Issuu on Google+

Festa da Bate Papo 1a Expo Noivas Eventos Culturais

FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

1


2

BATE PAPO

- www.papoTV.com

FEBRUARY 2010


Veja nesta edição Bate Papo TV news.................................................................6 Verão no Rio de Janeiro.........................................................8 Festa da Bate Papo...............................................................10 Notas Comunitárias..............................................................13 Brazilian Wedding Expo.......................................................14 Grupo Mulher Brasileira.....................................................18 Crise e Estresse.....................................................................20

O evento idealizado pela jornalista Shirley Farber era para ser apenas a exibição do filme Lula, Filho do Brasil, seguido de um debate. Mas acabou se tornando uma reunião da CTIB (Central do Trabalhador Imigrante Brasileiro) e uma oportunidade dos candidados ao cargo de representante da comunidade brasileira trocarem idéias. O evento acontecu no restaurante Feijão Mineiro em Quincy (novo Rio’s Steakhouse) e foi organizado por Jorge Costa, para em principio arrecadar fundos para sua campanha eleitoral. Como pouco mais de 20 pessoas apareceram para a feijoada, não houve clima para um debate. Na ocasião, o Pastor Emidio Martins assumiu o cargo de 2o vice-presidente da CTIB. Pastor Emidio é candidato a representante dos brasileiros e Fausto da Rocha é seu suplente. Seus concorrentes ao cargo, Jorge Costa e Sidney Pires participaram do evento e também fazem parte da CTIB. Marcio Porto, presidente da CTIB, se orgulha de ter em sua entidade (criada há menos de um ano) os 3 nomes mais cotados em Massachusetts. Agora só falta o povo participar.

Filme Lula reune líderes comunitários

Na foto da esq. para direita: Bill (dono do Rio’s Steakhouse); Sidney Pires, Marcio Porto, Pr. Emidio, Manoel Lino, Fausto da Rocha, Jorge Costa e Vagmar Stoffel (dono do restaurante).

Pr. Alfredo e Manoel Lino num Bate Papo com Shirley na Optical Brasileira em Everettt

FEBRUARY 2010

Fotos e Eventos..........................................................................21 Comunidade Católica................................................................22 Festas e Fotos............................................................................23 A História do Haiti....................................................................24 Edel Holz...................................................................................26 MAPS........................................................................................27 Arte e Cultura e Agenda ..........................................................29

Na foto da esq. para direita: Shirley Farber, Angela Senna, amigas e Gilka Porto.

BATE PAPO

- www.papoTV.com

3


A Comunidade Não Pára

EDITORIAL

Começou o ano e com ele a esperança de que a situação melhore. Para nós imigrantes, nada mudou, nenhuma reforma imigratória, nenhuma melhora na economia. Mas o brasileiro que veio para os EUA é trabalhador e não desiste da luta. Sempre encontro gente que abre um novo negócio ou se especializa em alguma profissão. Essa edição traz a cobertura da primeira exposição de noivas realizada com sucesso pela empreendedora Daniela Braga. Traz também a cobertura da festa de fim de ano da Bate Papo que reuniu amigos e clientes em dezembro com patrocínio do Tropical Café. Confira as fotos do Rio de Janeiro, já se preparando para sediar grandes eventos. Enquanto que ainda não elegemos um brasileiro para nos ­representar junto ao governo americano, já começou a corrida para ocupar o cargo (não remunerado) de representante da comunidade brasileira junto ao governo brasileiro. Até o momento os candidados de Massachusetts são: Pr. Emidio Martins (suplente Fausto da Rocha), Sidney Pires (suplente Sue O’brien), Jorge Costa e Ilton Lisboa. Resta saber se a comunidade vai participar. Outro assunto do momento é o censo americano. Enquanto as pessoas discutem se vão ou não responder, eu recebi a representante do censo no programa de TV para explicar como e quando deve ser preenchido o formulário que chegará pelo correio em março. Aproveito para lembrar que a festa de gala da Bate Papo será no dia 17 de abril, uma ótima oportunidade dos clientes e leitores da Bate Papo se encontrarem para uma noite de festa. Shirley Nigri Farber - Editora Publisher & Editor: Shirley Nigri Farber 781-975-1009 Marketing Director: Scott A. Farber 781-975-0482 Farber Marketing : 12 Edward Dr., Stoughton, MA 02072 Contributors: Andreza Priscila, Carlos Da Silva, Dra. Elisa Garibaldi, Ester Sanches, Edel Holz, Lygya Maya, Tatiana Carneiro, Igor Barenboim and Gerleane Cardoso. tel: 781-975-1009 EMAIL: papoTV@msn.com Faber Marketing ADDRESS: 12 Edward Dr., Stoughton, MA 02072

4

BATE PAPO

- www.papoTV.com

The Community Does Not Stop

The year just started and brought the hope that the situation will improve. For us immigrants, nothing has changed, nor the immigration reform, or any improvement in the economy. But the Brazilians who came to the U.S. are hard working and do not give in. I always find people who open new businesses or specialize in any profession. This issue features the coverage of the first Bridal exhibition that was successfully promoted by the entrepreneurial Daniela Braga. It also shows the coverage of the End of the year Bate Papo party that gathered friends and clients in December and was sponsored by Tropical Cafe. Also check out the photos of Rio de Janeiro, while the city gets ready to host major events. While we have not yet elected a Brazilian to represent us in the U.S. government, the race for the unpaid position of representative of the Brazilian community with the Brazilian government already started. So far the candidates from Massachusetts are: Pr. Emidio Martins (deputy Fausto da Rocha), Sidney Pires (deputy Sue O’brien), Jorge Costa and Ilton Lisboa. The consulate has not yet disclosed how they will be voting. The question is whether the community will participate. Another hot topic is the U. S. census. While people argue whether or not to respond, I received a representative of the census on my TV program to explain how and when to complete the form that will arrive by mail in March. I also want to remind all that the Bate Papo Gala event will take place on April 17th. This is a great opportunity for our customers and readers to meet for a night of partying. Shirley Nigri Farber - Editor Design: Farber Marketing Contributing Photographers: Paulo Pacheco, Aline Mota, Lininberg Oliveira, Hercules Werneck, Roberto Gaseta, Anholetti, Thiaggo, Helenita Moraes and Marisa Medici. Articles not signed were written by the editor. Articles signed are the writer’s responsibility. No article or photo can be reproduced without written permission from the publisher. TO ADVERTISE CALL 781-975-1009 Português / 781-975-0482 English Farber Marketing is not responsible for the services and produts offered by our advertisers.

