verão, acabei comprando uma na Disney por $9.00. O ideal para chuva no calor são as capas de plástico bem simples que se usa e joga fora. Outra coisa importante é filtro solar pois se anda muito ao ar livre. Por falar em se m o l h a r, c o m o certos brinquedos escorregam na água, se você não gosta de andar molhado é bom levar uma camisa extra e usar short de praia que seca rápido. Uma outra amiga me disse que a fila para comer era Magic Kingdom enorme e seria recomendável fazer reserva nos restaurantes. Essa dica eu ­deixei passar pois nunca consigo saber a que horas teremos fome. Mas apesar de todos os parques estarem lotados, não encontrei fila nem nem nos restaurantes de fast food nem nos banheiros. Os restaurantes temáticos, como o Castelo da Cinderela por exemplo, esses sim só se consegue mesa com reserva. Nos restaurantes do Downtown Disney as filas eram de meia hora. Uma coisa impressionante na Disney é que apesar da multidão de gente, tudo lá é muito limpo. Fila Já que estamos falando em fila, se você é do tipo que não tem paciência e não aguenta esperar na fila, procure outro parque. A maioria dos brinquedos têm fila e das 10

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


Guia de Viagem para a Disney comida você economiza tempo e dinheiro. É claro que não dá O ideal é short, camiseta e tênis mas teve dia que eu preferi para levar comida para o dia inteiro pois ficaria muito pesado, andar de Havaianas pois sabia que iria me molhar nos brinqueleve apenas água e snacks, e faça uma boa refeição no parque. dos e na chuva. No dia em que for ao parque de água é melhor Tem opções para todos os orçamentos. Não conte com a água do usar um maio confortável ao invés de bikini para ficar bem à vontade nos escorregas. bebedouro pois além de ter um gosto ruim é morna. Fotos com os personagens Idade Qual é melhor idade para levar uma criança. Na Disney tinha Em cada parque tem o Character Spot onde as crianças podem bebezinho de colo encantado ao entrar no brinquedo e ver o Peter tirar fotos com vários dos personagens da Disney. Quando o Pan, assim com tinha adulto aos gritos na montanha russa. Se a fotógrafo oficial tirar sua foto ele te entregará o Photopass e você criança é pequena é importante levar carrinho mesmo que já ande poderá ver suas fotos onlines e comprar mercadorias da Disney pois vai se cansar logo. Eu levei meu filho um pouco antes dele com sua foto. Em todo caso tire também com a sua máquina pois as fotos do fotógrafo custam completar 7 anos e foi ótimo. cerca de $15 cada. Uma idade que consegue andar Compras bastante e, espero eu, consiga se Na saída de cada brinquedo lembrar desses momentos mágitem uma loja com artigos com cos no futuro. Os adolescentes o mesmo tema do brinquedo. vão curtir os mesmos parques que Se você já esgotou sua cota as crianças menores só que cada de compras o jeito é passar um curte um brinquedo diferente. bem rápido pela loja para eviHorário tar criança chorando pedindo Como os parques são enormes, brinquedo. Quem vem do Brasil é preciso de dois dias inteiros prefere alugar um carro e fazer para ter tempo de ir em todos os compras fora da Disney onde é brinquedos. É bom chegar bem possível encontrar mercadorias cedo e ficar até escurecer pois no com o Mickey e sua turma por fim de dia tem desfile de carros um preço menor. A menos de alegóricos (Magic Kingdom) e 15 minutos da Disney voce fogos de artifício (Magic Kindencontra a Target, Walmart e gdom e Epcot). Tem gente que um monte de lojas de souvenir. sugere ir para o hotel no meio do Encontra também restaurantes dia e descançar para ter pique de e lojas brasileiras. ficar até a noite. Mas isso só vale Duffy, o mais novo personagem da Disney Bom, o verão não terminou e se o hotel for dentro da Disney ainda dá tempo de você fazer pois leva tempo até você pegar o trenzinho que leva até o estacionamento e chegar até seu hotel uma viagem até a Disney. Pesquise online pelas melhores opções mesmo que fique à 2 milhas dali. e se você não tem cartão de crédito para comprar pela internet Roupa procure um agente de viagens ou um amigo. Curta a viagem e depois mande sua foto para a Bate Papo.

Mais idiomas, Mais opções Precisa de um novo médico? • Temos mais de 100 clínicos gerais, muitos falam Português • Aceitamos quase todos os seguros de saúde Sua família está crescendo? • Obtenha atendimento pré-natal em Cambridge, Somerville, Malden, ou Revere • Escolha um médico, enfermeira especializada ou parteira • Tenha o seu bebê em nosso maravilhoso Cambridge Hospital

