Issuu on Google+

DESTINOS DEL AIRE ®

EDICIÓN NO. 179 NOVIEMBRE NOVEMBER 2011

EXPLORANDO

ALASKA Exploring Alaska

EJEMPLAR DE CORTESÍA THIS MAGAZINE IS YOURS TO KEEP

No. 179

EXPLORANDO ALASKA . EXPLORING ALASKA

Aventura al máximo

AVENTURA SAFARI EN

BOTSWANA

SAFARI ADVENTURE IN BOTSWANA

Los básicos de NYC


SUMARIO CONTENTS NOVIEMBRE 2011 NOVEMBER

BOARDING PASS 05

HOTEL La Banane en St. Barts . La Banane in St. Barts

06

NYC BASICS “Maze” de Gordon Ramsay . Maze by Gordon Ramsay

07

NYC BASICS Hotel en la Gran Manzanza: The London . NYC Hotel:The London

08

ASÍ ES: Viajes extraños para viajeros atrevidos . Wird trips for wild travelers

09

SABOR: Día de muertos . Day of Death

7

TRAVELERS Airport Express . TRAVELERS Airport Express 10

AGENDA Eventos destacados en Noviembre . Important events in November

WHAT´S NEW? 12

CINE “Los Vengadores” y “La Historia de Hugo” . Hugo in 3D

14

LIBRO “Al otro lado del Mar” de Lucía Martínez Córdoba

16

GADGETS Un mes sin Steve Jobs y el Legado de JOBS

18

SOFTNEWS United y Continental uno mismo . United and Continetal the same one

MODISSIMA & SHOPPING 20

MODISSIMA B-Smart Mix with Jeans

26

SHOPPING Regalos navideños de Accesorize . Christma´s Gift of Accesorize

16

PUBLIRREPORTAJE 28

ROYAL CARIBBEAN

en PORTADA 32

EN PORTADA Explorando Alaska . Exploring Alaska

REPORTAJE 62

Mucho que hacer en The Woodlands . A lot to do in The Woodlands DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 1

32


DESTINOS

DEL AIRE®

JOSÉ FRANCISCO BERMÚDEZ GÓMEZ Presidente y Director General josebermudez@destinosdelaire.com.mx

MA. DE LOS ÁNGELES SOTO BERNAL Directora angelessoto@destinosdelaire.com.mx PEDRO ENRIQUEZ LOZANO Gerente de Realciones Públicas

CARLOS NAVARRO VELARDE Gerente Administrativo

FERNANDA BERMÚDEZ Directora Editorial

MIGUEL ÁNGEL OLVERA Gerente de Producción

DIANA VARGAS Editora Secciones Especiales

WAYAK Arte y Diseño Editorial

IZA OCHARÁN Jefe de Redacción KAREN RIVERA Traduccion Corresponsales en el Exterior EE.UU. Frank George EUROPA Daniela Pedroza ASIA Jaime Reyes

Fotografos en este número STELLEN BOSCH ANDREW LUKE MARY ALEXANDER CHRIS KIRCHHOFF GRAEME WILLIAMS Colaboradores Gerardo Viloria, Ricardo Iglesias, Armín Gómez, Leticia Soto, Yolanda de Bustamante, Enrique Castillo Pesado, Eduardo Gómez, Ricardo Colorado, Diana España, Pedro Enriquez, Gerardo Romero,Saúl Trinidad, Carlos Somorrostro, Carlos González, Amelia Mesraje, Fabian de la Vega.

GRUPO EDITORIAL DESTINOS S.A. DE C.V. CIUDAD DE MÉXICO Parral 78 Bis oficina 405 Col. Condesa, Deleg. Cuauhtemoc CP06140 T:10.88.77.19

QUERÉTARO Paseo Jurica 105 21B Col. Jurica CP76100 T: (442) 218 46 33

JOSÉ MANUEL BERMÚDEZ Director Comercial josebermudez@destinosdelaire.com.mx ESTEBAN RAMÍREZ SÁNCHEZ Director de Finanzas DIRECCIÓN COMERCIAL Gerente Comercial Gerente de Ventas Nacionales

PEDRO RENATO SOTO BERNAL MANUEL MONTERRUBIO CUBAS

VENTAS DE PUBLICIDAD t: (55) 3542 2191 / (55) 1088 7718 / (442) 265 7425 / (442) 218 4633 renatosoto@destinosdelaire.com.mx / josebermudez@destinosdelaire.com.mx

DESTINOS DEL AIRE, revista mensual Noviembre de 2011. Editor responsable José Manuel Bermúdez Soto. Número de Certificado de Reserva al Uso Exclusivo del Título otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2009-040317275300-101. Número de Certificado de Licitud de Título: 14516. Número de Certificado de Licitud de Contenido: 12188. Domicilio de la publicación: Paseo Jurica 105 21B Col. Jurica C.P.76100 Querétaro, Qro. México t: (442) 218 4633. Impresa en Transcontinental de México con domicilio en Democracias No. 116, Col. San Miguel Amantla, Atzcapotzalco CP 02700, México D.F. Tel: (55) 53 54 01 12 www.transcontinental-mexico.com.mx. Distribuida por Servicio Internacional de Transporte Especializado de Carga S.A. de C.V. con domicilio en: Mar Mediterráneo 170 Int. 201 Col. Popotla, México D.F. T:(55) 1088-7719. DESTINOS DEL AIRE se distribuye cada mes de manera gratuita dentro de las principales salas VIP de última espera en los Aeropuertos más importantes del País, así como dentro de Centurion Club y Oficinas de Viaje American Express en la República Mexicana. Queda prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número. DESTINOS DEL AIRE investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se hace responsable de las ofertas relacionadas con los mismos. Los reportajes y notas periodísticas son responsabilidad de sus autores. DESTINOS DEL AIRE es una publicación editada por GRUPO EDITORIAL DESTINOS S.A. DE C.V. IMPRESA EN MÉXICO - PRINTED IN MÉXICO TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS - ALL RIGHTS RESERVED NOVIEMBRE - NOVEMBER 2011

COMUNÍCATE CON NOSOTROS

ENVÍANOS UN CORREO CON TUS COMENTARIOS A: josebermudez@destinosdelaire.com.mx

2 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

goinggreen Cuida el ambiente. comparte las revistas


BOARDING PASS

DESCUBRE HOTELES DE ENSUEÑO, EVENTOS IMPERDIBLES, LO ÚLTIMO EN ARTE, GADGETS, AUTOS, PERSONAJES, ENTRETENIMIENTO Y MUCHO +

LA BANANE en ST. BARTS Chic, retro y con mucha personalidad, el hotel La Banane en “St. Barts” como se le llama de cariño a la isla de San Bartolomé ( a 250Km de Puerto Rico) sigue siendo uno de nuestros sitios favoritos cuando de encontrar un paraíso secreto se trata, y es que después de una ardua remodelación, La Banane sigue siendo desde los 50´s, un hotel boutique único que continua rompiendo esquemas dentro del concepto de hotel de lujo y define una nueva experiencia, su estratégica ubicación en la isla de St. Barts, lo convierten en un escondite perfecto de donde no se necesita salir para divertirse. La Banane es una oda al diseño moderno, incluso los nueve bungalows (todos ellos distintos) llevan nombres de diferentes artistas a manera de homenaje como Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Juliette Derel o Royére Jean de quienes el hotel tiene varias piezas de arte que conjuga de manera exitosa con el entorno tropical que lo envuelve, convirtiéndolo en todo un hotel “de colección”. La Banane fue creado por Jean-Marie Rivière, una personalidad en el mundo del espectáculo francés. ¿Lo notable? La pequeña isla en el centro de la piscina, aquí se puede disfrutar de un refrescante cocktail mientras se obtiene un delicado bronceado, sin duda toda la acción de La Banane se lleva a cabo aquí y se continúa en el bar por lo que el ambiente de este singular hotel que evoca lo mejor de los 50´s y 60´s es relajado, divertido y con un toque muy sexy no apto para conservadores. www.labanane.com

Chic, retro and with a lot of personality, the La Banane Hotel in “St. Barts” the short form for the island of San Bartolome (250 km from Puerto Rico) keeps being one of our favorite places when it’s about finding a secret paradise, after a long remodeling, La Banane keeps being since the 50´s a unique hotel boutique that continues to break schemes inside the concept of luxury hotels and it defines a new experience, its strategic location in the island of St. Barts makes it a perfect getaway where no one needs go out to have some fun. La Banane is an ode to modern design, even the nine bungalows (all of them different) have names of different artists in honor of them like Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Juliette Derel or Royere Jean from whom the hotel has many pieces of art that combines in a successful way a tropical atmosphere that involves it, making it a true “collection hotel”. La Banane was created by Jean-Marie Riviere, a personality in the world of the French spectacle. What is remarkable? The small island inside the pool, here one can enjoy a refreshing cocktail while one is getting a delicate tan, without a doubt all the action of La Banane takes place here and it continues in the bar this is why the atmosphere of this unique hotel that evokes the best of the 50´s and 60´s is relaxing, fun and with a touch of sexy that is not appropriate for the conservative.

DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 5


BOARDINGPASS

NYC BASICS:

Después de su aparición en el programa “Boiling Point” nada fue lo mismo para el reconocido chef Gordon Ramsay, quien con su peculiar forma de ser, ha cautivado u horrorizado a propios y extraños que lo han seguido muy de cerca gracias a sus diferentes programas de televisión y libros publicados. Este chef que alguna vez soñó con ser futbolista y que hoy nos pone los nervios de punta cada vez que analiza la situación de un restaurante a punto de quebrar o de algún platillo que a nuestros ojos pareciera espectacular, ha logrado 12 estrellas Michelin distribuidas entre sus propios restaurantes. Se ha visto muy habilidoso al hacer grandes alianzas con diferentes grupos como The London en NYC, donde se ubica Maze by Gordon Ramsay, un restaurante sobrio, elegante y con mucha personalidad que nos recuerda la perfección que Ramsay busca afanosamente. Maze persigue la corriente de las porciones pequeñas y elegantes tan defendida por Ramsay utilizada en su restaurante del mismo nombre en el Reino Unido, los platillos de base francesa con influencia asiática son la especialidad del lugar. Dirección: 151 West 54th Street, New York. www.gordonramsay.com 6 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

MAZE DE GORDON RAMSAY MAZE BY GORDON RAMSAY

After his appearance in the show “Boiling Point” nothing was the same for the recognized chef Gordon Ramsay, whom with his peculiar way of being, has captivated or scared many people that have followed him very closely thanks to his different T.V. shows and published books. This chef that once dreamed about being a soccer player and that today gives us Goose bumps each time he analyzes the situation about a restaurant that is going to close or about a dish that to our eyes looks spectacular, he has accomplished 12 Michelin stars distributed among his restaurants. He has looked pretty skilled by making alliances with different groups like The London in NYC, where Maze by Gordon Ramsay is located, a sober and elegant restaurant full of personality that reminds us of the perfection that Ramsay looks for. Maze chases after the flow of small and elegant portions defended by Ramsay using in his restaurant of the same name in the United Kingdom, the dishes of French base with Asian influence are the specialty of the place. Address: 151 West 54th Street, New York. www.gordonramsay.com


NYC HOTEL: No cabe la menor duda que cuando se trata de hospedarse en la Gran Manzana, una ubicación privilegiada es en Midtown Manhattan, el corazón vibrante de Nueva York, es por ello que el hotel The London provee la mejor puerta de entrada para de aquí partir y explorar la ciudad. Basta con acercarse al concierge para que te ayude a organizar de manera práctica tu itinerario y no te pierdas ninguna de las más fantásticas experiencias que la ciudad de Nueva York tiene para ofrecer. Dirección: 151 West 54th Street, New York. www.thelondonnyc.com

NYC

THE LONDON THE LONDON

There is no doubt that when it’s about lodging in the Big Apple, a privileged location is Midtown Manhattan, the vibrant heart of New York, this is why the hotel The London provides the best door to enter and explore the city. It’s enough with going to the concierge and asking him to help you organize in a practical way your itinerary and not miss any of the fantastic experiences that the city of New York has to offer. Address: 151 West 54th street, New York. www.thelondonnyc.com

BÁSICOS DE LA GRAN MANZANA

Broadway

Las mejores producciones de Broadway encuentralas en Theater Productions.