FEBRUARY 2010


FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

5


Bate Papo com Shirley TV Entrevistas que interessam ao imigrante Jaime Zimmer é consultor imobiliário e veio ao programa explicar o processo de compra de imóveis no Brasil. Ele é original de Porto Alegre e imigrou para os EUA com a família há cerca de 10 anos. Jaime trabalha para a empresa SBVenue. Ele deu exemplos de formas de pagamentos e falou como é mais barato comprar um imóvel em construção e obter financiamento direto com a construtora. Jaime contou que não cobra pela primeira consulta. Contatos no telefone 508-5796101 ou email zimmer@sbvenue.com. O Rev John Amaral, PhD e Pr. Halessandro Andrade vieram ao programa falar sobre os cursos promovidos pela National Christian Chaplains Association. Eles explicaram o trabalho de capelão, a importancia de obter treinamento e formação psicológia para prestar assistência espiritual. Os cursos de capelania são oferecidos em Português, ocorrem em várias cidades e oferecem certificados. Eles vieram acompanhados do Pr. Floriado que colaborou operando a camera. O site da NCCA é www.nccassociation.com e o telefone de contato é 508-336-4023. Sidney Pires é ativista comunitário e falou um pouco da sua história. O mineiro contou que imigrou há cerca de 20 anos e sempre se empenhou em ajudar seus compatriotas. Ele fez cursos e se tornou especialista em consultor de saúde. Hoje ele foi dispensado do trabalho e tem promovido simpósios onde une políticos brasileiros e americanos. Ele está fazendo campanha para se candidatar a representante da comunidade brasileira junto ao Ministério das Relações Exteriores e contou da sua participação na Segunda Conferencia Brasileiros no Mundo.

6

BATE PAPO

- www.papoTV.com

James Zimmer is a real estate consultant and came to the program to explain the process of buying property in Brazil. He is originally from Porto Alegre and immigrated to the U.S. with his family nearly 10 years ago. Jaime works for the company SBVENUE. He gave examples of types of payments and said it is cheaper to buy a property under construction and obtain financing directly from the builder. Jaime said he does not charge for the first consultation. He can be contacted at 508-579-6101 or email zimmer@sbvenue.com.

Pr. Andrade e Rev Amaral

The Rev John Amaral,PhD and Pr Halessandro Andrade came to the program to talk about the courses promoted by the National Christian Chaplains Association. They explained the work of the chaplain, the importance of getting training and psychological education to provide spiritual assistance. Chaplaincy courses are offered in Portuguese, occur in various cities and provide certificates. They came accompanied by Pr. Floriano who helped by operating the camera. The site of NCCA is www. nccassociation.com and the phone number is 508-336-4023. Sidney Pires is a community activist and spoke a little about his life story. He immigrated some 20 years ago from Minas and has always been committed to helping his countrymen. He took courses and became a community health consultant. Today he is out of work and has organized symposiums where he unites Brazilian and Americans politicians. He is campaigning to be the representative of the Brazilian community at the Brazilian Foreign Ministry and told about his participation in the Second Brazilians Around the World Conference.

FEBRUARY 2010


Programa Bate Papo com Shirley The percussionist Marcus Santos came to the program with his students: Ayla Bomfim, Lucas Silva, Graziela Oliveira. They are part of a group of more than 20 students (mostly Brazilians) who attend the music classes offered by Marcus at the Somerville High School. Marcus has extensive experience in teaching teenagers and said that music is a great way to improve self-esteem Marcus, Lucas, Ayla e Graziela in teenagers and keep them away from drugs. For more information visit www.marcussantos.com. Alexandra Barker is the Media Specialist of the Alexandra Barker é Media Specialist do Censo U.S. Census Bureau in Boston. She explained the americano. Ela explicou como funciona o censo e census and how the form should be filled out. Alexcomo deve ser preenchido o formulário. Alexandra andra explained that people should be getting the esclareceu que as pessoas deverão estar recebendo o form by mail in March and will have a period of formulário pelo correio em março e terão um prazo one month to return by mail. Because forms are in de um mês para ­devolver pelo correio. Como os forEnglish, Alexandra said officials from the Census mulários são em inglês, Alexandra informou que funwill be in several places frequented by Brazilians, cionários do Censo estarão em vários locais frequenhelping to fill them out. A complete list of locations tados pelos brasileiros, auxiliando no preenchimento. will be announced soon. She presented the comic A lista completa dos locais será divulgada em breve. book about the census created by Brazilian cartoonEla apresentou a revista em quadrinhos sobre o censo ist Daniel Nocera. For more information contact: criada pelo cartunista brasileiro Daniel ­Nocera. Mais alexandra.s.barker @ census.gov. informações: alexandra.s.barker@census.gov. O percussionista bahiano Marcus Santos veio ao programa acompanhado dos alunos: Ayla Bomfim, Lucas Silva e Graziela Oliveira. Eles fazem parte de um grupo de mais de 20 alunos (em grande parte brasileiros) que frequentam as aulas de música oferecidas por Marcus na Somerville High School. Marcus tem larga experiência em ensino de adolescentes e conta que a música é uma ótima forma de melhorar a auto-estima dos jovens e afastá-los das drogas. Para mais informações visite www.marcussantos.com.

Chef Jean Silva trabalha para um hotel e recentemente abriu sua empresa Fruit Decoration. Durante o programa ele deu dicas de como cortar frutas e vegetais para fazer lindos pratos e mesas para cocktail. Ele tem feito decorações para igrejas e jantares e cestas para presentes. Ele contou que desde que colocou seu anúncio na Bate Papo tem recebido vários telefonemas de pessoas interessadas no seu trabalho. Jean estará dando um curso em março para iniciantes. Para contratar Jean ou obter informações sobre o curso, ligue 508-364-0094 ou entre no orkut: Fruit Decoration Company.

FEBRUARY 2010

Chef Jean Silva works for a hotel and recently opened his company Fruit Decoration. During the program he gave tips on how to cut fruits and vegetables to make beautiful fruit platters and cocktail tables. He has made decorations for churches, dinners and gift baskets. He said that since he put his ad in the Bate Papo Magazine he has received several calls from people interested in his work. Jean will be teaching a course in March for beginners. To hire Jean or get course information, call 508-364-0094 or log on to orkut: Fruit Decoration Company.

BATE PAPO

- www.papoTV.com

7


Verão no Rio de Janeiro

Bondinho de Santa Teresa, ponto ­turístico conta com policiamento reforçado

a bolsa da turista é jogada no mato depois do roubo

Mate de galão, tradição na praia

Policiamento com metralhadora durante o Na praia, as barracas de aluguel carnaval de rua domingo a tarde no Leblon são amarelas ou vermelhas A pobreza “mora” no metro ­quadrado mais caro do país (Ipanema)

A falta de banheiros públicos e gratuitos ainda é um problema, o carioca faz no chão