617-665-1305

www.challiance.org/portuguese GR11_145

JULY 2011

HARVARD MEDICAL SCHOOL TEACHING AFFILIATE

BATE PAPO - www.papoTV.com

11


Poland Spring Resort, Maine Por Shirley Nigri Farber Quem eu falei a um amigo que iria passar o fim de semana no Poland Spring Resort em Maine, a primeira coisa que ele disse foi “acho que eu engordei alguns kilos quando estive lá da vez passada. Todos os dias eles servem um buffet ilimitado”. Enquanto alguns visitam o resort por causa da comida, outros vão para relaxar, curtir a natureza ou jogar golf. Assim que cheguei com minha família no no Maine Inn, um dos tres hotéis que fazem parte do resort, dei de cara com uma placa que dizia “Stress Free Zone” (área livre de estresse). Na nossa primeira noite, sexta, único jantar não incluso no pacote, nos recomendaram jantar no Cyndi’s Dockside. Lá comi um peixe fresco e delicioso numa mesa com vista para o lago e fomos recepcionados pela dona do resort (e do restaurante) Cyndi Robbins. No sábado, ao acordarmos fomos direto para o farto buffet do café da manhã, o que me lembrou dos tempos em que morei num A garrafa Moises foi a primeira usada pela Poland Water “ Então Moisés levantou a sua mão, e feriu a rocha duas vezes com a kibbutz (fazenda comunitária) em Israel. Tudo muito simples, sua vara, e saiu muita água; e bebeu a congregação e os seus animais.” limpo, fresco, preparado na hora e em grande quantidade. Lá Numeros 20:7-11 ninguém sente vergonha de encher o prato várias vezes. Naquela manhã o resort estava se preparando para o Heritage Day O evento arrecadou fundos para o Poland Spring Preservation Event, um dia inteiro de atrações para crianças, adultos, música Society. Durante o dia nós tivemos a chance de aprender mais e diversão. sobre esse local histórico e famoso pela água engarrafada Poland Spring. Poland Spring começou em 1794 como uma pousada para carroças que passavam pela região. Desde essa época e por 150 anos foi pertenceu a família Rickers. A famosa água Poland Spring começou a ser engarrafada na fonte em 1845, e é hoje a maior empresa de água dos EUA. No Museu Poland Spring, tivemos a chance de ver “a fonte” onde nos tempos antigos visitantes do resort se serviam da água que acreditava-se ajudar na cura de doenças. O local era uma espécie de spa como existe nos dias de hoje. Ali eu encontrei a primeira garrafa de água de vidro usada pela empresa que leva o nome de Moises. (veja foto) Enquando visitávamos o museu, aproveitamos para caminhar pelas trilhas do Preservation Park, para garantir que não voltasse para casa com os kilos extras. De lá nós visitamos o Maine State Building, um casa construida em 1893 para a Columbian Exposition em Chicago e trazida em pedaços para ser remontada em Maine. Hoje a casa abriga exposições que inclui uma miniatura do grande hotel Poland Spring House que recebia os ricos e famosos de antigamente e que infelizmente foi destruido por um incendio em 1975. Um dos nossos guias se apresentou como Mike Feldman, um membro do Poland Spring Preservation Society. Nós pudemos ouvir a história do local através de uma pessoa que viveu ali desde que nasceu. Ele vem a ser o neto de Saul Feldman, proprietário do resort entre 1961 e 1972, quando a empresa de água foi vendida para a Perrier e o Resort para Mel Robbins. Mais tarde a Perrier foi adquirida pela Nestle. Enquanto nosso guia nos contava as histórias que ali ocorreram eu ficava imaginando as mulheres com vestidos longos, chapéus e sombrinha e todos os empregados que são necessários para manter um local como esse. Várias dessas fotos e artigos usados naquela época podem ser vistos no museu. Cyndi começou em 1971 como garçonete trabalhando para seu futuro marido Mel, que havia arrendado o hotel. Eles se casaram lá mesmo em 1975. Hoje o resort tem capacidade para 425 hóspeder e emprega 130 funcionários. Quando eu mencionei que este era um dos poucos hotéis que eu me hospedei aqui nos EUA onde os funcinários conhecinham bem a região e até as camareiras eram americanas ela explicou. “Alguns dos meus funcionários já trabalham aqui há 3 gerações, eu emprego pessoas locais, veja a moça da recepção - a mãe dela já trabalhou neste hotel”. Esse detalhe foi ótimo para nós, assim tivemos ótimas dicas de diversão na região. O momento mais relaxante da viagem foi após o jantar sentar na cadeira de balanço na varanda e assistir ao por do Sol. Enquanto os hóspedes conversavam sobre suas aposentadorias 12

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


Poland Spring Resort, Maine (grande parte dos hóspedes parecia ter mais de 50 anos) eu sentei para conversar com a Cyndi. Depois que seu marido morreu, ela passou a cuidar dos 3 hotéis, dois restaurantes (Cyndi’s Dockside e Mel’s Hilltop), campo de golf, e algumas pousadas. Os hotéis funcionam de maio até Columbus Day, pois eles não possuem aquecimento. Apenas o Lodge (antigo Motor Court Inn) que foi completamente renovado está aberto durante o ano todo e se prepara para receber os turistas que virão visitar o novo casino, que está sendo construido em o Oxford, a seis milhas dali. Nós aproveitamos que as funcionárias da recepção passaram a vida toda na região e a cada dia nós pediamos uma dica do que fazer, onde ir. Um dia nós pegamos o equipamento de pesca e fomos sentar na beira do lago e relaxar. No outro dia pegamos equipamento para outro esporte e assim foi. O hotel não cobra pelo uso do equipamento. Acabamos não pescando nada mas foi bom para relaxar e ensinar meu filho a ter paciência e se manter quieto para não assustar os peixes. No tempo em que passamos lá não havia outras crianças para meu filho brincar. Muitos ainda pensam que o local é proibido para menores, uma regra estabelecida em 1978, para garantir que o resort seja um local quieto. No entanto desde 2001, crianças são bem vindas. Inclusive, para que elas se divirtam ainda mais o hotel está terminando de construir um mini golf. Eu perguntei a Cyndi se ela acha que o casino irá tirar os clientes do seu resort. Ela me disse que não somente irá trazer mais clientes como irá beneficiar toda a região. Para isso ela ajudou a promover o casino na rádio local. Ela conta que os donos do novo casino são empresários locais e que eles não planejam construir um hotel de imediato. Por isso nos primeiros anos os jogadores deverão se hospedar no Poland Spring Resort. O resort tem uma atmosfera bem familiar e casual. No refeitório as pessoas são incentivadas a sentar em mesas com outras, para assim conhecer outros hóspedes. A noite sempre há um atração, seja Karaoke, música ao vivo ou show de mágica. Na volta do hotel uma funcionária da recepção nos recomendou que fossemos a Old Orchard Beach. Poland Spring é um hotel que se preocupa com a ecologia. Por isso os hóspedes vão encontrar cesta de lixo reciclável em cada quarto. O local não tem muita frescura. Cada um leva sua mala até o seu quarto e os quartos não têm telefone. Mas afinal o resort é para relaxar, quem precisa de telefone no quarto?