Nightlife

No dejes de visitar: The Garden of Ono, Stone Rose Lounge, FIZZ y Cain.

Museos

The Metropolitan Museum of Art, The Whitney Museum, The Museum of Modern Art.

Compras

Las mejores tiendas se encuentran en Fifth Avenue y Madison Avenue.

DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 7


BOARDINGPASS

ASI ES:

VIAJES EXTRAÑOS PARA VIAJEROS ATREVIDOS WEIRD TRIPS FOR WILD TRAVELERS

Muchos viajeros están cambiando sus vacaciones típicas por lugares extravagantes que les dejen más que una bonita postal para llevar a casa. Si tuvieras la opción de pasar dos semanas en alguna playa conocida o recorriendo rutas inexploradas en el Perú ¿cuál elegirías? Si eres de los que escogieron la segunda opción la noticia es que no estás solo, de acuerdo a una investigación realizada por la revista Forbes, la tendencia es que para vacacionar ahora se elija un destino interesante, un tanto extraño y muy emocionante. Algunas agencias de viajes se están especializando en destinos un tanto bizarros, sin duda el turismo cultural y de aventura van a la alza; la agencia de viajes “Adeven – Tour” en Argentina, ofrece recorridos que van desde la Patagonia hasta la costa atlántica, mientras que “Incredible Real India” es la puerta de acceso a diferentes regiones de la India, donde se ofrecen un sinfín de ideas para disfrutar del turismo cultural o de aventura.

GUÍA

Many travelers are changing their typical vacations for extravagant places that leave them more than a pretty post card to take home. If you had the option to spend two weeks in some known beach or traveling through unexplored routes in Peru, which would you choose? If you chooses the second option the news is that you are not alone, according to an investigation by Forbes Magazine, the tendency to travel is know by picking an interesting destiny, a bit weird and very exciting. Some travel agencies are specializing in a bit bizarre destinies, without a doubt the cultural tourism and adventure are growing, the travel agency “Adven-Tour” in Argentina offers trips that go from the Patagonia to the Atlantic coast, while “Incredible Real India” is the access door to the different regions in India, where they offer many ideas to enjoy the cultural tourism or adventure.

VARANASI EN LA INDIA CULTURA

BÁSICO

Varanasi es una de las ciudades más sagradas de la India, los Ghats a las orillas del río Ganges, le rinden tributo durante todo el año. Se debe visitar el Templo Dorado que se ubica en el l interior de la Ciudad Antigua.

Vacunarse antes de viajar contra la hepatitis A y B, cólera, polio, meningitis y malaria. Beber y lavarse los dientes con agua embotellada, cuidar los alimentos que se consuman y quitarse los zapatos al entrar a los templos.

8 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

HOTEL Nadesar Palace Nadesar Palace Grounds, Varanasi 221 002 Tel: (91-542) 6660002-06 E mail: nadesar.varanasi@tajhotels.com


SABOR: DÍA DE MUERTOS DAY OF THE DEAD

Cuando se trata de visitar uno de los lugares más llamativos de México nos dirigimos a Pátzcuaro, Michoacán, uno de los destinos turísticos más interesantes del país por más de una razón; sus calles empedradas, las casas de adobe con techo de teja y la armoniosa combinación de estilos colonial e indígena. El enorme plus que ofrece este rincón mexicano son las fiestas que se celebran a lo largo del año, la que siempre nos atrapa es la de Día de muertos (1 y 2 de noviembre). Son incontables las veces que hemos sido testigos del fervor con el que los lugareños recuerdan a sus seres queridos que se les adelantaron en el camino, y el olor dulce del pan de muerto recién hecho, con la iluminación de las velas y el colorido del cempasúchil son mudos testigos de una tradición que no se debe dejar morir. When it’s about visiting one of the most striking places in Mexico we go to Patzcuaro, Michoacan, one of the most interesting destinies of the country for more than one reason; its cobbled streets, the adobe houses with tile roof and the harmonious combination of colonial and Indian. The enormous plus that it offers are the parties that are celebrated all year around, the one that always captures us is the Day of the Dead (November 1st and 2nd). It’s been so many times that we have been witness of with how much fervor the local people remember their loved ones that have passed away, and the odor of baked bread, with the lightning of candles and the colorful cempasuchil are silenced witness that the traditions are never to let die.

TRAVELERS: AIRPORT EXPRESS AIRPORT EXPRESS

Si eres de los que pasan demasiado tiempo en hoteles y gastas una fortuna en pago de servicio de internet, este atractivo gadget es para ti. El Apple Airport Express fue creado originalmente como un dispositivo para extender el rango de alguna red de Wi - Fi o simplemente para transmitir música de una computadora a un estero, sin embargo sus funciones van más allá; lo puedes utilizar como una estación wireless, solo conecta su cable de Ethernet a la caja y la misma a una conexión desocupada, cuando enciendas tu computadora, el transmisor te dejará saber que está listo para que lo configures como tu propio dominio privado de Wi- Fi.

If you spend a lot of time in hotel rooms tethered to a 3” blue Ethernet leash or racking up $9.95-a-day wireless charges, this little white box could be the handiest 7.58 ounces in your computer bag. Originally marketed as a device for extending the range of an existing WiFi network or for beaming music from a computer to a home stereo system, Apple’s Airport Express also functions as a wireless base station in its own right. Just plug that Ethernet cable into the box and the box into an unoccupied outlet. When you fire up your computer, the transmitter shows up, ready to be configured into your own private Wi-Fi domain.

DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 9


MÉXICOAGENDA

NOVIEMBRE

JULIETA VENEGAS

PETER GABRIEL

Un encuentro único de dos grandes estrellas del pop mexicano, Julieta Venegas y Natalia Lafourcade se vivirá el próximo 9 de diciembre en el Auditorio Nacional. Las dos grandes artistas compartirán el escenario donde seguramente darán rienda suelta a su talento haciendo que los asistentes canten junto con ellas sus más grandes éxitos. Este concierto forma parte de la gira “Otra Cosa” de Julieta Venegas. ¿Cuándo? 9 de diciembre ¿dónde? Auditorio Nacional de la ciudad de México. // This concert is part of the “Otra Cosa” tour of Julieta Venegas. When? December 9th Where? Auditorio Nacional in Mexico City.

El legendario músico Peter Gabriel, se presenta el próximo 23 de noviembre en el Auditorio Nacional de la ciudad de México como parte de su más reciente gira por Latinoamérica, en la que también visitarán Brasil, Argentina y Chile. Peter Gabriel llegará acompañado de la orquesta “New Blood”, que colaboró en la grabación de su nuevo álbum., este trabajo es la continuación del proyecto que el artista inglés empezó con su anterior disco “Scratch My Back”. // The legendary musician Peter Gabriel, will present himself in the Auditorio Nacional in Mexico City next Nov 23rd as part of his recent tour around LA.

EN BREVE IN BRIEF EXPOSICIÓN EXHIBITION

Ron Mueck

Hiperrealismo de alto impacto. Centro de Arte y Cultura de Querétaro. Loma Pinal de Amoles No. 260, Col. Loma Dorada Querétaro, Qro. Durante el mes de noviembre.

10 N O V I E M B R E D E S T I N O S D E L A I R E

EXPOSICIÓN EXHIBITION

EXPOSICIÓN EXHIBITION

Sol y Sombras de la fotografía moderna mexicana.

Diego Rivera en el MOMA.

Centro de Arte y Cultura de Querétaro. Loma Pinal de Amoles No. 260, Col. Loma Dorada Querétaro, Qro.

Modern Museum of Art. 11 West 53St. New York.

Fotografía contemporánea.

Durante el mes de noviembre.

Diego Rivera en el MOMA de NYC.

De noviembre 13 a Mayo 14, 2012.

EXPOSICIÓN EXHIBITION

The Game of Kings: Medieval Ivory Chessmen from the isle of Lewis. El hierro habla por sí mismo The Metropolitan Museum of Art. 1000 Fifth Avenue, New York. Del 15 de noviembre - abril 22, 2012


NOVEMBER

RICKY MARTIN

YURI

La visita del cantante Ricky Martin a México no se hace esperar más, y para este 2011 el cantante puertorriqueño visitará tierra Azteca para ofrecer cuatro conciertos. Ricky Martin viene a promocionar su más reciente material discográfico titulado “Música - Alma - Sexo”, el cual apenas empezamos a saborear. Ricky Martin ofrecerá cuatro conciertos en México, siendo dos de ellos en la ciudad de Monterrey y los otros dos en Guadalajara y el Distrito Federal. // The visit of the singer Ricky Martin to Mexico, will no longer wait, and for this 2011 the Puerto Rican singer will visit Aztec ground to offer four concerts.

Todo un éxito fueron las presentaciones de Yuri en el Auditorio Nacional de la Ciudad de México, así que la jarocha se presentará de nuevo en este magno reciento el próximo 16 y 17 de noviembre, esperando repetir el mismo éxito del que incluso se desprendió la producción de un DVD que saldrá a la venta el próximo año. // A whole success were the presentations of Yuri in the Auditorio Nacional in Mexico City, so this is why this singer will present herself again in this same precinct next 16 and 17 of November, expecting to repeat the same success that detached from the production of a DVD that will come to sale next year.

EXPOSICIÓN EXHIBITION

MUSICA MUSIC

DEPORTES SPORTS

EVENTO EVENT

New Galleries for the Art of Arab Lands.