8

BATE PAPO

- www.papoTV.com

FEBRUARY 2010


Crônicas do Rio de Janeiro Por Shirley Nigri Farber O Rio de Janeiro continua lindo. Mas com o peso e responsabilidade de sediar dois grande eventos mundiais, a ordem é arrumar a casa. Esse tem sido o trabalho do prefeito Eduardo Paes. A alma do carioca é a praia. Pode invadir a favela, ampliar o metrô mas mexer na praia do carioca é comprar briga. Algumas das tradições da areia carioca são: o mate de galão, biscoito Globo, o sanduiche natural, o sucolé, o queijo coalho, além do futevoley e frescobol. Tudo saboreado nas areias do Leme ao Pontal sem que o banhista se importe com a higiene. Eu estive em janeiro no Rio e fui pega de surpresa pela nova lei de ordem da praia. Enquanto em Boston eu levo uma hora de carro para chegar a praia e ainda tem de levar comida e bebida, em Ipanema dá para ir a pé se levar nada. Pois estou lá eu no Posto 9 e o ambulante passa gritando: “olha o mate” e meu filho pede um. Mas eu explico que estou esperando o mate de galão, aquele que a gente pode fazer nossa própria mistura de mate com limonada e ainda levar um chorinho (um extra). Finalmente chega o ambulante e me diz que está proibido e que está ali correndo o risco de ter seu equipamento apreendido pelos fiscais. Na praia tudo é proibido e ninguém liga, desde a maconha até o cachorro sem coleira. Já o queijo coalho, tostado na frente do cliente só chega na praia depois das cinco. O vendedor justifica “hora em que os fiscais vão para casa”. Uma semana depois de ter proibido o mate de galão, o prefeito voltou atrás e liberou. Mas a polêmica na areia continua. Acabou-se o colorido das barracas e cadeiras de aluguel na praia. Agora para ficar tudo bonitinho têm de ser amarelo ou vermelho. Numa conversa com barraqueiro M. no fim de tarde, eu perguntei o que ele fez com

as cadeiras coloridas. M. reclama “tive de comprar tudo da firma escolhida pela prefeitura, o pior é que eu tinha 120 cadeiras e agora só me deram direito a ter 80. Tive de aumentar o preço para compensar”. Claro que segurança é um item importante na preparação da cidade para receber tantos turistas. Para isso, um novo tipo de polícia foi criado para se fazer presente nas favelas, a chamada polícia pacificadora. Durante o Reveillon, enquanto eu andava pelas ruas de Ipanema, dei de cara com um “tanque de guerra” com policiais armados com metralhadoras bem na entrada da favela. Uma cena que me lembrou soldados israelenses fazendo a segurança junto a fronteira com os árabes. Os pontos turísticos estão com um policiamento reforçado. Mas nada impediu os pivetes de assaltar uma turista no bondinho de Santa Tereza. Vi um policial prendendo um dos pivetes, mas os outros fugiram. Madona esteve lá, mas levou seus seguranças. Outra polêmica em conversa de bar é a Lei Seca. Agora o carioca sai a noite de taxi para poder beber sem ser parado pela polícia. De taxi ainda escapa do roubo de carro e dos assaltos. No sábado a noite tinha fila na porta da boate e a vaga sobrando para estacionar. Se bem que com a tecnologia, tem gente que já se vira para avisar aos amigos, via celular, dos locais da blitz. Assim foram as férias, em conversas no Baixo Leblon, água de coco, açaí e caminhadas pelo calçadão. Com o dolar bem fraco, viajar pelo Brasil está mais caro. Um jantar no Sushi Leblon chega a custar mais que em Brookline. Mas ainda é melhor sair de short e Havaianas do que com bota de neve.

Carnaval de Rua no Leblon Folião curte e morador reclama da bagunça

FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

9


Festa de Fim de Ano da Bate Papo A festa de fim de ano da revista Bate Papo foi realizada no dia 22 de dezembro no Ipanema Grill em Framingham. O evento teve o patrocínio do restaurante Tropical Cafe que ofereceu deliciosos petiscos. O som ficou por conta do DJ Adriano Pancadão e pelos convidados que deram uma canja no palco. Num ambiente descontraído os próprios convidados fizeram a festa e cantaram sucessos da MPB. A noite contou com presença de líderes comunitários como o presidente do CTIB Marcio Porto e sua esposa, vários radialistas de Framingham, artistas vindos inclusive do Cape Cod e clientes da Bate Papo. Além dos petiscos Grupo de Artistas: os convidados se deliciaram com os Elisa, Catarina, Edna, Lucas e Zeyn bolos oferecidos por Hernando do Miranda Bread e por Marilia Aguiar. Aproveitamos para agradecer aos amigos e clientes que participaram do evento, em especial a Solange e Gil do Tropical Cafe e Ana Franco.

Familia de Eusa Pessote

10

BATE PAPO

- www.papoTV.com

Tatiana DeTucci e sogra

Não perca a próxima festa da Bate Papo no dia 17 de Abril. Informações: 781-975-1009

Manoel Lino e Sidney Pires

Manoel Lino e Fernanda Henri, Victor e Leo Tatara

FEBRUARY 2010


Festa da Bate Papo

Raquel, Ilton, Eni, Gerleane, Jaime e Gaspar

Convidados com Ana Franco (centro) que ajudou a promover o evento

Carlos, Marcia e Stephen A festa teve o patrocĂ­nio de:

184 Fountain St., Framingham

508-879-8750

A padaria Miranda Bread de Worcester ofereceu um delicioso bolo que foi decorado por Lucy Artisan Marilia Aguiar preparou um lindo bolo para a festa

22 Rawlins Ave., Marlboro 508-449-6666

FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

11


Festa da Bate Papo

O casal Wellington Aguiar com Shirley e Ana Franco

Santiago, Marilyn e Gunnar

Reginaldo e Aline

Lucy e aluna

184 Fountain St., Framingham

508-879-8750

O som ficou por conta do DJ Adriano Pancadao

Jades Cardoso e amigos

Event Sponsor

Event Sponsor

Casal Farber com Gaspar dos Reis

22 Rawlins Ave., Marlboro 508-449-6666

12

BATE PAPO

- www.papoTV.com

FEBRUARY 2010


NOTAS COMUNITÁRIAS

Jantar da CTIB (Central dos Trabalhadores Imigrantes Brasileiros) em dezembro. empossa novos membros: Sue O`brien, Santiago Rosas e Angela Sena

Brasileiros vão a Washington w A CTIB informa que se juntou com outras centenas de entidades latinas para participar de uma manifestação Pró Reforma Imigratória em Washington, DC. A manifestação acontecerá no próximo dia 21 de março em frente a Casa Branca. Para isso a CTIB colocará a disposição dos trabalhadores imigrantes Brasileiros 3 ônibus saindo de Boston em direção a Washington. A CTIB estará realizando inscrições gratuitas dos interessados a participar do evento pelos telefones 774-696-2595 e 781-866-1056 ou pelo email: centraldotrabalhadorimigrante@gmail.com Para mais informações visite www.ctibus.org.

CARNAVAL EM NEW YORK 2010 O produtor Cacá Santos realizou no dia 13 de fevereiro o Brazilian Carnaval em Manhattan. O evento contou com a participação especial da Miss Beleza Heloisa Alves, cantor de alá o mestre José Paulo, Escola de Samba Ilha da União de Manhattan e suas Mulatas. Na foto de Lee Ferraz estão Heloisa Alves e Cacá Santos.