The Maine Building

Serviço Poland Spring Resort, 543 Maine St, Poland Spring, Maine 04274. Phone: 866-998-4356 www.polandspringinns.com O Maine Inn e o Presidential oferecem pacotes de sexta a domingo e de domingo a sexta que incluem café da manhã e jantar todos os dias exceto sexta a noite. O Lodge aceita reservas fora do pacote durante o ano todo. Fim de semana varia de $79 a $199 por pessoa com refeições. O que fazer na região? Shabbathday Lake Shaker Village - uma comunidade Shakers existente desde 1783 Maine Wildlife Park, Route 26, Gray, Maine (zoológico) Harvest Hill Farms (Farm Market, Pumpkin Land, Corn Maze and The Gountlet) Auburn Falls

Roxbury www.rcc.mass.edu Community | 617-541-5310 Enroll today! College Fall 2011 classes begin September 7th. Gateway t0 the Dream

www.rcc.mass.edu 617-541-5310

1234 Columbus Ave, Roxbury Crossing, MA 02120 (Across from Roxbury Crossing T Station, MBTA Orange Line.)

JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

13


Dicas para amar e não se machucar Você já se arrependeu do que não fez alguma vez? Já desistiu de amar com medo de errar? Creio que uma das maiores frustrações de um ser humano é chegar na hora da morte e sentir o arrependimento de não ter feito algo que sempre quis e não teve coragem de fazer. Naquele momento fatal tudo que queria saber era como teria sido. Quando ouvi a expressão: ‘Quem não arrisca não petisca’ pela primeira vez, pensei profundamente no significado desta expressão. Lucrei muito acreditando que se nunca arriscasse nunca aprenderia do processo do que tinha decidido adquirir ou alcançar. É um orgasmo emocional chegar aos 60 anos sentindo que tudo que foi experimentado foi proveitoso, dos erros aos acertos, dos choros aos sorrisos, das glórias e vitórias. Ter histórias para contar. Relembrar aventuras realizadas com ou sem dinheiro, todas as experiências são eletrizantes , elas nos fazem sentir mais energéticos, felizes, produtivos. Queria muito que a maioria das pessoas se desse o prazer de arriscar para petiscar, para se orgulhar. Como escreveu Carlos Drumond: “A cada dia que vivo mais me convenço de que o desperdício da vida está no amor que não damos, nas forças que não usamos, na prudência egoísta que nada arrisca e que esquivando-nos do sofrimento, perdemos também a felicidade.” Conheci mulheres e homens que preferem desistir de um relacionamento romântico do que ter um amor e depois sentirem a dor da perda caso não dê certo. Quando esse medo entranhado nos corações sensíveis não é tratado e curado se torna um vício de defesa, um bloqueio emocional, um caso fatal. Será que vale mesmo à pena se proteger ao ponto de não dar vazão ao coração chegando ao extremo de não sentir o prazer da paixão? Decidir limitar o processo de amar sem restrições é o mesmo que castrar sua capacidade de sentir o presente mais puro que se pode ter dentro de si. Jamais desistirei de amar romanticamente, seja por um momento ou uma eternidade. Sentir amor é viver melhor, ser mais viva, mais rica, mais poderosa. Tudo parece ser maravilhoso. Como desistir do prêmio olímpico da vida? Sentir o amor profundo por alguém é sentir o poder mais forte e nobre.

14

BATE PAPO - www.papoTV.com

Como desistir de dar a mim mesma a sabedoria e a euforia que só os que amam entendem e compartilham com alegria? Desistir de amar é desistir de ganhar na loteria da paixão de viver. Cheguei à conclusão de que: a) Nos machucaremos muito mais evitando amar do que o contrário. Porque se não nos autorizamos amar apaixonadamente, estamos limitando uma das experiências mais gratificantes da vida humana. b) Quando decidimos amar incondicionalmente, ou seja, amar alguém aceitando essa pessoa como ela é, com seus defeitos e perfeições, estaremos nos dando um presente sem preço. c) Amar é um presente “nosso”. Só quem tem amor suficiente por si mesmo tem a capacidade de amar outra pessoa sem exigir o mesmo de volta. d) O ciúme é a maior prova de insegurança que uma pessoa pode demonstrar. Se sentirmos ciúme é porque não temos autoconfiança e não nos valorizamos o suficiente para lidar com um possível ato de abandono. Pense bem. e) Prefiro viver amando em vez de matando o amor dentro de mim Concluindo, ninguém ou nenhuma experiência passada (desilusões amorosas, desavenças, conflitos, etc...) merece significância o suficiente para impedir que eu sinta o prazer da paixão e do amor que me faz sentir um ser extraordinário. E você? Prefere amar e criar asas para voar ou faz parte do clube dos medrosos que limitam a capacidade de sentir a emoção mais extraordinária que um ser humano pode e tem o poder de sentir? Caso não seja correspondida e daí? Quem perdeu na loteria da minha paixão foi alguém que não estava pronto para corresponder aos meus sentimentos. Será que conseguirei sobreviver sem esse alguém? Claro que sim. Será que conseguirei amar outra pessoa? Claro que sim. Afinal de contas, o amor que tenho dentro de mim é o ‘meu’ presente divino para sentir profundamente, e ninguém ou nada, vai limitar meu poder de amar. Nem mesmo meu próprio medo. Sua na capacidade de amar Lygya Maya www.lygyamaya.com.br

JULY 2011


Massachusetts Law Enforcement Harbor Cruise A Festa do Barco Mais conhecida dos brasileiros como A Festa Do Barco, o MasFotos: www.powerfesta.com

Sue O’Brien e amiga

sachusetts Law Enforcement Harbor Cruise aconteceu no dia 25 de junho e arrecadou verba para a MSPCA (associação de proteção aos animais). A organização do evento fica por conta do Mass Bagde (associação de policiais - www.massbadge.com).

ao centro Raoul Gonçalves, um dos organizadores do evento

visite www.papoTV.com e torne-se nosso amigo no Facebook

JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

15


aniversรกrio de 1 ano de Kevin, filho e Sheylla e James Kennedy na cidade de Saugus, MA