Segundo Encuentro Nacional de Fagot Ollin Yoliztli

Teatro: Gotas de agua sobre piedras calientes.

The Metropolitan Museum of Art. 1000 Fifth Avenue, New York.

Centro Cultural Ollin Yoliztli. Del 18 de octubre al 18 de

Foro Shakespeare, delegación Cuauhtémoc.

Terror, locura y muerte en la inquisición. Embarcadero “Las flores Nativitas”.

noviembre 2011.

Del 1 de octubre al 20 de diciembre 2011.

Del 14 de octubre al 20 de noviembre 2011.

Exposición permanente.

A partir del 1 de noviembre.

Encuentro musical.

Obra teatral.

Evento: NAHUAL “Leyenda de un Dios”

D E S T I N O S D E L A I R E N O V I E M B R E 11


WHAT´S NEW? CINE/MOVIES

LO MEJOR DE LA PANTALLA GRANDE THE BEST OF CINEMA

LOS VENGADORES

LA HISTORIA DE HUGO

When an unexpected enemy emerges that threatens global safety and security, Nick Fury, director of the international peacekeeping agency known as S.H.I.E.L.D., finds himself in need of a team to pull the world back from the brink of disaster. Marvel Studios delivers the ultimate comicbook production, tying such characters as Iron Man (Robert Downey Jr.), Captain America (Chris Evans), The Hulk (Mark Ruffalo), and Thor (Chris Hemsworth) together for a big-screen franchise team-up like no other. Show runner Joss Whedon (Buffy the Vampire Slayer, Firefly) adapts and helms the script by Zak Penn, with a supporting cast that includes Samuel L. Jackson and Jeremy Renner.

From the director who brought you The Departed, Taxi Driver, and Godfellas comes. . .the family fantasy movie of Thanksgiving? And in 3-D? Yep, the same man known for bodies in trunks and Robert De Niro asking, “You talking to me?” comes a “3-D fantasy movie” based on a children’s book. Based on 2007’s The Invention of Hugo Cabret by Brian Selznick, Hugo is about a boy who is taken to live in the walls of a Paris train station after his father dies in an accident. He has with him a mechanical man his father invented. When he meets a girl with a special key, their adventure begins.

Los Vengadores de Marvel es la mayor reunión de súper héroes en la pantalla grande. Cuando un inesperado enemigo emerge para amenazar la seguridad mundial, Nick Fury, el director de la agencia internacional para la paz conocida como Shield se encuentra en la obligación de convocar a todo un equipo de valientes para rescatar a la humanidad de un inminente desastre.

YOUNG ADULT

Lo Charlize Theron interpreta a Mavis Gary, una escritora de libros para adolescentes que vuelve a su pueblo natal para revivir sus días de gloria e intentar recuperar a su amor del instituto (Patrick Wilson). Cuando todo parece ir de mal en peor, Mavis se encuentra con un antiguo compañero de clase que tampoco ha triunfado al terminar sus estudios ¿será que con este reencuentro el personaje de la reconocidísima Charlize Theron alcance la madurez?

12 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

“Hugo” es el primer filme de fantasía del afamado director Martin Scorsese y es una adaptación al cine de la novela para adultos de Brian Selznick “La invención de Hugo Cabret”. Hugo nos cuenta la historia de un chico huérfano que vive una vida secreta entre las paredes de una estación de tren de París. Con la ayuda de una excéntrica niña, buscará la respuesta al misterio relacionado con la pérdida de su padre, y el propietario de una tienda de juguetes, y una cerradura, aparentemente sin llave.

Young Adult is a movie about a questionably moral person engaging in questionably moral activity, only, in this case, the lead character is one whose lack of morals aren’t really in question. Academy Award winner Charlize Theron plays Mavis Gary, a writer of teen literature who returns to her small hometown to relive her glory days and attempt to reclaim her happily married high school sweetheart (Patrick Wilson). When returning home proves more difficult than she thought, Mavis forms an unusual bond with a former classmate (Patton Oswalt) who hasn’t quite gotten over high school, either.


WHAT´S NEW? LIBRO/BLU RAY

OPCIONES DE ENTRETENIMIENTO EN CASA HOME ENTERTAINMENT OPTIONS

sin querer en un triángulo amoroso donde ella será el eje. Deberá sopesar el valor de la amistad y abrir su joven corazón a los sentimientos.

SOBRE LUCÍA MARTÍNEZ CÓRDOBA

Lucía Martínez Córdoba es licenciada en Traducción e Interpretación de lengua inglesa por la Universidad de Alicante. Actualmente imparte clases en Elche, su ciudad natal, donde vive compartiendo la esencia del mar Mediterráneo con la protagonista de su primer libro. Angry at the whole Word for the absence of her mother, Sienna crosses the ocean leaving behind her life and her friends to finish her studies in the popular St Patrick’s school in New York. There she will get involved in a love triangle where she will be the spindle. She will have to balance the value of friendship and open her young heart to feelings.

LIBRO DEL MES Enfadada con el mundo por la incomprensible ausencia de su madre, Sienna cruza el océano dejando atrás su vida y sus amigos para acabar sus estudios en la célebre St. Patrick’s School de Nueva York. Allí se verá envuelta -

ABOUT THE AUTOR Lucia Martinez Cordoba has a degree in Translation and Interpretation of the English language by the University of Alicante. Nowadays she gives class in Elche, her home town, where she leaves sharing the scene with the Mediterranean Sea with the protagonist of her first book. Just like her, she parts to the other side of the sea, to the United States, where she studies in Clemson University in South Caroline.

DE STEVEN K. SCOTT

Un libro cargado de sabiduría para la vida inspirado en las enseñanzas del Rey Salomón.

DE ARTHUR GOLDEN

El relato de una mujer que nos deja asomarnos a lo más profundo de su alma.

BLU RAY

RECOMENDACIONES NOVIEMBRE

Capitan América

“El Primer Vengador” se centrará en los primeros días del Universo Marvel, cuando Steve Rogers (Chris Evans) se ofrece como voluntario para participar en un programa experimental que lo convierte en súper soldado, así nace la leyenda de “el capitán América”.

14 N O V I E M B R E D E S T I N O S D E L A I R E

Bad Teacher

Por primera vez vemos a Cameron Díaz en el papel de una “chica mala” siendo maestra. La locuaz forma de ser de “Elizabeth” su personaje, la convierte en una profesora muy suigeneris. Su meta es encontrar al partido perfecto y pone sus ojos en un apuesto profesor.

El guardían del Zoológico

Kevin James interpreta a un solitario cuidador de un zoológico, un hombre que quiere abandonar su trabajo porque es incapaz de mantener una relación seria con una chica, de ahí que los animales a los que cuida quieran echarle una mano.


WHAT´S NEW? GADGETS

LO ÚLTIMO EN TECNOLOGÍA

LATEST IN TECHNOLOGY

UN MES SIN

STEVE JOBS Eminencias de Silicon Valley, políticos y famosos se reunieron el pasado 17 de octubre en la iglesia de la Universidad de Stanford para rendirle un homenaje privado al fallecido fundador de Apple, Steve Jobs. Los invitados llegaron en limusinas negras y caminaron por un sendero iluminado por velas blancas al Memorial Church, ubicado en el corazón del campus de la universidad. El presidente ejecutivo de Apple, Tim Cook, quien está a cargo de la compañía desde agosto pasado, luego que Jobs anunció que ya no podía dirigir Apple, encabezó la ceremonia, donde también estuvo presente Larry Page (de Google), Bill Gates (fundador de Microsoft) e incluso se dice que fueron representantes de Samsung y Adobe, grandes competidores de la firma. En tanto, Maria Shriver, ex esposa del ex gobernador de California Arnold Schwarzenegger, el líder de U2, Bono, y la cantante Joan Baez, que durante un tiempo fue la pareja sentimental de Jobs, también acudieron a la ceremonia de carácter privado. No cabe duda que el mundo no será el mismo después de la partida del visionario que inspiró productos como el iPod, el iPhone y el iPad.

EL LEGADO DE JOBS iPod Touch

iPod touch lleva la diversión al siguiente nivel. Ahora viene en dos colores: blanco y negro. Incluye iOS 5, que te brinda más de 200 funcionalidades nuevas y emocionantes. Además, con iCloud, lo que tengas en tu iPod touch también está, automáticamente, en tus otros dispositivos. // iPod touch takes fun to the next level. It now comes in two colors: black and white. It includes Ios 5, that gives you more than 200 functions that are new and exciting. Plus, with iCloud, what you have in your iPod touch will also be automatically in your other devices.

16 O C T U B R E D E S T I N O S D E L A I R E

iPhone 4S

Es el iPhone más impresionante hasta el momento, cuenta con Chip Dual-Core A5. Nueva cámara de 8 megapixeles y óptica. iOS 5 e iCloud, todo lo que habías soñado que tu iPhone tuviera al alcance de tu mano. // It is the most impressive iPhone to the momento, it counts with a chip Dual-Core A5. New camera of 8 megapixels and optic. Ios 5 and iCloud, everything you had dreamed for your iPhone had in the palm of its hands.

iPad 2

La iPad 2 es increíblemente delgada, liviana y llena de funciones. Cuenta con dos cámaras para FaceTime y grabación de videos en HD. Un chip Dual-Core A5. Batería de 10 horas de duración. Más de 200 nuevas funcionalidades de software en iOS 5 te harán la vida más fácil y divertida. // The iPad 2 is incredibly thin, light and full of functions. It counts with two cameras for FaceTime and it records videos in HD. A chip DualCore A5. Battery of 10 hour duration. More than 200 new functions in software in iOS 5 will make your life easier and fun.