Jantar da CDL USA realizado

w O fotógrafo Paulo Pacheco co- no dia 1o de fevereiro celebrou munica que em janeiro foi fundada a os 4 anos da entidade presidida BRAPPAS - Brazilian Professional por Jõao Arruda. Durante o Photographers Association USA, a evento, Arruda anunciou que qual ele passou a ser Presidente. Paulo a CDL abrirá um escritório de conta que essa é a primeira associação atendimento aos associados. brasileira de fotógrafos nos EUA. In- Na foto, João Arruda, Edirson formações pelo email: paulopacheco@ Paiva, Alvaro Lima e Carlos mac.com ou 978-580-8000. da Silva.

FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

13


Brazilian Wedding Expo

Daniela Braga, Ladybug Decoration

A primeira Brazilian Wedding Expo promovida pela Ladybug Decoration aconteceu no dia 7 de fevereiro no salão da Igreja Maddona Queen em East Boston. A mostra reuniu cerca de vinte profissionais (um de cada especialidade) diretamente envolvidos com festas de casamentos. A paulista Daniela Braga, dona da Ladybug e organizadora do evento, conta que cerca de mil pessoas compareceram. Vários profissionais que são do ramo de eventos foram conferir a expo que contou com desfile de moda e degustação. A Bate Papo aproveita para parabenizar os organizadores.

Vander, Valdir e sobrinha

Mirinha da Momentos Romanticos

14

BATE PAPO

- www.papoTV.com

Daniela Braga, organizadora e decoradora exclusiva do evento

Vander, Valdir e Euclides da Almeida’s Catering

Modelos que desfilaram no evento

FEBRUARY 2010


FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

15


Brazilian Wedding Expo

Kennedy e Patricia da Kennedy Limousine

Nubia da Party Flowers convites e decoração Fotos: Bate Papo Magazine

Leandrinho apresentou o evento

16

BATE PAPO

- www.papoTV.com

Claudia, Mary e Albertina

FEBRUARY 2010


Brazilian Wedding Expo

Juliana e Solange

Patricia da Sweet Emotion Cakes

Festas

Bodas de Jade (60 anos) de D. Fumia e Sr. Alberto Fernandes

Sueli e Bruno pestigiando Daniella Speziale em seu concerto de Jazz

Tania e Elias da Padaria Brasil

Aniversรกrio da Lucinha comemorado no Samba Steak and Sushi em Framingham

Damos boas vindas a comunidade de lingua Portuguesa

FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

17


Mostra Mulher em Somerville

De pé: Junior Catao, Alexandre Emmanuel, Wilson Gouvea,Ricardo Nassif, Lineu Zadereski, Josias Monteiro Sentadas: Celia Toschi, Clara Bohrer e Margarette Mattos No dia 7 de março, o Grupo Mulher Brasileira inicia a comemoração oficial dos seus 15 anos com uma exposição de arte. A mostra, apresentada no Museu de Somerville, reune os trabalhos de 11 artistas brasileiros da área de Boston. O tema da exposição é “Mulher” e dela participam os artistas: Alexandre Emmanuel, Ana Doria, Celia Toschi, Clara Bohrer, Felipe Machado, Josias Monteiro, Laise Doria, Lineu Zadereski, Margarette Mattos, Ricardo Nassif e Wilson Gouvea. A mostra vai exibir trabalhos de artes plásticas, arquitetura, jóias, fotografia e até um filme. A exposição está aberta desde o dia 18 de fevereiro ao dia 27 de março, de quinta a domingo, no horário de funcionamento do Museu de Somerville. “Faz sentido abrirmos nossa programação em Somerville, onde o Grupo nasceu em 1995”, disse a diretora-executiva do Grupo, Heloisa Maria Galvão, explicando que a idéia é mostrar um pouco da história do Grupo durante as comemorações, que devem se estender por todo o ano de 2010.

18

BATE PAPO

- www.papoTV.com

História - 15 anos O Grupo Mulher Brasileira é um movimento de base, sem fins lucrativos, que trabalha para fortalecer lideranças comunitárias, propiciar a organização político-comunitária da nossa comunidade, promover a história, a cultura e a língua do Brasil, bem como facilitar o entrosamento com a comunidade de língua inglesa e a cultura dos Estados Unidos. O grupo fundou o Festival da Independência em Boston, que entra em sua 15ª edição em setembro deste ano. Ajudou também a organizar a Cooperativa Vida Verde de Mulheres que trabalham em limpeza que completou 3 anos recentemente. Na área política e de organização comunitária, o grupo promove seminários, reuniões, debates e conferências sobre os assuntos de maior interesse para a comunidade, como carteira de motorista, defesa da educação bilingüe e do acesso à faculdade e lei de reforma da imigração. Para saber mais sobre nossos programas e trabalho e como participar do Grupo Mulher Brasileira visite-nos: www.verdeamarelo.org.

FEBRUARY 2010


QUAL O TAMANHO REAL DA NOSSA COMUNIDADE NOS ESTADOS UNIDOS?

Vamos tentar descobrir juntos. O formulário do Censo 2010 chegará em meados de Março. Responda e envie pelo correio. Suas respostas são protegidas por uma lei federal e não podem ser compartilhadas com a Imigração. Portanto, não importam quais seus planos para o futuro ou sua situação imigratória. Participe e ajude o governo a decidir como investir mais de US$ 400 bilhões de dólares de fundos federais.

Para outras informações ou ajuda em Português acesse 2010census.gov

VOCÊ ENVIA. TODOS PROGREDIMOS

FEBRUARY 2010

Pago pelo departamento do Censo 2010 dos Estados Unidos.

BATE PAPO

- www.papoTV.com

19


Imigrantes, crise financeira e estresse Por Ms. Gerlane Cardoso Nunca se falou tanto em crise. Vivemos numa época de crise política, econômica, familiar e outras. O desemprego é na atualidade um dos assuntos mais preocupantes, visto que se evidencia como um fenômeno mundial (Monteiro & Pinheiro, 2009) e suas conseqüências não se limitam apenas aos fatores econômicos (Blanch, 2001), trazendo questões mais específicas da clínica, que se estendem desde o prejuízo na auto-estima, depressão, estress, ansiedade, até os casos relacionados com suicídio. Conceitualmente o estresse é um estado de tensão que causa um desequilíbrio no organismo vivo, frente a este desequilíbrio o organismo reage de maneira a enfrentar a situação presente. Neste momento estamos falando de uma fase do estresse que é saudável, pois possibilita o organismo se preparar para resolver as questões que estejam presentes e precisam de uma solução. Contudo, caso as variáveis que estão influenciando nesse desequilíbrio permaneçam por um tempo prolongado, o organismo pode ficar exausto e começar a apresentar os sintomas do estresse em sua terceira fase, sendo estes sintomas: irritabilidade, alteração do humor, vontade de sumir, ansiedade, alterações do sono, assim como sintomas físicos, resfriados e gripes freqüentes (o estresse afeta o sistema imunológico), hiperacidez estomacal, tensão muscular, etc. Nesta fase pode aparecer algumas doenças clínicas, e estas variam de indivíduo para indivíduo, de acordo com a predisposição genética de cada pessoa e o ponto de choque de cada um. Esta enfermidade contemporânea não tem idade para se apresentar e é produto do meio ambiente. O estresse para se desenvolver dependendo da pessoa, do ambiente e da circunstância, ou de determinada combinação entre eles. Em geral a maioria dos seres humanos podem administrar o estresse na vida moderna, mais de 10% da população não conseguem. A razão é que estas pessoas tem “uma baixa tolerância ao estresse”. Para muitos é difícil manter o equilíbrio e controle emocional na situação de recessão que passa os Estados Unidos. O número de imigrantes desempregados é grande, como também muitos à espera de uma legalização ou liberação de carteira de motorista. Outros vieram