Sheylla, James e Kevin

Festas e Fotos

Aniversรกrio de Adilson Morais realizado na Igreja Batista de Stoughton Todas as fotos: Helenita Morais 781-408-9196 Camile de 8 meses

Maicon e Andressa Marchezine e gemeos Matheus e Nathan 16

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


Casamento de Edna e Edimilson realizado em Brockton

Festas e Fotos

Todas as fotos: Helenita Morais 781-408-9196

Aniversรกrio de Yago filho de Evaldo e Marcia

Batismo de Lazaro Alvarenga, filho de Renata e Laerte, realizado em Stoughton JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

17


Notas Comunitárias

CIB participa de treinamento

por M. Natalicia Tracy Executive Director - Brazilian Immigrant Center O Centro do Imigrante Brasileiro participa de treinamento de liderança dado pelo WILD no Bentley College. O treinamentos para a liderança de mulheres em um fim de semana prolongado que durou da tarde de sexta-feira, dia 24 feira à tarde do domingo, dia 26 de maio. Estiveram presentes 150 mulheres de várias organizações comunitárias e sindicatos. O CIB levou um total de 14 participantes, dentre os quais eram voluntários e membros de sua diretoria. O CIB se empenhou este ano, com o movimento dos trabalhadores excluídos, que são as babás, as domésticas e aquelas que cuidam de pessoas idosas. Este treinamento se enquadra muito bem dentro da missão do Centro que é a de: trabalharmos instruído a comunidade a exercer seus direitos através de cursos de liderança e capacitação. O treinamento teve como fundamento a conscientização das pessoas como líderes, a conscientização da saúde e da segurança no trabalho. As mulheres que tinham filhos pequenos puderam deixá-los na creche criada exclusivamente para atendê-los nesse fim de semana único. Na tarde domingo quando as participantes já se despediam ouviam-se diversos comentários. Uma participante, a Sônia Pereira, disse: “a troca de experiência foi enorme entre todas nós”. A Rafaela Serrano, que faz é a presidente do CIB disse: “troca de conhecimento, troca de experiências entre as pessoas da comunidade, troca muito forte que inspira outras pessoas. Saímos daqui com todo esse conhecimento, brasileiros ajudando brasileiros”. O encontro foi multicultural com nacionalidades diversas: haitianas, a vasta comunidade espânica, gregas, somente para citar algumas. Foi mais que um treinamento, foi um abraço ao movimento nacional, pois, se podemos mudar as leis em nosso estado poderemos mudá-las também em âmbito nacional. Poderemos assumir compromissos e fazer com que essa classe de trabalhadores seja mais valorizada e respeitada de norte a sul deste país. Alias, esta é a missão da Aliança dos Trabalhadores Domésticos. A próxima atividade é o congresso Movimento National de Trabalhoradores Domesticas que acontecerá em Washington DC de 10 a 13 de julho. O Centro do Imigrante Brasileiro estará presente e já conta com 15 participantes inscritos. Para mais informações a como participar de treinamentos com este, Telefone ao CIB 617-783-8001 Ext. 101 or 102, ou email bic@braziliancenter. org. Nosso horário de atendimento e de segunda a sexta-feira, 10:00 – 16:00 horas.

18

BATE PAPO - www.papoTV.com

A Bate Papo não se responsabiliza pelo conteúdo das notas enviadas pelos leitores, apenas editamos por questão de espaço.

CTIB abre filiais por Central do Trabalhador Imigrante Brasileiro A CTIB, Central do Trabalhador Imigrante Brasileiro, seguindo um vetor de crescimento sustentado, comunica a Comunidade de Trabalhadores Brasileiro nos Estados Unidos que brevemente estará inaugurando as sedes regionais da Florida, Texas e Hawaii. A CTIB sempre buscará uma integração e participação maior de todos os Trabalhadores Imigrantes no Mundo, e foi pensando nisso que estamos buscando uma expansão da nossa representação. A Florida terá como Presidente o companheiro Ronaldo Âmbar. Ronaldo possui uma militância junto ao PT, e grande atuação de base com formação sindical. O Texas terá como Presidente o companheiro Flávio Melo que possui um grande trabalho como ativista em defesa da causa do Trabalhador Imigrante Brasileiro e faz parte do CRBE ( Conselho de Representante dos Brasileiros no Exterior ). No Hawaii, teremos como Presidente o companheiro Jota Moura, que possui um grande trabalho de ativismo em defesa da cidadania brasileira e também é um destacado Líder Evangélico, com reconhecimento em várias áreas. Para o Presidente da CTIB Marcio Porto, o aumento de espaços da CTIB no cenário Nacional Norte Americano, trará maior capacidade de articulação junto a Luta Nacional dos Trabalhadores Imigrantes Brasileiro nos Estados Unidos. Para o Diretor Executivo da CTIB, Jorge Costa, os companheiros serão muito bem vindo para a CTIB, será uma monstra do trabalho que está sendo realizado por nossa entidade.

Atendimento à vitimas de violência por Sandra Santos O Programa YWCA Malden fornece ajuda as mulheres que que tenha sofrido qualquer tipo de agressão as encaminhando a lugares seguros e profissionais competentes, encaminhamento as mulheres para exames (mamograma, etcs). Ficaremos muito felizes em dar-lhe todas as informações que necessita. Sinta-se livre para ligar e falar com Joanne Stroud-Lebeau Specialist for Women”s Programs (JLebeau@ywcamalden.org) ou (781) 3978612 - Joanne ou Sandra.