WHAT´S NEW? SOFTNEWS

ÚLTIMAS NOTICIAS LATEST NEWS

UNITED Y CONTINENTAL UNO MISMO

Si bien ya se habían escuchado rumores fuertes sobre la fusión de estos dos gigantes hoy es una palpable realidad; United Airlines y Continental están conformando una fusión histórica que se traduce en mayores beneficios para los usuarios de ambas líneas aéreas y en un abanico de opciones verdaderamente tentador. El director general de United y Continental en México, Carlos Enrique Hernández ha estado liderando importantes campañas para dar a conocer este notable acierto y deja claro que uno no es más que otro, United y Continental van de la mano a partes iguales en este nuevo camino que ha hecho que se conviertan en la aerolínea más importante de los Estados Unidos llamada “United Continental”. Es por ello que ahora cuando compramos un boleto en Continental abordamos un avión que dice United (OJO: Dice United pero enseguida se puede observar el logo de Continental) United Continental se muda a la Terminal 1 del Aeropuerto Internacional de la ciudad de México para mayor comodidad de los usurarios, aunque debemos poner un poco más de atención ya que el salón ejecutivo de United se ubicará en la Terminal 2. Un punto focal que acapara nuestra atención es la conexión que United tendrá con Asia; desde Nueva York, Chicago o San Francisco, será sencillo llegar directamente a Tokio. No cabe duda que la unión hace la fuerza y al conjugarse estos dos colosos lo único que se puede obtener son grandes cosas; United Continental presenta un nuevo nombre para sus salones de aeropuerto: United Club, la cual será la nueva marca que unifique bajo un mismo nombre los salones Red Carpet Club de United y Presidents Club de Continental. La medida constituye un paso más en la integración de los productos y servicios de las dos aerolíneas con el objetivo de brindar a sus clientes una experiencia de viaje más consistente. Los salones ofrecerán a los miembros y sus invitados servicio de bar, bocadillos, bebidas de cortesía; amenidades de negocios, como WiFi, salas de juntas y estaciones de trabajo, asistencia personal con reservaciones, selección de asientos, ascensos de clase y pases de abordar. Con el tiempo, los salones remodelados ofrecerán aún más funcionalidad orientada al viajero de negocios, concebida con base en las preferencias que los clientes han manifestado, como más estaciones de trabajo que les permiten aumentar su productividad cuando están lejos de la oficina.

18 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

There had been rumors about these two giants meeting, today it’s a reality; United Airlines and Continental are conforming a historical fusion that is traduced to give major benefits for the users of both airlines and a fan of options that are truly tempting. The general director of United and Continental in Mexico, Carlos Enrique Hernandez has been leading important campaigns to let everyone know this notable success and he left clear that one is not better than the other, United and Continental go hand in hand in equal parts in this new journey that has made them become the most important airline in the United States named “United Continental”. This is why when we buy a ticket in Continental we board a plane that says United (it says United but next to it, it has logo of Continental) United Continental moves to Terminal 1 of the International Airport of Mexico City for more comfort of the users, although we have to put more attention because the executive room of United will be located in Terminal 2. A point that we call for our attention is the connection that United will have with Asia; from New York, Chicago or San Francisco, it will be simple to get to Tokyo. There is no doubt that the union makes the force and to unite these two giants the only thing we receive are great things; United Continental presents a new name for the airport rooms: United Club, which will be the new brand that will unify under the same name the airport rooms Red Carpet Club of United and Presidents Club of Continental. The measure makes one more step in the integration of the products and services of both airlines with the objective of giving its clients a more consisting traveling experience.


MODISSIMA Camisa naranja “Smart Textured” de Jeff Banks $643 Jeans gris oscuro $789

Orange smart textured shirt by Jeff Banks $643 Dark Grey Jeans $789

B-SMART MIX WITH JEANS DURANTE LA TEMPORADA OTOÑO – INVIERNO LAS CAMISAS DE MANGA LARGA SERÁN EL MUST, PERO TENDRÁS QUE EVITAR LA MONOTONÍA; LOS COLORES CLÁSICOS COMO EL NEGRO O EL AZUL ESTÁN DE MODA SIEMPRE Y CUANDO SE TRATE DE UNA CAMISA CON TEXTURA, NO DUDES EN UTILIZAR TONOS BRILLANTES COMO EL PÚRPURA O EL ANARANJADO Y NO LE TEMAS A LOS ESTAMPADOS; LA CEREZA DEL PASTEL SERÁN TUS JEANS, PARA ESTA TEMPORADA ELIGE SOLO AQUELLOS DE TONOS MÁS OSCUROS.


Camisa a rayas de J by Jasper Conrad $718 Jeans azul índigo $730

Blue stripe shirt Jeans J by Jasper Conrad $718 Dark Blue Jeans $730

DURING THE AUTUMN – WINTER SEASON THE SHIRTS ARE A MUST, BUT YOU SHOULD AVOID THE MONOTONY; THE CLASSIC BLACK OR BLUE COLORS STILL IN FASHION, BUT THE SHIRT WOULD BE TEXTURED, DO NOT HESITATE TO USE TONES AS PURPLE OR BRIGHT ORANGE, AND DON´T BE AFRAID OF PRINTS, THE ICING ON THE CAKE WILL BE YOUR JEANS, THIS SEASON CHOOSE ONLY THOSE OF DARKER TONES.


MODISSIMA

Camisa negra “Smart Textured” de Jeff Banks $643 Jeans azul índigo $730 Black smart textured shirt by Jeff Banks $643 Dark Blue Jeans $730


Camisa púrpura “Smart Textured” de Jeff Banks $643 Jeans azules con detalles deslavados $665 Purple smart textured shirt by Jeff Banks $643 Blue Tinted Jeans $665


MODISSIMA

Camisa color guinda con estampado floral de J by Jasper Conrad $756 Jeans azul Ă­ndigo con detalles deslavados $766

Maroon floral tile print shirt by J by Jasper Conrad $756 Dark Tinted Blue Jeans $766


BUSCA LA BUFANDA PERFECTA EN WWW.ACESORIZE.COM.UK Costo aproximado: $20.00 USD

CHRISTMA´S

GIFT´S No esperes hasta el último momento para elegir tus regalos de navidad, aquí te presentamos unas excelentes opciones de ACCEZORIZE.


MÉXICOSHOPPING

$36.00 USD $40.00 USD

$38.00 USD

$30.00 USD

$27.00 USD

www.accesorize.com.uk


SECCIÓNESPECIAL

ROYAL CARIBBEAN ¿A DONDE IR ESTAS VACACIONES?

INFORMACIÓN Y FOTOS: ROYAL CARIBBEAN

¿Por qué no comienzas a planificar tus próximas vacaciones en crucero hoy mismo?, ¿te imaginas recorrer el mundo a bordo de un precioso barco, lleno de actividades y atracciones para ti y toda tu familia, poder disfrutar de un bello atardecer cada día en un lugar diferente? ¿de la inquietud de cruzar los siete mares y disfrutar de cada nuevo día una nueva vista?


Español

D

esde la belleza escarpada de las costas de Alaska, Canadá y Nueva Inglaterra hasta el encanto europeo del Viejo Mundo y los exuberantes paisajes de México, Hawái, el Caribe, el Canal de Panamá, Bermudas o Las Bahamas, cualquiera de estos destinos es posible conocer a bordo de uno de los 22 barcos de la naviera, los cuales además te permiten disfrutar de dos mundos, el marítimo y el terrestre, ¿lo imaginabas? Royal Caribbean International cuenta con excursiones en tierra. Disfruta de un día lleno de aventuras en las montañas, la nieve o la playa. Con los Cruisetours que ofrecen combina lo mejor de la exploración con los beneficios de un crucero. Calidad, innovación y servicio son solo algunos de los atributos que Royal Caribbean ofrece a los huéspedes de los 22 cruceros más increíbles del mundo, además de una excelente gastronomía, espectaculares camarotes, entretenimiento para todas las edades a todas horas y personal altamente capacitado para hacer las mejores vacaciones, divertidas, relajadas e inolvidables en los más de 300 destinos alrededor del mundo. Royal Caribbean tiene 6 diferentes clase: Clase Sovereign con 2 barcos, Majesty of the Seas y Monarch of the Seas; Clase Voyager con 5 barcos, Adventure of the Seas, Explorer of the Seas, el cual cuenta con un laboratorio oceánico de la Universidad de Miami, Florida, Mariner of the Seas, Navigator of the Seas y Voyager of the Seas; Clase Vision con 6 barcos, Enchantment of the Seas, Grandeur of the Seas, Legend of the Seas, Rhapsody of the Seas, Splendour of the Seas y Vision of the Seas; Clase Freedom con 3 barcos, Freedom of the Seas, el primer barco con simulador de surf, Independence of the Seas y Liberty of the Seas, y por último la nueva Clase Oasis, con Oasis of the Seas y Allure of the Seas, los barcos mas grandes e innovadores del mundo. 30 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE


WHERE TO GO THIS VACATION? Why not start planning your next cruise vacation today?, Can you imagine traveling the world aboard a beautiful ship, full of activities and attractions for you and your whole family? Enjoy a beautiful sunset every day in a different location? To cross the seven seas and each day watch different views?

F

English

rom the rough beauty of the coast of Alaska, Canada and New England to the European charm of the Old World and the great landscapes of Mexico, Hawaii, the Caribbean, the Panama Canal, Bermuda or the Bahamas, any of these destinations is possible to know aboard one of the 22 ships of Royal Caribbean, which also offers shore excursions. Enjoy an adventurous day in the mountains, snow or the beach. With Cruisetours offering combines the best of exploring the benefits of a cruise. Quality, innovation and service are just some of the attributes that Royal Caribbean offers to their guests of the 22 ships, plus fine dining, spectacular cabins, entertainment for all ages at all hours and highly trained personnel to the vacation, fun, relaxed and unforgettable in more than 300 destinations around the world. Royal Caribbean has 6 different classes: Sovereign class with 2 ships, Majesty of the Seas and Monarch of the Seas; Voyager Class: 5 ships, Adventure of the Seas, Explorer of the Seas, which has a ocean laboratory of the University of Miami, Florida, Mariner of the Seas, Navigator of the Seas and Voyager of the Seas; Vision Class with 6 ships, Enchantment of the Seas, Grandeur of the Seas, Legend of the Seas, Rhapsody of the Seas, Splendour of the Seas and Vision of the Seas; Freedom Class with 3 ships, Freedom of the Seas, with the first surf simulator on a ship, Independence of the Seas and Liberty of the Seas, and finally the new Oasis Class, with Oasis of the Seas and Allure of the Seas, the largest and most innovative ships in the world.


ENPORTADA

TEXTO: FER BERMรšDEZ - FOTOS: TURISMO DE ALASKA

EXPLORANDO

ALASKA

De acuerdo a nuestros exploradores se necesita mรกs que un simple capricho vacacional para elegir a Alaska como destino POR DOS VERDADEROS EXPLORADORES

GEORGE DE FILIPPO Y DAVE MYERS

EXPLORING ALASKA

You need more than a simple whim to choose Alaska as a holiday destination


ALASKA OFRECE ESCENARIOS NATURALES COMO POCOS DESTINOS EN EL MUNDO


NO PUEDES DEJAR DE CONOCER SUS IMPRESIONANTES GLACIARES


¿CUÁNDO IR? LA RESPUESTA ES EL PRIMER PASO

S

GEORGE DE FILIPPO

Español

i estás leyendo este artículo, lo más seguro es que estés interesado en algún destino donde puedas disfrutar del contacto con la naturaleza al máximo. A estas alturas ya debes saber que Alaska es uno de los lugares más bellos del mundo gracias a su vida salvaje y escenarios naturales que parecen salidos de un relato de aventura, y ahora lo que realmente deseas es experimentarlo por ti mismo, si este es el caso, sigue leyendo. La mayoría de los visitantes llegan entre junio y principios de septiembre. Los veranos en Alaska son típicamente fríos y con algunas tormentas, sin embargo, hay días donde el sol se asoma haciendo posible el poder disfrutar de su suave calor. Para los que gustan del deporte de la pesca, el tiempo para visitar Alaska es aún más preciso. Los buscadores de salmón deben acercarse a los expertos para que los orienten y les indiquen la temporada exacta de pesca que depende directamente de las fases de la luna. Para buscar al Chinook o “rey del salmón” la mejor época es entre junio o julio, o para los que buscan al Coho o “salmón plateado”, la temporada va de agosto a septiembre.