20

BATE PAPO

- www.papoTV.com

sem visto e sabem que a qualquer momento podem ser pegos pela polícia. Todas estas circunstância ou determinada combinação entre elas, são ameaçadoras e podem gerar o estresse. Agregado a isso também existem situações em que os trabalhadores são explorados, pressão dos chefes, presssão para manter a produtividade e trabalhar mais rápido, monotonia, falta de um ambiente amigável, descanso, entre outros. O trabalho, para muitos imigrantes, se tornou insatisfação e frustação. Inúmeros problemas e a falta de um futuro seguro, como - “Será que eu ainda estarei trabalhando ?”, “Será que vou ser parado pela polícia ?”, “Será que vou ter dinheiro para enviar ao Brasil para minha família ou familiares? - tem levado as pessoas se sentirem estressados. Uma matéria publicada pelo O Globo chamada “Desemprego abate sistema imunológico” revela uma pesquisa realizada pela Universidade da Califórnia com 100 adultos empregados e 100 desempregados durante quatro meses. A cada mês , os pesquisadores coletaram amostras de sanguem de todos os participantes para medir os níveis de células “assasinas”, os linfócitos citotóxicos. Os pesquisadores descobriram que, em geral, o grupo de desempregados tinham uma atividade menor das células de defesa do organismo do que o grupo de empregados. O estresse crônico pode prejudicar as defesas do organism através de seus efeitos sobre o sistema nervoso. Segundo Nelson Moschetti a melhor solução diante do estresse do desemprego é o positivismo. Ver com bons olhos, a demissão pode render bons momentos em família, com os amigos, trazer benefícios ao corpo e à mente. Esse conjunto de fatores permite construir a tão almejada qualidade de vida. Cria também condições emocionais mais favoráveis para uma boa empregabilidade, podendo significar uma nova colocação ou uma outra carreira, como empresário, consultor e profissional autônomo. A prática de relaxamento e de atividades físicas como nadar, caminhar, hidroginástica, como válvula de escape e mudanças de hábitos, principalmente no trabalho, podem reduzir os efeitos nocivos do estresse e ajudar no tratamento da pressão alta, do aumento do colesterol, do diabetes, da obesidade e do fumo. Gerlane Cardoso é graduada em Licenciatura em Psicologia pela Centro Universitário de João Pessoa Unipe, Psicologia Clínica pelo Centro Universitário de João Pessoa Unipe, mestrado em Clínica e Saúde Mental pela Universitat Oberta de Catalunya/ Instituto de Neurociencias y Salud Mental de Barcelona. Membro da The American Psychological Association, Membro do Comite Científico do 11º Congresso Virtual de Psiquiatria.

FEBRUARY 2010


Festa de Fim de Ano do Tropical Cafe

Jussara, Eisce, Roberta e Sonia

Gil, Roberta e Sol

Eventos da Universal Charity Foundation A Universal Charity Foundation, representada pelo Pastor Roberto Silveira, promoveu uma série de eventos para levantar fundos para construção da Vila Esperança na cidade de Livramento na Paraiba, Brasil. Segundo o pastor “foi uma campanha para concientização da comunidade brasileira nos USA sobre as necessidades existentes no nosso país e mostrar que se juntarmos as forças poderemos fazer a diferença em nossa nação.” Os jantares beneficentes contaram com a presença do Ex-Goleiro do Atletico Mineiro, Deputado Estadual de Minas Gerais e Evangelísta João Leite e sua esposa Eliana Aleixo Leite, ex-jogadora da seleção de volei do Brasil. Maiores informações sobre o projeto com o Pr. Roberto Silveira (Igreja Assembleia de Deus Aguas Vivas em Abington) ou Pra. Rosemeire Silveira pelos telefones: 781 831 3666 e 781 252 9330 ou pelo site www.universalchariPra. Rose Silveira e irmãs tyfoundation.com

jantar no Cafe Belo

FEBRUARY 2010

jantar no Oliveira’s Restaurant

Dep. João Leite e família

Pr. Roberto Silveira, Dep. João Leite e Alvaro Lima

BATE PAPO

- www.papoTV.com

21


Aniversário do Grupo de Jovens JOCA de Marlboro Newton, Eliane e filha -Coordenadores da Escolinha de Português Santa Terezinha em Allston Fotos Hercules Werneck www.apostoladobrasileiro.com

Comunidade Católica

Pe. Eduardo Marques e amigos, durante a Confraternização de Ano Novo

Fhillipe Magno dos Reis - Novo Coordenador da Pastoral da Juventude do AB

Pe. Lino Garcia, celebra os seus 3 anos de Sacerdócio

Nossa Gente Para enviar sua foto ou material para ser publicado na revista Bate Papo mande um email para papoTV@msn.com.

Kamilo da BH Transportes com sua esposa Suzana e seu filho Nicholas

22

BATE PAPO

- www.papoTV.com

FEBRUARY 2010


Casamento de Jo茫o da Silva e Walcimara

Geovana de 15 anos

FEBRUARY 2010

Walcimara

Fotos: Helenita 781-408-9196

Festas

Giovanni comemorou seus 2 aninhos junto com o pai Rodrigo e a m茫e Beatriz.