JULY 2011


Aniversário da rádio 650 am Aniversário de 6 anos da Rádio 650 Am foi comemorado com um churrasco no dia 16 de Julho fotos: Adriano Carreiro www.powerfesta.com

Gil, proprietário do Tropical Café, cercado por Ilma e Alex

JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

19


Arte e Cultura

Na Bate Papo, o Leitor é a Notícia

Raising A Reader-MA oferece o Ciclo de Leituras nos Parques 2011 neste verão Raising A Reader- MA, Inc., com o suporte de Blue Cross Blue Shield of Massachusetts, convida as familias de Greater Boston com crianças de zero a 5 anos para participar do seu programa anual de verão : Ciclo de Leitura nos Parques 2011. O evento, que é gratuito, acontece em diversas cidades, como Somerville, Malden, Everett, Chelsea and East Boston. As crianças se divertem com leituras e atividades em vários parques, além de ganharem um um livro de presente. Nossas próximas leituras serão nos seguintes parques, sempre às 10:30 da manhã:

Ana Roque e o casal Evelyn e Guga Isensee no show de Supla (foto) e João Suplicy em Boston

envie sua foto para papotv@msn.com

Aug. 1st: TraftonPark (Malden) Entre Jacob St & Granite St. Aug. 5t: Paris St. Park (East Boston) Na Paris St. entre Paris & Chelsea St. Aug. 3rd: Healey School Playground (Somerville) Entre a Meacham St & Edgar Ave. Aug. 8th: Carter Park (Chelsea) Na Orange St, atrás da Chelsea High School Aug. 10th: American Legion Playground (East Boston) Na Condor St. , próximo a E Eagle St. O Raising A Reader-MA é uma organização sem fins lucrativos que fornece a familias com crianças de zero a 5 anos livros infantis e uma série de workshops sobre desenvolvimento infantil e os benefíos da leitura interativa em família. Caso você tenha alguma pergunta, nos contacte: 617-513-5919, ou visite nossa página www.raisingareaderma.org. Nos vemos nos parques! Heloísa Alvarez - Program Coordinator

Ciclo de Leitura no Parque

Rodeio da BICA A 5 Star Agency anuncia o Terceiro International Rodeo BICA, que será realizado nos dia 10 e 11 de setembro Oxbrigde Massachusetts, oferecendo excelente oportunidades para patrocinadores e expositories. Para mais informações entre em contato com Maria Cunha (508) 309-3617 ou visite www.5StarAgencyOnline. com. 20

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


Arte e Cultura Edel Holz na terra de Shakespeare Meu nome é Edel Holz. Alguns me conhecem, outros não, mas não importa. Continuo acreditando que o teatro é a mola do mundo: da paz, das descobertas pessoais, do auto conhecimento, do respeito ao próximo... Quanta gente descobriu que pode ir além de um trabalho escravo mesmo num pais que não é o dele? E que pode brilhar num palco cheinho de luz e fazer iluminar sorrisos em faces que antes eram tristes? Muito tempo se passou e eu havia acreditado que o teatro tinha me abandonado. Afinal, eu fazia tanto por ele. Eu queria conquistar minha caixa de Pandora, fiquei esperando Godot pra simplesmente me sentir uma gata em teto de zinco quente? Foi quando Carlos Borges me convidou pra particpar do Press Award do Reino Unido. Para voar diretamente pra terra de Shakespeare e gritar ao mundo e aos que não me entendem que os Deuses de teatro estão do meu lado. Eu estou indo pra terra do bardo. Daquela mente, nasceu Romeu, Julieta, Catarina, Prospero, Othelo, Mackbeth e muitos outros personagens. Graças ao teatro estou indo a Londres conhecer o Big Ben, o Palácio de Buckigham e o fog Londrino. Na volta eu conto o que aconteceu quando chegue nessa terra de reis e do Royal Theater. Enquanto issso, sonho em conhecer ao Reino Unido. E quero confirmar porque o estado de Massachusetts é conhecdo como Nova Inglaterra.

Sasckya Porto, filha de Marcio Porto, presidente da CTIB, em recente ensaio fotográfico

Foto divulgação

II Brazilian Expo terá feira de livros e de carros Faltando dois meses para a II Brazilian Expo, que acontece nos dias 17 e 18 de setembro, na Arena DCU Center, em Worcester, os organizadores entram nos acertos finais de contratos e participações e anunciam novidades para o evento deste ano que inclui um Feirão de Automóveis e a I Feira Brasileira do Livro. O Consulado Brasileiro também confirmou presença na exposição e deve fechar o evento com palestras para os trabalhadores ao lado da Caixa Econômica Federal (CEF) e do Sebrae. A ideia é mostrar aos brasileiros os dois lados da moeda: o Consulado vai abordar a legislação trabalhista americana enquanto os profissionais da CEF e do Sebrae vão dar palestras sobre empreendimentos. Ancorado pelo sucesso da exposição do ano anterior, a organizadora do evento Suely DiBara resolveu ampliar o leque de opções para o público, trazendo novidades que incluem um Feirão de Automóveis, uma Feira de Livros e espaços alternativos onde as pessoas vão poder discutir futebol com profissionais da área, literatura com quem faz cultura e assim por diante. “A II Brazilian Expo será o espaço onde os brasileiros vão sentir orgulho de mostrar aos americanos quem somos. Nossa cultura, nossas raízes. Nada vai escapar da exposição. E teremos dois feirões, um de carro e outro de livro. No de carros, serão as lojas expondo seus novos produtos e negociando diretamente com o cliente, cara a cara. “E a I Feira do Livro é o meu grande xodó, estou tratando de cada detalhe para que nada escape aos olhos do público. Vamos trazer lançamentos, escritores e mostrar o Brasil do cordel à poesia,” disse Suely DiBara. Além disso, a II Brazilian Expo terá também uma Galeria de Artes, palestras sobre Imigração e estandes com expositores locais e do Brasil. A II Brazilian Expo acontece nos dias 17 e 18 de setembro, na na Arena DCU Center, em Worcester. Agradecemos a sua divulgação. Mais informações com Suely DiBara, telefone 774 242-9580 ou acesse o site WWW.BRAZILIANEXPOUSA.COM. JULY 2011

‘Pra Que Casar? Casar pra Que?’ em nova apresentação Edel Holz informa que estará apresentando a sua comédia ‘Pra Que Casar? Casar pra Que?’ nos dias 26, 27 e 28 de agosto no basement do Regent Theater, no dia 24 de agosto no Oliveira’s Restaurant de Peabody e no 25 no Oliveira’s de Framingham. Mais informações e venda de ingresso pelos telefones: 617-5015884 ou 617-229-8403.