ALASKA ES UN DESTINO QUE GARANTIZA DIVERSIÓN PARA TODA LA FAMILIA

ALASKA OFRECE PAISAJES INCREÍBLEMENTE HERMOSOS, UNA VIDA SALVAJE ÚNICA Y UNA RIQUEZA CULTURAL SUMAMENTE INTERESANTE

I

English

f If you are reading this article, then chances are that you are more interested in the wilderness. You know that Alaska has some of the most beautiful wildlife and scenery in the world, and you want to really experience it. If this is the case, keep reading. The majority of Alaska visitors arrive between mid June and early September. Alaska summers are typically mild, often overcast with occasional rain storms. Occasionally the sun will break out and offer up deliciously warm summer days. For anglers, when to go involves precise timing. Salmon anglers will plan their trips based on runs of the salmon they are targeting as well as tides, and phases of the moon. Various regions of Alaska have differing runs. Chinook or king salmon will generally run June through July. Coho or silver salmon will run August through September. Some areas have additional runs like Sitka and Homer. Shoulder season or off peak season, is a great time to find deals. Many operators will offer discounts of 20 % or more to help fill beds and boats. If you can travel in late May or early September you’ll find outstanding deals and special offers to choose from. DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 35


DONDE HOSPEDARSE

DAVE MYERS

A PESAR DE SU LEJANÍA, ALASKA CUENTA CON EXCELENTES RESORTS ASÍ COMO ALTA GASTRONOMÍA

Español

Cuando se elige un destino para vacacionar, se debe pensar de manera honesta qué es lo que realmente se va a disfrutar para poder vivir las aventuras plenamente y no sufrirlas. Para mucha gente, la idea es muy obvia, solo quieren ir algún sitio donde puedan ponerse al sol y relajarse, hospedarse en un resort y pasar una semana o dos alejados del estrés dejando la rutina a un lado. Otros están más interesados en viajar a los confines de la historia y se deciden por visitar países ricos en herencia cultural, pero si se es de los que buscan turismo de aventura, pero de aventura de verdad, de esa no apta para cardiacos Alaska es la mejor opción. A estas alturas de la planeación de tu viaje te estarás preguntando porque un lodge es mejor opción que un hotel para hospedarse, y te daremos la razón en tan solo un punto; es cierto que en un hotel siempre tendrás la comodidad de tener acceso al mundo moderno a tan solo unos pasos o unos cuantos kilómetros, pero si decidiste viajar a Alaska en búsqueda de aventuras, deberás optar por sumergirte en su mundo desde el lugar donde dormirás. Si estás aquí es porque realmente quieres salir y descubrir lo que te espera allá afuera, ver por ti mismo lo que solo algunos han visto en fotografías o películas, sinceramente no hay razón para ir a Alaska si planeas auto encerrarte en un hotel pensando en toda la incomodidad que te causa el frío o caminar en la nieve, necesitas salir y convertirte en un verdadero explorador.

36 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

English

When it comes to the perfect vacation destination, you really have to think about what it is you enjoy. For many people, the idea is obvious. They want to be able to relax out in the sun. They may even want to stay in a resort so that they can live stress free for a week or two. Others are more interested in travel and history. They like to go to foreign countries and look at ancient wonders and learn how people live in other countries, but if your interest is the adventure and wilderness tourism, Alaska is the best option. If you are considering Alaska lodges as an option, you might be wondering why a hotel wouldn’t be better. There are some conveniences of being in a hotel. You will get to have a place in a city where you can have access to the modern world. If you are going to Alaska, however, then chances are that you are more interested in really exploring the wilderness. You really want to get out there and see parts of the state that most people only see in photographs and movies. There really is no reason to go to Alaska if you are going to be a city slicker. You need to get out there and really explore.


UN TÍPICO PASEO EN TRINEO


AVENTURA AL MÁXIMO ES LO QUE TE ESPERA EN CADA RINCÓN DE ALASKA

Español

Cuando se trata de encontrar el mejor lodge para hospedarse, el internet se convierte en un buen aliado, sin embargo, te sorprenderá descubrir que no se trata de sitios web sumamente impresionantes, deberás enfocarte en la información que contienen y en la ubicación para que sepas si realmente es lo que estás buscando, puedes llamar para conseguir información extra, en mi experiencia, el Waterfall Resort es de los mejores gracias a su maravillosa ubicación, ya que al hospedarte aquí sentirás el verdadero espíritu de Alaska al otro lado de la puerta de tu habitación. Desde 1982, Waterfall Resort, en la costa oeste de la isla Prince of Wales, es el favorito de los amantes de la pesca deportiva. Cada temporada, el resort hospeda a poco más de 2,300 ávidos pescadores que vienen en búsqueda de varias especies incluyendo al salmón rey, todo un trofeo. La rica costa oeste de la isla Price of Wales, ha sido el hogar de la pesca comercial por casi un siglo, así que la práctica de la pesca en Alaska más que un deporte es una tradición. Después de un día emocionante pescando, puedes regresar al resort y relajarte en alguna de las 26 cabinas, 10 habitaciones o cuatro suites, nadie ha dicho que si vienes a un viaje de aventura ¡no puedas descansar!

English

When it comes to finding the best Alaska lodges, you are going to find that you have many different options online. The internet is the best place to look for the best deals on lodges that are in great locations but in my experience I will recommend the Waterfall Resort; thank´s to it´s wonderful location, you will be able to enjoy the greatness of Alaska next to your room door. Since 1982, Waterfall Resort, on the west coast of Prince of Wales Island, continues to provide Guests with the ultimate sport fishing experience. Each season, Waterfall Resort hosts over 2300 avid and novice anglers who come to fish for various species including the Trophy-size King Salmon. The nutrient rich West Coast of Prince of Wales Island has been fished commercially for over a Century. From 1912 through the late 1960s, Waterfall Cannery, once one of the most productive Salmon Fishing Canneries in the Ketchikan area, played a historic role in modern canning and processing of the seined caught or fish trapped salmon. After an exciting day of actionpacked Alaskan Sport fishing, you could relax in one of the 26 Waterfront Cabins, 10 Lodge Rooms, 4 Waterfront Townhouse Suites, or 4 Egg House Suites. 34 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE


ENPORTADA

por uno mismo cuando de descubrir un destino se trata, pero Alaska simplemente no es el caso. Si se quiere vivir la verdadera esencia de Alaska, se debe ir mucho más allá del sendero que cruza tu resort, y es aquí donde necesitarás a alguien que tenga la experiencia de conocer a este monstruo de hielo como la palma de su mano. Si decides vivir la aventura solo, pueden suceder un par de cosas, puedes perderte lo mejor que Alaska tiene para ofrecer tan solo caminando en círculos, o en el peor de los casos, puedes llegar a poner incluso tu vida en verdadero peligro. La realidad es que no hay nada mejor que ir de la mano de un experto que te guiará sin error hacia los más exquisitos esplendores no solo de Alaska sino de toda Norte América. Sin la ayuda de un experto, terminarás conociendo tan solo lo que cualquier turista es capaz de ver sin llegar más allá, si realmente tienes el espíritu aventurero en la sangre, y repito “si realmente lo tienes” no dudes en consultar la mejor opción de guía para que llegues a las entrañas de un gigante que no se dejará conquistar fácilmente, este es el secreto para disfrutar unas vacaciones perfectas en Alaska.

SI VAS A ALASKA… NO LO HAGAS SOLO

GEORGE DE FILIPPO Todos hemos visto en fotografías o televisión los esplendores del estado de Alaska, pero muchos de los que se han aventurado a enfrentar a este gigante de nieve y hielo no lo han hecho solos. Si eres un amante de la naturaleza, debes poner a este estado en el top de tus destinos a visitar. Aquí encontrarás muchos de los más bellos escenarios naturales que te dejarán sin habla, sin embargo, tu aventura no la deberás realizar solo, tómalo como un buen consejo. Si quieres explotar al máximo tu estancia en Alaska, necesitarás a un especialista de viaje enfocado en este destino, sé que algunos se sentirán un tanto escépticos hacia esta idea, pero aquí el por qué: hay quienes están acostumbrados a hacer las cosas por ellos mismos, les gusta tomar sus vacaciones y su destino en sus manos, y es cierto, muchas veces funciona, no hay nada mejor que explorar -

DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 39


ENPORTADA English

George de Filippo: If you go to Alaska... don´t do it alone

We have all seen the photographs and television shows that display all of the splendors of the state of Alaska, but many people never get to witness them firsthand. If you are a nature lover, then you should put visiting this state at the top of your list. As a matter of fact, you will find that Alaska offers some of the most beautiful scenery and satisfying sports in the world. You shouldn’t do this alone, however. If you want to get the most out of your Alaska vacation, you will need an Alaska travel specialist. Some people are going to be skeptical of this idea, but here is why: They are used to doing things themselves. They like to take their vacations into their own hands. Sometimes this works. Sometimes you can have the most fun exploring by yourself, but when it comes to Alaska this is simply not the case. If you want to see the true Alaska that is off the beaten path, you are going to want to make sure that you have someone who knows where to go and what to see. If you go alone, one of two things will happen. You will either end up missing the best Alaska has to offer, and in some cases you might be disappointed by the services you have received.

LA BIODIVERSIDAD DE ALASKA ES ÚNICA EN EL MUNDO

40 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

The truth of the matter is that the right Alaska travel specialist will be able to guide you through some of the most exquisite splendors in North America. Without the right specialist, you may end up only seeing the tourist sites and tourist traps. If you are feeling adventurous and you don’t have a specialist, you could very well end up missing out on what should be the rime of your life. This is all about having a great time, have a great vacation, and doing so safely. This is the secret to the perfect Alaska vacation. When it comes to finding that perfect Alaska travel specialist, you are going to want to make sure that you are working with a seasoned professional. This means that you are going to want to work with someone who has taken the time to travel to the destinations you are interested in.


AIPR: El experto que estás buscando

Alaska Inside Passage Resorts (AIPR) es la mejor opción para lograr una búsqueda exitosa de los mejores lodges, sitios y temporadas de pesca, premier resorts y compañías de tour operadores. AIPR representa a 24 compañías de aventura como el Waterfall Resort que opera a todo lo largo y ancho del estado. AIPR se especializa en viajes de pesca y aventura aprovechando las maravillas naturales que Alaska ofrece. Si te interesa la pesca en agua dulce o salada, debes investigar en AIPR, al igual que si te interesa el rafting, la observación de vida marina, la observación de osos, tours en los glaciares o la aventura en kayak. AIPR ofrece paquetes ya sea para viajeros de negocios o para quienes lo hacen por placer.