Giovanni com a av贸 Zerilda, o av么 Orlando, pai Rodrigo e a tia Nathalya

BATE PAPO

- www.papoTV.com

23


A História do Haiti Trezentos anos depois do Caribe ter tido papel fundamental no destino da economia do território brasileiro, as Antilhas retornam ao centro da política nacional. No fim do século XVII, o Caribe, e em especial a Província de Saint-Domingue ( hoje o Haiti), desbancava o Brasil como preponderante produtor mundial de cana-de-açúcar, com conseqüências transformadoras para a economia brasileira e desoladoras para o ciclo da cana no Brasil. Enquanto, hoje, o Brasil se apresenta como parceiro disposto a contribuir para a reconstrução do Haiti, após tragédia desoladora por lá. Deixem-me contar mais um pouquinho sobre essa história que transpõe séculos. Como estudamos nos livros de escola, a economia brasileira começou a se desenvolver a partir da produção de cana no século XVI após a saturação das ilhas da costa africana e da Andaluzia na Espanha. Apesar do monopólio do comércio ser da coroa portuguesa em território brasileiro, o frete, financiamento e seguros ficavam principalmente a cargo dos flamengos e dos holandeses, que eram também uma espécie de colônia Espanhola. Com a União Ibérica em 1580, ou seja, com o Rei da Espanha passando a comandar Portugal, e com o acirramento da disputa entre os territórios de Bélgica e Holanda com a coroa Espanhola em busca de independência devido aos altos impostos e com o sucesso da Holanda nesse feito o ímpeto por verticalizar a cadeia produtiva por parte da elite comercial holandesa cresceu, culminando no sucesso da invasão holandesa a Pernambuco em 1630, principal área de cultivo de cana no Brasil. A expulsão dos holandeses em 1654, marcou começo do fim do ciclo de cana no Brasil, já que esses preferiram implantar a tecnologia de cultivo adquirido durante a invasão em terras com menor encargo da coroa. E assim o fizeram nas Antilhas do Caribe dominadas por ingleses e franceses, reduzindo o preço da cana no mercado internacional e deixando o Brasil por hora sem norte econômico. A província de Saint-Domingues, colônia francesa, se mostrou a região mais produtiva no cultivo da cana. Em 1780, a Pérola das Antilhas, produzia mais de 40% da cana consumida na Europa. Enquanto que a outra metade da ilha de Hispañola, não teve o mesmo incentivo ao cultivo, já que a coroa Espanhola preferia proteger a renda das terras da Andaluzia, com cultura similar. Saint-Domingues chegou a ter mais de 500 mil escravos trabalhando no sistema de plantation no século XVIII. O número de brancos na mesma época era cerca de 30 mil. No entanto, não só os brancos eram donos de escravos, mas também os cerca de 25 mil gens de couleur (mulatos), em geral filhos de brancos com sua escrava concubina que eram permitidos a deter propriedade e eram bastante afluentes na ilha. Com a queda da Bastilha em 1789, todos os homens passaram a ser livres no império Francês, ao menos essa era a teoria que implicava no fim do modo de produção canavieira por lá. Na prática, houve

todo o tipo de tentativa de evitar o fim da escravatura. Até que quando Napoleão assumiu, entrou em cena uma espécie de contra-revolução francesa, já que ele decidiu restaurar o modo de produção em vigor pré-Bastilha. Até que com o Bloqueio Continental britânico, Napoleão optou por desguarnecer suas tropas no Caribe, possibilitando a independência do Haiti, a fundação da segunda república no continente americano ( a primeira foi os EUA) e o estabelecimento da primeira república negra. Nesta república, brancos não tinham direito a propriedade. A Primeira República do Haiti teve dois anos de duração, quando o país se dividiu através do comando de um tirano negro ao norte, enquanto os mulatos preponderantes no sul optaram por fazer uma reforma agrária para encontrar sustentabilidade política. O regime do sul conquistou o norte e chegou a dominar toda Hispañola por 20 anos. Os primeiros anos do Haiti independente foram muito difíceis financeiramente, uma vez que os franceses impuseram um embargo ao comércio exterior do país, ao qual grandes interessados em punir uma rebelião escrava como os EUA e a Inglaterra, à época, o aderiram. A dívida imposta foi aceita em meados do século XIX e só foi quitada no século XX. O Haiti só se estabilizou como república com a Constituição de 1867 e teve alto crescimento até a primeira guerra mundial, quando os EUA decidiram por invadir o país que tinha 80% do comércio nas mãos dos alemães. Apesar dos investimentos em infra-estrutura durante os mais de 15 anos que os EUA comandaram o país, a desocupação deixou o Haiti sem instituições levando o país a uma cleptocracia liderada por Duvalier, famoso por seu Vudu, que depois foi sucedido por seu filho. Em resumo, o Haiti já teve experiências traumáticas com intervenções da França e dos EUA no passado. Face à catástrofe humanitária que o país enfrenta, fica claro que ele necessita de ajuda externa. Mas o mundo necessita de um novo ator para representá-lo na ilha. O Brasil poderia ser esse ator, afinal a desarticulação da economia brasileira pelo sucesso das Antilhas já tem mais de trezentos anos. Mas será que estamos prontos para uma intervenção externa? Qual o plano de reestruturação econômica para o país? Transferência de tecnologia da agroindústria cafeeira e canavieira seria um caminho, uma vez que as terras do Haiti são excelentes para o cultivo desse grão e o Brasil é bem avançado no setor. Igor Barenboim é Ph.D. em Economia por Harvard e Subsecretário Municipal de Administração do Rio de Janeiro. Texto publicado originalmente no Jornal do Brasil.

Nursing Assistant Training

We also offer MAP and Alzheimer’s training courses

Emerson NA Training School Two Locations: Milford: 171 Main St, Suite 203, 508-244-4236 West Yarmouth: Seacoast Village Plaza, 657 Rte 28, 508-815-4947

24

BATE PAPO

- www.papoTV.com

FEBRUARY 2010


www.powerfesta.com

Grito de Carnaval no Ipanema

Ipanema Rt 9

PagoFunk Domingueira

PagoFunk Domingueira

FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

25


Você já Contou uma História para seu Filho Hoje? Por Heloísa Alvarez Décadas de pesquisa comprovam que o simples hábito de ler livros com crianças pequenas as prepara para o sucesso escolar e reforça o relacionamento de confiança entre pais e filhos.Os ganhos são: • • • •

Maior vocabuário Interesse e facilidade com livros Suporte emocional familiar Conceitos básicos de leitura

Se você não tem tempo para ler com seu filho..... ... 5 minutos de leitura já fazem a diferença. Se você não tem facilidade com o inglês ... ... o mais importante é conversar sobre as figuras e não ler palavra por palavra. Se seu filho não pára quieto.. ... incorpore brinquedos e canções na hora de leitura. Se você não tem livros em casa... ... existem opções gratuitas como a biblioteca local ou programas como o RAISING A READER, que oferecem bolsas vermelhas recheadas dos melhores livros infantis a diversos serviços infantis como creches e programas de visita domicilar. → Pergunte a sua professora ou visitante domiciliar se ela tem as bolsas vermelhas do Raising A Reader! Dê um presente valioso para seu filho hoje: Conte-lhe uma história! Para mais informações sobre o programa Raising A Reader ou o assunto desta matéria, entre em contato com Heloísa Alvarez pelo email: Heloisa@RaisingAReaderMA.org, ou pelo telefone: 617513-5919.