A Vida Intima de Laura de Clarice Lispector

Clarice Lispector nasceu na Ucrania mas seus mudaram-se para o Brasil, quando ela ainda era pequena, por isso é considerada uma escritora brasileira, uma das melhores do mundo. Presenteou as crianças com historias infantis como: O misterio do coelho pensante, A mulher que matou os peixes e A vida Intima de Laura. Edel Holz, apaixonada pela obra de Clarice Lispector, fez uma adaptação teatral do livro A vida Intima de Laura. Laura é uma galinha que vive no quintal de dona Luiza, é casada com o galo Luiz e morre de medo de virar comida. A Vida Intima de Laura estará em cartaz nos dias 21 e 28 de Agosto de 2011 domingo às 11am no Basement do Regent Theater, 7 Medford Street, Arlington. A peça é para todos as idades. Tickets à venda por $10 pelo telefone: 617-501-5884 -falar com Andreza Moon. BATE PAPO - www.papoTV.com

21


Terrorismo da extrema-direita CESAR MORORO p 781.775.5298 p 781.355.2955 742 Washington Street Stoughton, Ma 02062

ü COMPUTER REPAIR ü ON SITE REPAIR

ü NETWORKING ü SURVEILLANCE SYSTEMS

ü SOFTWARE INSTALL ü PERSONAL TRAINING

HTTP://WWW.CMCOMPUTERSUSA.COM CM@CMCOMPUTERSUSA.COM

Grande variedade de produtos

22

BATE PAPO - www.papoTV.com

Venha conhecer nossa loja

Alguns jornais americanos e europeus mais apressados foram logo atribuindo à Al-Qaeda os atentados cometidos em Oslo, na Noruega, no qual morreram 92 pessoas e restam cinco desaparecidas. A razão invocada parecia evidente - seria em represália aos soldados noruegueses no Afganistão, à participação nos bombardeios líbios ou às caricaturas de Maomé. Mas se enganaram. O autor dos atentados não usa turbante, nem se chama Mohamed ou Mustafá, nem tem barba, nem grita Alá é Grande e nem se suicidou como costumam fazer os kamikases islamitas. É um autêntico escandinavo, alto e magro como um manequim, de cabelos loiros, rosto branco longo, bem escanhoado e olhos azuis. Suas fotos estão hoje em todos os jornais, na televisão, na Internet e na memória dos pais que perderam seus filhos queridos. Anders Behring Breivik, legítimo descendente dos vikings, é o que as mulheres chamariam de um homem bonito com cara de anjo, que qualquer pai deixaria sair de noite com sua filha. Engano fatal. Anders Behring Breivik é um assassino, cruel, impiedoso, que, na ilha de Utoya, passou uma hora e meia descarregando seu fuzil-metralhadora nos jovens participantes de um acampamento promovido pelo Partido dos Trabalhadores e teria matado um número maior, se não fosse a chegada de policiais alertados por desesperados twiters. Ex-membro de um partido nacionalista, da direita populista da Noruega, na verdade da extrema-direita. O Partido do Progresso, seu nome, reúne os defensores dos ideais conservadores e quer a proteção da Noruega contra a invasão dos imigrantes estrangeiros, coisa de 10% de trabalhadores, que deixaram seus países ensolarados para terem emprego e bom salário no frio mas rico país exportador de petróleo. Anders Behring Breivik é nacionalista, defende os valores culturais e religiosos do cristianismo fundamentalista, é contra o Islã ou religião muçulmana, contra o multiculturalismo, contra a mestiçagem da sociedade ocidental, contra os imigrantes e contra o socialismo trabalhista democrático que governa o país. Frequentou um clube de tiro ao alvo, donde sua precisão no massacre perpretado, tinha revólver e fuzil-metralhadora em casa e aprendeu a fazer bomba com adubo agrícola. Bombas, diga-se de passagem, mais potentes que as usadas pela Al-Qaeda. O bonito e angelical norueguês lembra um americano também capaz de colocar em prática seu ódio ideológico. Lembra Timothy McVeigh, do atentado também contra um prédio administrativo em Oklahoma City, no qual morreram 168 pessoas, em abril de 1965. Timothy era branco, jovem de 26 anos, e se sentia atraído pelas idéias extremistas dos neonazistas. E igualmente não se suicidou após o massacre cometido. Talvez se possa dizer que tanto Timothy como Anders sentiram-se satisfeitos por terem concluído seus projetos de ódio. E se o autor dos atentados fosse islamita ? Provavelmente, haveria uma represália e se responsabilizaria a coletividade muçulmana. Porém, como Anders é noruegues, militante de extrema-direita como provam seus escritos sob pseudônimo na Internet e seu plano de massacre datado de 2009, não haverá uma responsabilização do fundamentalismo cristão, nem da ideologia da extrema-direita, que cresce nos países escandinavos. Se não aparecerem cúmplices nos atentados, Anders será considerado simplesmente um louco solitário e ponto final. Rui Martins é jornalista, escritor, ex-CBN e ex-Estadão, exilado durante a ditadura, é líder emigrante, ex-membro eleito no primeiro conselho de emigrantes junto ao Itamaraty. Criou os movimentos Brasileirinhos Apátridas e Estado dos Emigrantes, vive em Berna, na Suíça. Artigo publicado no www.diretodaredação.com, reproduzido com permissão do autor.

JULY 2011


Fotos: Alessandra Ribeiro 781-913-6728

Festas e Fotos

Fernanda e Douglas, marcam os 10 anos de casados com uma sessão de fotos na praia acaompanhados do filho Samuel de 4 anos. Fernanda é maquiadora e Douglas músico.