AIPR: The expert

Alaska Inside Passage Resorts (AIPR) is a consortium of Alaska fishing lodges, premier resorts, and yacht charter companies offering adventure vacations in Southeast Alaska, home to the Tongass National Forest. This Alaska based consortium represents 24 unique adventure vacation companies like the Waterfall Resort operating along the length of Alaska’s Inside Passage. AIPR specializes in upscale Alaskan sport fishing and soft adventure travel experiences. Recreational activities reflect the remarkable nature of the wild environment. AIPR member companies facilitate salt and freshwater fishing, fly fishing, crab and shrimp fishing, flight seeing, whitewater rafting, yacht cruising, marine wildlife and whale watching, bear viewing, glacier tours and sea kayaking adventures. AIPR tailors travel packages for both the corporate and leisure travel buyers.


Español

Más de una idea

¿Te preguntas que hacer en Alaska? Las opciones abundan, todo dependerá de lo que estés buscando, podría ser la emoción de la vida urbana, cualquier actividad al aire libre, o explorar las maravillas de la vida salvaje en escenarios sorprendentes. Alaska cuenta con una impresionante serie de formas diversas, es por ello que se convierte en uno de los estados más escénicos del mundo. Montañas, picos, fiordos, ríos, bosques, islas volcánicas y el gélido mar son los verdaderos dioses de Alaska; los bosques temperamentales, la tundra ártica, los bosques boreales, y las islas volcánicas caprichosas son la cereza del pastel en cada paisaje. Alaska se divide en ocho grandes regiones: Anchorage, la península Kenai, Prince William Sound, el interior occidental de Alaska, el interior oriental, sudeste, sudoeste y el ártico, cada una de las áreas tiene su propio encanto, la ciudad más grande Alaska es Anchorage, aquí se lleva a cabo el mayor movimiento económico y comercial, es el sitio perfecto para quienes buscan el bullicio urbano; los teatros, museos, tiendas, parques y los mejores restaurantes se encuentran aquí al igual que varios sitios históricos de interés, como los barrios de Smuggler´s Cove o Tumagain. El museo de historia y arte de Anchorage no solo contiene una de las más finas colecciones del estado sino que también es un devoto del arte nativo, herencia de la cultura americana. El “imaginarium” es el lugar perfecto para ir con los chicos de la familia y con todos aquellos que amen las ciencias, mientras que los adultos pueden ir a la 4ta avenida y descubrir al edificio que aloja a uno de los teatros principales siendo único por su estilo Art Decó. El Centro Alaska Native Heritage, el zoológico y el parque histórico Independence Mine son sitios muy populares que no se pueden dejar de visitar. Quienes están interesados en el teatro o en algún concierto, deben dirigirse al Centro de Arte donde se llevan a cabo conciertos de ópera, danza, obras de teatro, y performances. La península de Kenai, es una interesante mezcla de vida urbana y maravillosos escenarios naturales, una de las atracciones en la región incluye el recorrido “Resurrection Pass” uno de los favoritos de quienes aman estar en contacto con la naturaleza; se trata de rutas de caminata, kayak en el río Kenai o practica de pesca, y para aquellos que buscan otro tipo de experiencia, pueden visitar el centro de vida marina Alaska que se ubica en Seward. Una larga bahía dotada de islas arboladas conforman Prince William Sound, la cual se ubica en la parte más al norte del estado, pueblos como Valdez, Cordova y Whittier son el hogar de populares cruceros que ofrecen a los visitantes la experiencia única de disfrutar el avistamiento de ballenas, focas, entre otras criaturas marinas. Otro destino popular es Copper River Road, el sitio perfecto para disfrutar de la observación de aves en el área de Alaganic Slough. Quienes están buscando una experiencia natural sin igual quedarán impresionados con el espectacular escenario del sureste de Alaska. La capital del estado Juneau, localizada aquí al igual que los pueblos de Ketchikan, Sitka y Wrangell son dignos de visitar. Juneau no es accesible por carretera desde otros puntos del estado, solo se puede llegar por vía aérea o marina. Para aquellos que están interesados en observer de cerca la naturaleza, el observatorio Anan Creek Wildlife es el lugar perfecto al igual que el Parque Nacional Glacier Bay. El bosque Tongass y la isla Prince of Wales son otro par de spots preferidos por los turistas y por los aventureros. La parte suroeste de Alaska es una de las más difíciles para llegar, pero también es una de las más hermosas. Una de las principales atracciones es el monumento nacional Aniakchak y otra es el parque Wood-Tikchik, el cual tiene un sistema de ríos que puedes recorrer en kayak o haciendo rafting. El Parque Nacional Katmai es visitado por aquellos que disfrutar la observación nada más y nada menos que de osos mientras que las islas de Pribilo son disfrutadas por los que prefieren a las aves. El Ártico y el área occidental cubren dos – tercios de Alaska, es una zona muy desolada y los verdaderos aventureros disfrutan de enfrentar al peligro en esta zona. El Arctic National Wildlife Refuge es popular entre los que disfrutan de estar cara a cara con la naturaleza, los ríos Kobuk, Noatak, John, Kongacut, y Hulahula son visitados por aquellos que disfrutan de la total emoción en kayak, la pesca o la simple observación del paisaje. Los pueblos de Gambell y Nome también son de los consentidos por los obervadores de aves.

DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 43


English

More than one idea

Wondering where to visit in Alaska? The options abound! Whether you are looking for some urban excitement, outdoor activities, or want to view some incredible wildlife and scenery, Alaska has it all. Alaska has an amazing array of landforms, which is why it is known as one of the most scenic states. Treecovered hills and icy peaks that rise above winding fjords are common in the Southeast, while farther north, roads are side-by-side with mountains and rivers. Temperate rainforests, arctic tundra, boreal forests, and volcanic islands are also part of the landscape. Alaska is divided into eight regions: Anchorage, the Kenai Peninsula, Prince William Sound, Western Interior Alaska, Eastern Interior Alaska, Southeast Alaska, Southwest Alaska, and Arctic and Western Alaska. Each area has unique offerings for visitors. Alaska’s largest city, Anchorage, is also the state’s economic, commercial, and transport center. Visitors looking for a little urban excitement will enjoy Alaska’s theaters, museums, shops, parks, and restaurants. Anchorage’s main sites of interest are concentrated in its historic downtown area, as well as the older neighborhoods of Smuggler’s Cove and Turnagain. The Anchorage Museum of History and Art not only houses most of the state’s finest art, it also devotes many exhibits to Alaskan history and Native American culture. The Imaginarium is a great place to take kids who love science, while adults who want to see a truly unique building can explore the 4th Avenue Theater, which is designed in Art Deco style. The Alaska Native Heritage Center, the Alaska Zoo, and the Independence Mine State Historical Park are also popular places to visit. Visitors who are interested in theater or concerts can visit the Alaska Center for Performing Arts, which holds opera, dance theater, and concert performances. The Kenai Peninsula is an interesting mix of urban living and rugged outdoors. Popular attractions in the region include the Resurrection Pass Trail, which is the state’s most popular multi-day hiking route, and Kenai River, where adventurous visitors enjoy rafting and fishing. Those looking for an urban experience can visit the Alaska Sea Life Center in the nearby urban center of Seward or the Islands and Ocean Visitor Center in the bustling town of Homer. A large bay dotted with treed islands, Prince William Sound is located in the northern most part of the Gulf of Alaska. The towns of Valdez, Cordova, and Whittier are home to popular cruises that allow visitors to see whales, seals, and sea otters. Another popular destination in Prince William Sound is Copper River Road, an incredibly beautiful expanse of highway that takes visitors through the bird watching area of Alaganic Slough and over the famous Million Dollar Bridge. Those who are looking for a nature experience will be impressed with the spectacular scenery of Southeast Alaska. The state capital, Juneau, is located here, as are the towns of Ketchikan, Sitka, and Wrangell. Juneau is not accessible by road from other parts of the state — it can only be reached by air or via the Alaska Marine Highway. For those who are interested in viewing wildlife, the Anan Creek Wildlife Observatory and Admiralty Island National Monument offer the best there is. Glacier Bay National Park and Juneau Icefield offer incredible views and vistas. The Tongass National Forest and Prince of Wales Island are two other popular spots for visitors. Southwest Alaska is one of the state’s most difficult regions to access, but it is also one of the most beautiful. Popular attractions include the Aniakchak National Monument, which features Surprise Lake. Another popular destination, Wood-Tikchik State Park, has a series of river systems that visitors enjoy. The Katmai National Park is visited by people who like to see bears, while the Pribilof Islands are known for their bird and fur seal populations. While Arctic and Western Alaska covers nearly two-thirds of the state, it is the most desolate and fierce of the regions and mostly attracts those who are seriously into the outdoors. The Arctic National Wildlife Refuge is popular with those who want to see one of America’s last true wildernesses, while the Kobuk, Noatak, John, Kongacut, and Hulahula Rivers are visited by those who like to kayak, fish, and view wildlife. The towns of Gambell and Nome are popular among those who like bird watching.

46 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE


English

Español

¿Necesitarás seguro de viajero?

Siempre es buena idea contar con un seguro de viajero, sobre todo en destinos como Alaska. Asegúrate de que tu póliza te provea cobertura médica y la posibilidad de posponer el regreso en caso de algún contra tiempo. Alaska’s Inside Passage Resorts ofrece un plan llamado Adventure Travel Protection a través de Travel Guard Insurance diseñado especialmente para viajeros aventureros o deportistas ¡así como tú! Vale la pena darle una ojeada y decidir si es el tipo de seguro que te conviene para que puedas vivir tu aventura al máximo.

48 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

Will I need Travel Insurance?

It is always a good idea to purchase trip insurance. Because of Alaska’s vast size and geography, all too often you will find yourself far from medical assistance. Make sure any policy you purchase provides coverage for medical evacuation and trip cancellation due to illness or family emergencies. Alaska’s Inside Passage Resorts offers an Adventure Travel Protection Plan through Travel Guard Insurance designed for adventure travelers and sportsman, just like you!