26

BATE PAPO

- www.papoTV.com

Shakespeare em Português pela primeira vez em Boston Por Edel Holz A oficina de teatro Edel Holz,vem desenvolvendo desde agosto de 2008, um trabalho pioneiro, defendendo os clássicos da dramaturgia universal. Começando pelo berço do teatro, a Grécia, os alunos se depararam com personagens milenares como Edipo Rei, Antigone, Medeia e Electra. São 6 módulos, com duração de 3 meses cada um. Na oficina atual, Edel Holz está trabalhando o teatro Elizabetano de Shakespeare. Os alunos aprendem técnicas corporais e vocais, interpretação, criação e composição de personagem, captação de recursos, entre outros. Às vezes o ator moderno não tem a oportunidade de defender personagens complexos como Iago,Otelo, Macbeth, Desdemona, Catarina... “Através dos cursos de teatro temos contato com textos e personagens eternos. Não existe um grande ator de teatro que não tenha experimentado Sófocles, Shakespeare,T chekov, etc...” defende Edel Holz. Nas próximas oficinas os alunos aprenderão como captar recursos para produzirem o seu próprio espetáculo, como interpretar personagens trágicos e cômicos com inteligencia e verdade, e os fatores que precisamos considerar para a escolha de um texto. Shakespeare nasceu em Avon, na Inglaterra por volta de 1500. Por ter nascido em uma família abastada, pode se dar o luxo de estudar em excelentes escolas com grandes professores, a ponto de abrir sua própria companhia teatral: A Royal Shakespeare Company que era patrocinada pela Rainha Elizabeth. Por isso, quando mencionamos Shakespeare, o relacionamos com a Era Elizabetana. Shakespeare viveu no apogeu do Renascimento e suas peças continuam modernas e instigantes até os dias de hoje. A dramaturga, produtora, diretora e atriz teatral Edel Holz adaptou cenas famosas de textos de Shakespeare e as transpos para o palco do basement do Regent Theater em Arlington. São 40 minutos, enriquecidos por músicas brasileiras e jovens atores com ansia em aprender o vasto oficio de interpretar. Inscrições abertas para a próxima oficina: Comedia Del’larte, o mundo de Moliere. Informações pelo tel:617-229-8403.

FEBRUARY 2010


Secretário William Galvin Receberá Homenagem nos 40 Anos da MAPS Nota enviada pela MAPS O Secretário de Estado de Massachusetts William F. Galvin vai receber o prêmio de Pessoa do Ano da Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS), na Festa de Gala dos 40 Anos da agência de serviços sociais e de saúde, a se realizar no dia 8 de maio, no Boston Marriott Cambridge Hotel, Kendall Square. “Escolhemos o Secretário de Estado Galvin pelo incrível trabalho que ele tem exercido para promover o Censo 2010 dos Estados Sec. Galvin Unidos, que é extremamente importante para a população de língua portuguesa e para todas as pessoas que moram em Massachusetts,” afirmou Paulo Pinto, Diretor Executivo da MAPS. “Nós precisamos de uma contagem completa para que nossas comunidades recebam o reconhecimento e os serviços a que tenham direito.” A MAPS também anunciou a lista de membros do Comitê Honorário da comemoração especial do aniversário de 40 anos, que vai incluir uma festa com traje black tie opcional, banquete, cerimônia de premiação, dança, entretenimento, leilão e muito mais. Entre os membros do Comitê Honorário estão: Senador Federal John F. Kerry e Teresa Heinz Kerry; a Primeira-Dama de Massachusetts Diane Patrick; Sra. Frances Coutinho, Sra. Ana Fidalgo e Manuel Rogers, Jr., representando as famílias das pessoas que dão nome aos prêmios da MAPS; Senadora Estadual Patricia D. Jehlen; Deputado Estadual Kevin G. Honan; Deputada Estadual Pam Richardson; Deputada Estadual Marie P. St. Fleur; Deputada Estadual Timothy J. Toomey Jr.; Deputada Estadual Alice K. Wolf; Cônsul-Geral do Brasil Mario Ernani Saade; Cônsul-Geral de Cabo Verde Pedro Graciano Carvalho; e Cônsul-Geral de Portugal Paulo Cunha Alves. “É uma honra ter um grupo de pessoas tão distintas emprestando seus nomes para o nosso Comitê Honorário,” afirmou o presidente da Diretoria da MAPS Joseph J. Vasconcelos. Além de Galvin, outras quatro pessoas vão receber homenagens no evento anual de arrecadação de fundos da agência: • Helena Santos, médica do Cambridge Health Alliance, e Eduardo Siqueira, Professor Assistente no Departamento de Saúde Comunitária e Sustentabilidade da UMass Lowell, que vão receber o prêmio MAPS Jorge Fidalgo de Serviços para a Comunidade; • Alice Gomes, cabo-verdiana Especialista em Desenvolvimento Familiar no Family Nurturing Center of Massachusetts, vai receber o MAPS Manuel N. Coutinho Voluntário de Destaque; e • Margarida Serpa, que se aposentou recentemente do Programa Multi-Linguistico no Departamento Escolar de Malden, vai receber o MAPS Mary & Manuel Rogers de Vida Dedicada a Serviços Comunitários. Para mais informações sobre a MAPS e o jantar de Gala, incluindo reservas para o evento, ao custo de $70 por pessoa, ligue para (617) 864-7600 ou acesse www.maps-inc.org.

FEBRUARY 2010

MAPS Coleta Celulares Usados para vítimas de Violência Doméstica Se você não sabe o que fazer com o seu celular antigo, ou se você tem um aparelho sem uso, guardado na gaveta, você poderia dar um destino nobre a ele, que poderia até salvar vidas. O escritório da Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) em Lowell, localizado no número 11 da Mill Street, recebe celulares usados para ajudar sobreviventes de violência doméstica e ainda arrecadar fundos para o programa de violência doméstica da agência. Às vezes, os agressores impedem que as vítimas chamem a polícia, mantendo-as sob ameaça e amedrontadas. Mas os celulares usados podem ser reprogramados para ligar para 911 e outros números de emergência sem a necessidade de um plano telefônico ou pagamento de taxas. “Esses aparelhos podem ser, em alguns casos, a única saída para vítimas de abuso pedirem socorro,” disse Kate Lessard, do programa de Violência Doméstica da MAPS em Lowell. Voce pode fazer sua doação em qualquer um dos escritórios da MAPS em Lowell, Cambridge, Allston, Dorchester e Framingham. Para mais informações sobre o programa, ligue para o escritório da MAPS em Lowell, (978) 970-1250.

MAPS em Lowell Sediará Palestras Educativas O escritório da Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) em Lowell, localizado no número 11 da Mill St., está preparando apresentações especiais para a comunidade de língua­ portuguesa no mês de março.

Maristela

• 4 de março – Programas disponíveis do Serviço da Terceira Idade do Merrimack Valley, apresentação de Alda Rocha, a partir de 1:30 da tarde; • 23 de março – Programas de Benefícios Públicos (quem pode receber e o que você precisa saber), apresentação de Maristela Tosato, a partir das 2 da tarde. Todas as apresentações são em português e a entrada é gratuita, mas os lugares são limitados. Para mais informações, ligue para (978) 970-1250.