O’Brien Translation Services

Resolvemos problemas com envio de caixa Sue O’Brien

Adilson Souza junto a exposição de esculturas de areia da praia de Revere

para que sua foto saia na Bate Papo, contrate um de nossos fotógrafos ou ligue para 781-975-1009

JULY 2011

President

Office:781-629-2603 Fax: 781-629-5192 e-mail: obts_sue@yahoo.com

900 Broadway - Revere, MA 02151

BATE PAPO - www.papoTV.com

23


Comunidade Cat贸lica Festa Junina de East Bosston

Fotos da festa junina de East Boston realizada no dia 9 de Julho no Santu谩rio Madonna Queen www.apostoladobrasileiro.com

Damos boas vindas a comunidade de lingua Portuguesa

24

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


Comunidade Católica

IX Festa das Comunidades Católicas em Holliston, MA

Padre Eduardo, André Szapiro do Programa Planeta Brasil e Hércules Werneck

Festa Junina de Stoughton Meninas de East Boston durante a Festa das Comunidades Católicas

JULY 2011

Campeões do Torneio de Volley de Praia. Lili e Tina - Feminino e Maicon e Rafael - Masculino Fotos: www.apostoladobrasileiro.com

BATE PAPO - www.papoTV.com

25


Essa Vida Americana... Ser setentão não é pecado

Por Leonina Fortunato Heringer (leoninaheringer@hotmail.com) Mariza estava com dezenove anos em 1987, longe de casa, da família e do Brasil pela primeira vez em toda a sua vida. Não admira que criasse vínculos tão fortes com as pessoas para as quais trabalhava, como aquela judia idosa, a Senhora Baum, que emigrara da Europa Oriental e morava em Newtonville. A casa tinha dois apartamentos um do lado do outro, cada um com três quartos. No apartamento da Senhora Baum, o quarto menor havia sido transformado em um segundo banheiro improvisado, sem vaso nem pia, apenas um chuveiro. O seu filho era epilético e subir na banheira poderia ser sinônimo de acidente para ele. O aspirador de pó era “self-propelled”, daqueles que andam para a frente e para trás sem serem empurrados. Mariza limpava as casas de várias famílias ricas, que possuíam umas porcarias de aspiradores e disse para a Senhora Baum que o seu vacuum cleaner era muito bom. Ela respondeu que não eram ricos o suficiente para se darem ao luxo de comprar eletrodomésticos de má qualidade. Estava beirando os oitenta anos, mas continuava muito saudável e ativa. O filho, de uns quarenta e poucos, vivia com ela e trabalhava na Lord&Taylor, apesar da epilepsia. Raramente perdia um dia de trabalho; tomava remédio que controlava a doença. Era também diabético; a mãe cozinhava uma dieta especial para ele. Agora, as duas filhas casadas haviam obrigado a Sra. Baum a vender a casa, a fim de se mudar para uma nursing home. Então, ela ligou para Mariza e deixou três mensagens seguidas. Num sotaque carregado, a voz trêmula e rouca, pedia que a garota fosse lá, apesar de não ser o dia regular da limpeza. Mariza se apressa. A Senhora Baum precisava de ajuda para empacotar, colocar etiquetas nas roupas e objetos pessoais, selecionar o mínimo de coisas que iriam para o seu novo lar em Roslindale. Lágrimas corriam dos seus olhos inchados. Como poderiam as filhas fazer aquilo com ela? Afinal, ela e o marido haviam criado a família com dificuldade, sendo imigrantes, falando pouco inglês, trabalhando em serviços pesados, a fim de comprar uma casa numa boa vizinhança e dar-lhes uma boa educação… A vida seria muito sem graça sem cozinhar para o seu filho, que não podia comer qualquer coisa e apreciava tanto a sua comida... Trabalhava devagarzinho no armário de roupas, colocando os vestidos de lado, como se estivesse tocando algo sagrado, descartado apenas uns poucos deles. A filha, uma mulher de feições duras, perto dos cinquenta anos, pega os que ela havia selecionado e grita: “Por que levar uma dúzia de vestidos, se três são suficientes? Além do mais, são velhos e só servem para o lixo…” Quando o carteiro passa, oferece-lhe o cachorro, dizendolhe que precisa de uma boa família para tomar conta do animal. Utensílios de cozinha? A mãe não precisaria de nenhum. Coloca tudo em caixas e sacos de lixo , para dar a instituições filantrópicas ou jogar fora. Toalhas de mesa, enfeites, vai tudo. “Não, este aqui eu quero…” a velha tenta sem sucesso resgatar alguns dos seus itens favoritos, só para ter a filha tomando abruptamente de suas mãos. Mariza tenta amenizar a situação. “Pelo menos a senhora vai poder levar suas plantas.” “Não, minha filha, só posso levar três. Se você quiser, pode levar as outras para a sua casa.” 26

BATE PAPO - www.papoTV.com

Na cabeça da garota, “America is the Land of Freedom”, a Terra da Liberdade. A Senhora Baum escapara de um país comunista, viera para cá e experimentara esta liberdade até agora. Era inconcebível que alguém com a mente completamente sã ainda, não pudesse tomar suas próprias decisões. A filha deseja apenas desocupar a casa o mais depressa possível, pois tem uma data para o closing, fechamento do negócio. Trata da situação com pulso e frieza, como se fosse um Oficial de Justiça, cumprindo um mandado na casa de estranhos. Ou, quem sabe, está mesmo preocupada que, em poucos anos, a mãe não será mais capaz de cuidar de si mesma, o irmão pela mesma forma. E, para eles, melhor mudar agora do que depois. Mariza, entretanto, pensa que ela está mesmo interessada só no dinheiro da venda da casa. “Eu gosto demais desta casa”, a Senhora Baum murmura, tendo o cuidado para que a filha não escute. “E o seu filho?” Mariza pergunta. “Ele também vai para uma instituicão especial. Você promete que vai me visitar?” “Claro que vou…” A senhora está para lhe dar o novo endereço, mas a filha a repreende, dizendo que depois providencia isto. (Mas nunca o fez). Ao sair, Mariza diz para a Senhora Baum que não quer receber pelo trabalho daquele dia. As duas se abraçam, mas é um abraço curto, por medo de que a filha veja. Não muito longe dali, num prédio grande de pedras, na Unitarian Universalist Society of Newton, numa placa do lado de fora, onde sempre colocam uma frase interessante, estava escrito: “Being a seventy is not a sin” (“Ser setentão não é pecado”). Talvez a frase fosse verdadeira para outras pessoas, ou mesmo para a Senhora Baum, depois que estivesse acostumada `a nova moradia e feito amigos lá. E para o filho também, já adaptado `a instituição especial para onde iria. Então, os dois poderiam concluir que aquela fora a melhor decisão para eles. Mas, pelo menos naquele dia, para a Sra. Baum, ser setentona parecia um pecado, e um pecado capital.