PASAR LA NOCHE EN UN SAFARI AFRICANO RESULTA TODA UNA EXPERIENCIA


DESTINOINTERNACIONAL

AVENTURA SAFARI EN

BOTSWANA AQUELLOS QUE HAN ESTADO EN ÁFRICA SABEN QUE NO HAY NADA MÁS EMOCIONANTE QUE ESTAR CERCA DE ANIMALES SALVAJES O SIMPLEMENTE INMERSO EN LA BELLEZA NATURAL DE LOS PAISAJES; LA PASIÓN QUE LA NATURALEZA TRAE A NUESTROS CORAZONES ES UNA EMOCIÓN VERDADERAMENTE FUERTE QUE LLENA NUESTRO CUERPO Y ALMA; UN AMIGO ME DIJO UNA VEZ “ÁFRICA NO ES PARA MIEDOSOS” Y ES CIERTO, SI DESEAS VIAJAR A ÁFRICA, DEBES ESTAR PREPARADO PARA ENFRENTAR TODO TIPO DE RETOS. BOTSWANA, CON SU MARAVILLOSA VIDA SALVAJE Y SU GENTE, ES UNO DE LOS MEJORES SPOTS DE TODO EL CONTINENTE, VIAJAR A TRAVÉS DE ELLA ES SEGURO Y RELATIVAMENTE SENCILLO, DESPUÉS DE ESTAR AQUÍ, REGRESARÁS A CASA CON UN LIBRO LLENO DE AVENTURAS. THOSE WHO HAVE BEEN IN AFRICA KNOWS, THAT IS NOTHING MORE EXCITING THAT TO BE CLOSE TO A WILD ANIMAL OR INVOLVED IN AMAZING LANDSCAPES; THE PASSION THAT NATURES BRINGS TO OUR HEART IS A TRULY STRONG EMOTION WHICH FILL EACH PART OF OUR BODY AND SOUL, A FRIEND OF MINE TOLD ME ONCE “AFRICA IS NOT FOR THOSE WHO GET SCARE EASILY” AND IT IS TRUE, IF YOU WISH TO GO TO AFRICA, YOU MUST BE PREPARE FOR ANY KIND OF CHALLENGES. BOTSWANA, WITH IT´S WONDERFUL WILDLIFE AND PEOPLE, IS ONE OF THE BEST SPOTS OF THE CONTINENT, TO TRAVEL AROUND IS SAFE AND YOU WOULD COME BACK HOME WITH LOTS AND LOTS OF GOOD STORIES.

D E S T I N O S D E L A I R E N O V I E M B R E 51


English

Español

DESCUBRIENDO BOTSWANA

Botswana es un país donde la sabana, el Kalahari, los humedales y las salinas contribuyen para que sea uno de los destinos favoritos por los viajeros verdaderamente aventureros. La popularidad de Botswana se la debe principalmente al espectacular río Okavango Delta, ya que la mayoría del país es parte del desierto del Kalahari. Los safaris en África ofrecen a los viajeros experiencias diversas y espléndidas en inmaculados ambientes naturales que contemplan a la flora y la fauna del lugar, un viaje de aventura a Botswana te dará de primera mano la sensación más vívida de estar en el desierto africano, en la vasta sabana y en los humedales infestados de depredadores, sin dejar de lado las reservas protegidas, las que hay aquí son de las más sorprendentes de todo África. La mejor época del año para poder disfrutar de un inolvidable safari en Botswana es durante la temporada de otoño o invierno, que va de abril a agosto. Los días durante estos meses son cómodos dado que las temperaturas no son tan feroces y puedes observar a muchos animales salvajes cerca de las fuentes de agua. Debes tomar en cuenta que los meses de abril a agosto son los más movidos de todo el año y será normal que encuentres cualquier sitio atascado de personas, por lo que es sumamente recomendable reservar lo que tengas que reservar y hacer arreglos previos, arriesgarse no tendrá ningún sentido y te puedes ver en aprietos. Junio, principios de julio y finales de septiembre son los meses con menos visitantes y puedes tomar las cosas con más calma ¡olvídate de visitar Botswana durante el verano!

52 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

DISCOVERING BOTSWANA

Apart from the narrow eastern corridor where the majority of the population is concentrated, Botswana is a largely road less country where vast stretches of the savannas, the Kalahari deserts, the wetlands and salt pans contribute to the popularity of the country as a popular tourist location- for the rugged and weathered travelers. Botswana draws its popularity from the spectacular inland Okavango Delta. Other than this, Botswana is a land-locked country and is mostly dominated by the Kalahari Desert. Africa safari offer travelers splendid and diverse experiences in immaculate natural environments comprising flora, fauna in the vast stretches of wilderness an adventure trip to Botswana would give you a firsthand experience of the famous deserts, the vast savannahs, the predator infested wetlands, the deltas and the game reserves of one of the wildest regions in Africa. The best time to visit Botswana safari is during the autumn and the winter, which starts from the month of April through August. These days are generally pleasant and comfortable and you can watch a great deal of wildlife near the water sources. April through August are the busiest months in Botswana and things can become pretty crowded. Hence, prior booking and arrangement is necessary. June, early July and late September are the least crowded times to visit and you can take you time to visit the country.


Español

Las lluvias son torrenciales y los animales prefieren resguardarse, y no solo eso, te será muy difícil moverte de un lugar a otro ya que muchos lugares quedan inaccesibles por las inundaciones en los caminos. Los meses de diciembre, enero, febrero y marzo son aun más complicados, las lluvias pasan de torrenciales a ¡tremendas! Los parques nacionales de Chobe y Moremi especialmente, quedan prácticamente inaccesibles, y deberás tomar en cuenta que la mayoría de los lodges cierran durante esta temporada. Tomando las precauciones adecuadas, investigando y empapándote de información, Botswana es el lugar idea tanto para viajeros amateurs como para aventureros expertos. Los destinos con safaris más reconocidos incluyen al Okavango Delta, Moremi, Chobe, al remoto sistema de ríos de Linyanti y Chobe, el desierto del Kalahari y Makgadikgadi.

TOP SAFARI

Al estar en Botswana deberás aprovechar la oportunidad de disfrutar la naturaleza en todo su esplendor, y las opciones de safaris abundan a lo largo y ancho del país, así que te será complicado elegir a cual dirigirte, pero de lo que puedes estar seguro es de cualquier decisión será buena. El Okavango Delta es de manera indiscutible uno de los destinos más memorables de toda África considerado una de las grandes maravillas naturales del mundo. Aunque la concentración de vida salvaje en el Delta es modesta en comparación con otras regiones, el Okavango ofrece una experiencia totalmente revitalizante. Si quieres ir hacia el noroeste, deberás dirigirte entonces a la reserva de Moremi, en la que se incluye a la isla Chief´s, en esta reserva la observación de aves es simplemente espectacular. El área contiene algunos de los safari – lodges que abren por temporadas y resultan una buena idea si se busca también hospedaje. Moremi es totalmente cambiante dependiendo de la estación en la que se esté, deberás ser sumamente cuidadoso en elegir la fecha exacta en la que quieras disfrutar de esta región de Botswana, un error de cálculo puede arruinar tus vacaciones. El parque nacional Chobe es considerado como uno de los más impresionantes del país, en las áreas de Chobe y Savuti se puede encontrar safaris sumamente atractivos, lo que debes considerar aquí es que son sitios sumamente populares por lo que encontrarás a cientos de aventureros deambulando por ahí, si quieres algo más privado, deberás ir hacia el oeste. El Kalahari, no es considerado por muchos como un buen lugar para disfrutar de un safari, sin embargo, el hábitat natural influenciado por los caprichosos factores geológicos y la temporada de lluvias lo vuelven un lugar totalmente enigmático que vale la pena conocer.


English

Avoid visiting Botswana during summers. This isn’t the best time to hit the country as prolonged rain may play a spoilsport. Not only animals prefer remaining in shelter, but also the unmetalled roads become completely inaccessible. The main disadvantage is game viewing. Water sources are sparse during autumn and animals have to come there to drink. However, water is abundant during the monsoon, and hence animals don’t have to come to any specific place to drink. Even more difficult are the months of December, January, February, and March. These months are associated with heavy rains and Chobe and Moremi national parks especially inaccessible. Moreover, most of the lodges are closed during this season. Botswana is well suited for both first time African visitors and safari specialists seeking remote and secluded safari getaways. Botswana’s prized safari destinations include the Okavango Delta and Moremi; Chobe National Park and Savuti; the remote Linyanti/Chobe river system; the Kalahari and Makgadikgadi Pans.

POPULAR SAFARI DESTINATIONS

To be in Botswana means that you must take the opportunity to enjoy the splendor of the regional nature, there´s plenty safari options through Botswana, would be hard to choose along all, but you can be sure that any is a very good option. The Okavango Delta is unquestionably Africa’s finest wetland and is one of the great natural wonders of the world. Although the Delta’s wildlife diversity and concentrations are modest by comparison with some other safari destinations in the region, the Okavango offers a truly rejuvenating experience. If you want to go to the north eastern Delta, you must go to the Moremi Game Reserve, which includes Chief’s Island, the private concessions on its fringe is a prime attraction its game, birdlife and scenery is spectacular. The area contains some of Botswana’s finest small and seasonal safari lodges and is favoured by us on our safaris. Moremi is subject to significant seasonal variation and this needs to be considered quite carefully when planning a safari. The Chobe National Park, is considered as the finest Botswana destination for game viewing particularly on the Chobe riverfront and in the Savuti area. Unfortunately it tends to be a bit crowded and the solution is often sought in some of the remoter and more exclusive concessions to the west. Chobe is a prime destination for first time visitors to Africa and provides some excellent opportunities for specialists. The Kalahari. Broadly encompassing the Makgadikgadi and Nxai pans is not a conventional safari destination. It is however an absolutely fascinating ecological habitat heavily influenced by larger geological factors and seasonal water. A safari in the Kalahari is a truly rewarding experience.

DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 55


VIAJAR A BOTSWANA OFFRECE AL TURISTA UNA EXPERIENCIA DE VIDA ÚNICA


PAISAJES QUE ALIMENTAN EL ALMA EN CADA MIRADA, ESO OFRECE UN AUTÉNTICO SAFARI AFRICANO


TEMPORADA DE SAFARIS

SAFARI SEASONS

MOREMI: Puedes ir durante prácticamente cualquier época del año pero

MOREMI: Good all year but best during the dry months from May to

es mejor de mayo a octubre. CHOBE: Es mejor si vas entre mayo y octubre, el área de Sayuti es perfecta para visitar de noviembre a mayo - si la temporada de lluvia fue fuerte, lo mejor es ir entre mayo y octubre. A mediados de la temporada invernal, podría hacer demasiado frío y el peor calor lo encontrarás de septiembre hasta que llegue la temporada de lluvias. KALAHARI: Durante el invierno, el calor podría ser insoportable de día y durante la noche la temperatura baja más de los cero grados, en verano la situación es aún peor, lo mejor es ir entre marzo y octubre.

October.

MOVERSE EN BOTSWANA

GETTING AROUND

Botswana tiene un invierno largo y seco de mayo a diciembre, de enero a abril es la temporada de lluvias y hay que recordar que los safaris en Botswana pueden ser muy sensibles a los cambios de estación dependiendo de lo que quieras ver. Las siguientes son algunas guías pero te recomendamos que obtengas información local sobre el safari en específico que estás buscando.