BATE PAPO

- www.papoTV.com

27


fotos: Marisa Medici 781-771-1729

Festas e Fotos

Luciana e John casaram-se no dia 13 de fevereiro em Woburn

Mayara & Nilberto casaram-se dia 26 de Dezembro em Lowell Fotos: Linimberg 617-596-1693

Casamento de Patricia e Alenilson

28

BATE PAPO

- www.papoTV.com

FEBRUARY 2010


Arte E Cultura Cinema O ator Lucas Constante conta que participou com outros brasileiros da gravação de “Beyond Control”. O filme americano tem no elenco atores conhecidos como Mike Starr (do filme Black Dalia) e Angela Fatherstone (de Friends e Barrados no Baile). Os atores brasileiros que fizeram teste e passaram foram: Ana Vaz, Rodrigo Mafei e Lucas Constante. O filme deve estar em cartaz em maio. Lucas Angela e Ana

Rodrigo, Ana, Mike Starr e Lucas

Pintura A artista brasileira Celia Toschi realizou um cocktail para celebrar sua exposição na Somerville Public Library no dia 8 de Fevereiro. A mostra está aberta ao público até o dia 27 de fevereiro. Mais informações no www. celiatoschi.com. O evento foi prestigiado por amigos e outros artistas

A artista Celia e sua obra

Opera

AGENDA

Andreia Makkas

A soprano brasileira Sandra Ferreira participa da encenação de Tosca de Puccini no FEVEREIRO Lowell House Opera em Cambridge. Domingo dia 28 de 1:30 às 4:30pm Em sua 72a produção anual, a Lowell House Opera Feira de Saúde Brasileira promovida pela UOFFAP (Cia. de Opera da Universidade de Harvard) apre(União das Organizações de Fé de Fala Portuguesa) senta a opera “Tosca” de Puccini. Uma obra clássica em parceria com o Lowell Community Health Center. permeada de entrigas políticas, amor, desejo e morte. Local: Revival Church for the Nations, 50 Pleasant St. A produção será encenada na íntegra com enredo em Dracut. Informações: Carla 978-322-8661. trajes de época. A Opera será cantada em Italiano com MARÇO legenda em Inglês, acompanhada de coral e orquestra. Domingo dia 7 de 3 às 5 pm As apresentações acontecem nos dias 24, 26, 27, Exposição de Arte em comemoração promovida pelo 28 de Fevereiro e dias 3, 5 e 6 de Março às 8:30 da Grupo Mulher Brasileira no Museu de Somerville. Sandra noite. Local: Lowell House Opera,10 Holyoke Place, Informações: 617-787-0557 ext 15. Cambridge. Para maiores informações e tickets (inDomingo dia 14 às 3 pm gressos de $12 a $40), visite o site: www.hcs.harvard.edu/~lho Anti Defamation League’s 4th Annual “A Nation of Immigrants” ou ligue 617-496-2222. Community Seder, na UMass Boston. Informações e reservas (free): 617 406 6300. ABRIL Sexta dia 16 Entrega de premios do Press Award na Florida. Informações: www.pressaward.com ou 954-779-3072. Sábado dia 17 às 7 pm. Jantar de Gala da Bate Papo no Crowne Plaza Natick. Informações e convites: 781-975-1009. MAIO Sábado dia primeiro Jantar anual do Centro do Imigrante Brasileiro no Lantana em Randolph. Informações: 617-783-8001 ext.5. Sábado dia 8 Jantar de gala da MAPS no Marriot Cambridge. Informações: 617-864-7600. 29 BATE PAPO - www.papoTV.com FEBRUARY 2010


Apoio ao Imigrante

Attorney’s General office 617-727-2200 Defesa do consumidor hotline 617-727-8400 disputas com empregador e defesa do consumidor. Brazilian Total Assistance, Inc. 617-773-2006 Carlos Da Silva Organização sem fins lucrativos de apoio ao imigrante brasileiro Centro do Imigrante Brasileiro www.immigrantcenter.org 14 Harvard Ave - 2nd Floor, Allston MA 02134 tel: 617-783-8001 MAPS Masschusetts Alliance of Portuguese Speakers www.maps-inc.org, 1046 Cambridge St, Cambridge MA 02139, tel: 617-864-7600 Grupo Mulher Brasileira www.verdeamarelo.org, tel: 617-787-0557 ext.15 Cooperativa Vida Verde, tel: 617-787-0557 ramal 14 Consulado do Brasil em Boston www.consulatebrazil.org 20 Park Plaza sala 1420, Boston MA 02116, tel: 617-542-4000 Consulado de Portugal em Boston 617-536-8740 Consulate de Cape Verde em Boston www.cvconsulateb.org tel: 617-353-1446 Federation for Children with Special Needs oferece ajuda aos pais e crianças com deficiência mental ou física 617-236-7210 ext 329 (Rhea em portugues) www.fcsn.org Health Care for All - Denise – 617 275 2925 ajuda a aplicar para plano de saúde mesmo sem documentação The Center for Cancer Support and Education - 781-643-3370 Oferece ajuda gratuita às vítimas de cancer Centro do Imigrante New Bedford - 508-996-8113 (Helena) Project HOPE - CACCI - 508-771-1727 ext. 173 ajuda a aplicar para plano de saúde mesmo sem documentação Casa do Trabalhador do Metrowest 24 Union Avenue 19 Framingham, MA 508- 532-0575 (Helen) Se você não está conseguindo se comunicar com alguma dessas ­organizações, mande um email para papoTV@msn.com.

CARTAS DO LEITOR Boa noite a todos voces que fazem essa revista cada vez mais maravilhosa e informativa. Quando tenho a oportunidade de ir a Framingham, eu pego um exemplar em um restaurante brasileiro, mas se nao posso, acesso a revista pelo website de voces. Nao perco uma informacao. Eh muito importante pra gente que esta fora do Brasil. A saudade da terra doi muito e ficar atualizado nao custa. Obrigada a todos voces e sempre muito sucesso. Muito obrigada de coracao e sempre muito sucesso para voces. Feliz 2010 !! Neda Lewandowski Estou a procura de algumas amigas brasileiras em Boston. Moro em Petrópolis, estado do Rio e gostaria de localizá-las. Nome delas: Marlene Cunha (mãe) e suas filhas Joana Darc Cunha (uns 36 anos) e Teresa Areia (uns 40 anos). Quem puder localizá-las por favor passe os meus contatos. Bianca Maul (24) 22478097 residencial; (24) 99814391 celular; email: biamaul@gmail.com ERRATA Na edição de dezembro publicamos a foto de Kamilo acompanhado de uma senhora e a legenda dizia que era sua esposa. Ela não é esposa. Desculpe nossa falha.

Revista Bate Papo procura vendedores com experiência e c­ arro. Boa comissão e ajuda de ­custo. Você cria seu p­ róprio horário. ­Preferência para quem tem noções de inglês e uso de internet. Informações pelo tel: 781-975-1009 Programa de TV Bate Papo com Shirley precisa de voluntários (sem remuneração) para operar camera e aprender a editar o programa. Treinamento na hora, não precisa de experiência. O Studio fica localizado em Easton. A gravação é feita às segundas às 4 pm. Informações pelo tel: 781-975-1009

30

BATE PAPO

- www.papoTV.com

FEBRUARY 2010


FEBRUARY 2010

BATE PAPO

- www.papoTV.com

31


32

BATE PAPO

- www.papoTV.com

FEBRUARY 2010


feb2010