JULY 2011


Fotos: Alessandra Ribeiro 781-913-67285

Festa Junina de Somerville

Vendemos toda a linha Moroccan Oil JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

27


Fotos: Powerfesta.com/ Irenilda

Troféu de Glória

Lançamento do CD da Cantora Raquel Swartz - Troféu de Glória

FESTA BLACK YELLOW

www.powerfesta.com

Distribuidor exclusivo Unnique Keratin Advance 28

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


Fotos: Powerfesta.com

www.powerfesta.com

Instrumentos • Lições • Aluguel • Acessórios • Reparos

Tudo para o baterista brasiliero! Reco-Recos - Afuxes - Surdos - Caixas - Agogôs - Cuícas - Pandeiros Shakeres - Caixixis - Tamborims - Apitos da Samba - Ganzás Maracas - Djembes - Congas - Bongos - Claves - Tambourines ATENDIMENTO PESSOAL - PREÇOS COMPETITIVOS - ABERTO 7 DIAS

222 Great Road • Littleton MA 01460 • www.theminorchord.com JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

29


Apoio ao Imigrante

Attorney’s General office 617-727-2200 Defesa do consumidor hotline 617-727-8400 disputas com empregador e defesa do consumidor. Brazilian Total Assistance, Inc. 617-237-5450 Organização sem fins lucrativos de apoio ao imigrante brasileiro Centro do Imigrante Brasileiro www.immigrantcenter.org 14 Harvard Ave - 2nd Floor, Allston MA 02134 tel: 617-783-8001 Masschusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) 1046 Cambridge St, Cambridge MA 02139 www.maps-inc.org, tel: 617-864-7600 Grupo Mulher Brasileira www.verdeamarelo.org, tel: 617-787-0557 ext.15 Cooperativa Vida Verde, tel: 617-787-0557 ramal 14 Consulado do Brasil em Boston www.consulatebrazil.org 20 Park Plaza sala 1420, Boston MA 02116, tel: 617-542-4000 Consulado de Portugal em Boston 617-536-8740 Consulado de Cabo Verde em Boston www.cvconsulateb.org tel: 617-353-1446 Federation for Children with Special Needs oferece ajuda aos pais e crianças com deficiência mental ou física 617-236-7210 ext 329 (Rhea em portugues) www.fcsn.org Health Care for All - Daiane – 617 275 2925 ajuda a aplicar para plano de saúde mesmo sem documentação The Center for Cancer Support and Education - 781-643-3370 Oferece ajuda gratuita às vítimas de cancer Centro do Imigrante New Bedford - 508-996-8113 (Helena) Casa do Trabalhador do Metrowest 24 Union Avenue 19 Framingham, MA 508- 532-0575 (Helen) Centro Bom Samaritano (Igreja Católica) Contato: Sr. Manoel Basilio - Tel.: 508-628-3721 Central do Trabalhador Imigrante Brasileiro 129 Concord St # suite 24 # Framingham, MA 01702 Tel: 978-648-1283 ou 774-696-2595 (Sidney) www.ctibus.org A New Day - Formerly Womensplace Crisis Center (Gisela Lopes) 950 W Chestnut Street, Brockton, MA 02301 Phone: 508-588-2045 x 27 , Hotline: 508-588-8255 Jewish Family Service of Metrowest tel: 508-875-3100 ext.160 ou www.jfsmw.org. Se você não está conseguindo se comunicar com alguma dessas ­organizações, mande um email para papoTV@msn.com.

Workshop de Fotografia Gratuito

The Boston Parks and Recreation Department’s ParkARTS program is excited to host its 2nd annual Pics in the Parks free photography workshops in July and August. Dates and locations are as follows: Aug 2 - George Wright Golf Course – Clubhouse, Hyde Park Aug 9 - Back Bay Fens – Rose Garden, Fenway Aug 16 - Jamaica Pond – Boathouse, Jamaica Plain For more information on this and other fun events, call (617) 961-3051, visit www.facebook.com/bostonparksdepartment or www.cityofboston.gov/parks.

Serviços de tradução na MAPS

A Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) passa a oferecer serviços de traduções rápidas e autenticadas de português para inglês e de inglês para português, a preços módicos, realizadas no escritório central da agência em Cambridge, localizado no número 1046 da Cambridge St. “Nós queremos garantir que nossos clientes vivam suas vidas ao máximo,” afirmou Paulo Pinto, Diretor Executivo da MAPS. “Oferecendo a eles o serviço de tradução, permitimos que abram portas tanto aqui nos Estados Unidos como em seus países de origem.” O Serviço de Traduções da MAPS não se limita a documentos pessoais. Muitas empresas e organizações americanas que buscam focar nos mercados de língua portuguesa, ou empresas da comunidade que querem ampliar suas áreas de atuação, costumam procurar a MAPS com diferentes tipos de projetos. Até mesmo estudantes e pesquisadores fazem uso da tradução de seus textos. Para solicitar uma tradução ou fazer uma estimativa, visite o escritório da MAPS em Cambridge ou entre em contato com Renan Leahy, (617) 864-7600, ou pelo email rleahy@maps-inc.org.

Empresa em fase de expansão procura profissional de vendas

30

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


JULY 2011

BATE PAPO - www.papoTV.com

31


32

BATE PAPO - www.papoTV.com

JULY 2011


julho2011