Por aire: Maun es el link internacional con Botswana vía Johannesburgo y Harare, los links secundarios son a través de Gabarone, Windhoek, Victoria Falls, Nairobi, Dar-es-Salaam, Lilongwe, Lusaka y algunos aeropuertos regionales. Utilizar un avión ligero, es una manera común de realizar safaris en Botswana. Maun y Kasane son los puntos principales para realizar esta aventura. Por carretera: Los caminos en Botswana no siempre son sencillos, de hecho, para poder disfrutar de los safaris más interesantes en algún momento tendrás que combinar varios métodos de transporte que pueden ir desde auto y avioneta hasta pequeñas embarcaciones. Si quieres vivir la aventura de un safari por ti mismo, asegúrate de planear todo lo mejor posible, muchas veces hasta el mejor plan puede fallar, nunca olvides tener un plan B, para sobrevivir en África debes ser aventurero, sí pero también muy inteligente y astuto.

IMPERDIBLES DE BOTSWANA

Los paisajes, muchos de ellos aún no tocados por el hombre. Mezclarse con una de las más concentradas poblaciones de África. Paseo en Mokoro, una pequeña canoa que te lleva a través del Delta. Migración anual de cebras. Totalmente impresionante. 58 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

Botswana has a long and dry winter period from May to December, January to April is the wet season. Safaris in Botswana can be very sensitive to seasonal changes depending upon what you’d like to see. The following are rough guidelines but we strongly recommend that you obtain local advice during safari planning:

CHOBE: The riverfront at Kasane and Linyanti is good all year - best from May to October. The Savuti area is best from November to May - if the Savuti channel floods or water remains in the Mababe Depression then May to October is excellent. Mid-winter can be very cold and the worst heat is encountered from September until the rains start. Kalahari: During winter, the days are hot (mid 30’s) with night-time temperatures at sub-zero. Summer temperatures are scorching. Best tackled March to October.

By Air: Maun is the primary international link with Botswana via Johannesburg and Harare and secondary links through Gabarone, Windhoek, Victoria Falls, Nairobi, Dar-es-Salaam, Lilongwe, Lusaka and a few other regional airports. Light aircraft charters are a common feature of safaris in Botswana, Maun and Kasane are the main internal hubs, with most of the camps having their own airstrips. By Road: Botswana’s infrastructure on the ground isn’t easy - some of the best safaris will entail various combinations of vehicle, light aircraft and boat usage in order to complete. If you’re undertaking a self-drive safari then make sure that you plan it well. In all cases accept that even the best laid plans sometimes unravel at the edges - if and when this happens, take it in your stride and smile!

HIGHLIGHTS OF A BOTSWANA SAFARI Vast stretches of untouched, unfenced wilderness with unrivalled game viewing. One of the largest game populations in Southern Africa. A mokoro (dugout canoe) ride on the crystal waters of the Delta is unforgettable. View Botswana’s annual zebra migration.


English

Español

HOSPEDAJE: KHWAI TENTED CAMP

Ubicado cerca del espectacular río Khwai, se encuentra el excepcional Khwai Tented Camp, aquí puedes mezclar el lujo con las bondades de la naturaleza; se trata de tiendas estilo Meru muy espaciosas que cuentan con todo para que te sientas cómodo pero al mismo tiempo conectado con el ambiente natural que rodea al campamento. Son ocho tiendas en total cada una con su baño completo (una regadera al aire libre, una tina y un w.c que funciona muy parecido a los comunes de cualquier ciudad) y por supuesto camas que te invitarán al descanso después de un día muy ajetreado. Durante las noches, el ambiente es divertido y reconfortante con una cena al aire libre donde todos los campistas se reúnen para intercambiar buenas historias y platillos suculentos mientras rodean una fogata que logra calentarlos poco a poco. Khwai Tented Camp ofrece una maravillosa selección de aventuras como caminatas guiadas, visitas a diferentes safaris en vehículos, excursiones culturales y la oportunidad de explorar la reserva natural de Moremi. . www. andbeyondafrica.com

UN SAFARI DE 9 DÍAS

9 días/ 8 noches. Descubre la variedad de vida salvaje y los contrastantes paisajes de Botswana durante nueve días. Experimenta el romanticismo de las noches africanas bajo el techo de lona de tu tienda y siente la aventura africana en cada uno de tus poros. Explora el parque nacional Chobe y descubre a los elefantes y búfalos bebiendo agua del río en la región de Sayute. Adéntrate en la belleza de la vida salvaje en Linyanti y maravíllate con sus lagunas y variedad arbórea. Termina tu aventura en Botswana entre bosques, lagunas, riachuelos e islas en la reserva de Moremi, que te llevará a las profundidades del guardián de Botswana; el Okavango Delta.

ACCOMODATION: KHWAI TENTED CAMP

Nestled along the flourishing banks of the spectacular Khwai River is the exceptional Khwai Tented Camp. Here, guests can unwind in luxurious East African Meru-style tents and experience unforgettable wilderness encounters. Eight spacious tents feature unsuited bathrooms (complete with refreshing bucket shower and flush w.c) and oh-so comfortable beds. Guests can tuck into mouth-watering bush fair in the charming dining tent, sip on refreshing sundowners near the river and swap stories with a discerning nightcap in hand around a blazing camp fire. Khwai Tented Camp offers a wonderful selection of adventures such as guided bush walks, game drives, cultural excursions and the opportunity to explore the breathtaking Moremi Game Reserve. www.andbeyondafrica.com

TRY THIS!! 9 DAY SAFARI

9 days/ 8 nights. Discover the varied wildlife and contrasting landscapes of Botswana on this thrilling 9-day safari. Experience the romance of African nights under canvas at a selection of tented camps. Explore the Chobe National Park, from the vast herds of elephant and buffalo on the banks of the Chobe River to the stark beauty of the arid Savute region. Move on to the remote wilderness of the Linyanti Marshes, with their papyrus-lined lagoons, reed beds and towering trees. End your Botswana adventure among the forests, lagoons, floodplains and islands of the Moremi Game Reserve, which stretches deep into the famous Okavango Delta.


MUCHO QUE HACER EN

THE WOODLANDS SE SABE QUE SE ESTÁ EN UN LUGAR EXCEPCIONAL CUANDO UN CONJUNTO DE RESIDENCIAS, UN RESORT, CAMPO DE GOLF Y EXCLUSIVA ZONA DE COMPRAS ES CONSIDERADO UNA CIUDAD. THE WOODLANDS EN HOUSTON ES EL ESCENARIO PERFECTO PARA LOS AMANTES DEL GOLF Y LAS COMPRAS; SE TRATA DE DESCANSAR, PASARLA BIEN Y DEJARSE LLEVAR, YA SEA POR LA PASIÓN DEL GOLFISTA O POR EL COMPRADOR INSACIABLE QUE TODOS LLEVAMOS DENTRO. ONE KNOWS WHEN WE FIND OURSELVES IN AN EXCEPTIONAL PLACE WHEN RESIDENCES, A RESORT, A GOLF COURSE AND AN EXCLUSIVE SHOPPING ZONE ARE CONSIDERED A CITY. THE WOODLANDS IN HOUSTON IS THE PERFECT SETTING FOR THE GOLF AND SHOPPING LOVERS; IT’S ABOUT RELAXING, HAVING A GOOD TIME AND LETTING YOURSELF GO BY THE PASSION OF GOLF OR BY THE INSATIABLE BUYER WE ALL HAVE INSIDE.

English

Español

DESCUBRIENDO EL RESROT

A tan solo 30 minutos aproximadamente del centro de Houston, se encuentra el resort de The Woodlands. Inmerso entre una belleza natural que capta de inmediato nuestra atención, cientos de árboles liberan su fresco aroma y brindan un verdor revitalizante que se puede observar por todos lados, esta es la bienvenida que da The Woodlands al visitante, quien por supuesto la recibe como un bálsamo después de haber escapado del ajetreo citadino en el que uno está inmerso se quiera o no. Por más de 30 años, The Woodlands Resort & Conference Center ha sido el resort favorito en Houston por viajeros que buscan unas vacaciones de ensueño o por aquellos que viajan en plan de negocios, el resort lo ofrece todo para cualquier tipo de gustos y necesidades. No hay nada más atractivo que un resort de lujo rodeado por el esplendor y grandeza de la naturaleza, desde nuestra habitación podemos ver la inmensidad del bosque y la frescura del lago, que desde nuestra perspectiva constituye un paisaje digno de admirar aunque se trate de una trampa para algún golfista que se esté aventurando en el campo. El resort cuenta con diferentes tipos de habitaciones, la standard, espaciosas suites y suites ejecutivas ¿el plus? Las amenidades de Salvatore Ferragamo.

SOLO PARA AMANTES DEL GOLF

Dos de los campos más excepcionales de todo Houston se ubican en The Woodlands; la frondosidad del bosque, las aguas cristalinas y los inmaculados greens los vuelven los consentidos tanto de principiantes como de expertos, el Panther Trail resulta todo un reto cautivador, es sorprendente ver de cerca a un grupo de golfistas entregados a su pasión, y es aquí donde encuentran el refugio para desbordarse y dejarse llevar, uno no comprende la belleza y -

DISCOVERING THE RESORT

Only 30 minutes away from the center of Houston, is located the resort The Woodlands. Immersed between natural beauty that captivates us, hundreds of trees that release a fresh scent and give a revitalizing green color that can be observed everywhere, this is the welcome that The Woodlands gives to the visitor, that of course receives it after escaping the city’s bustle in which one is immersed we like it or not. For more than 30 years, The Woodlands Resort & Conference Center has been the favorite resort in Houston by travelers that look for a dream vacation or for those that travel with business plans; the resort offers everything for all types of tastes and needs. There is nothing more attractive than a luxury resort surrounded by the splendor and greatness of nature from our bedroom we can see the immensity of the forest and the freshness of the lake, that from our perspective constitutes a worthy landscape that one can admire even though it’s a tramp for a golfer that is adventuring himself in the golf course. The resort counts with different types of bedrooms, the standard, spacious suites and executive suites. The plus? The amenities of Salvatore Ferragamo.

ONLY FOR GOLF LOVERS

Two of the most exceptional golf courses in all Houston are locate in The Woodlands; the foliage of the forest, the crystal waters and the immaculate greens make them the favorite ones for starters and experts, the Panther Trail results a captivating DESTINOS DEL AIRE NOVIEMBRE 63


English

Español

seducción del golf hasta que lo ve con sus propios ojos. The Oaks Course ofrece un espacio para todo tipo de golfitas, no importa si apenas se ha comenzado a jugar, este es el sitio perfecto para probar las habilidades. ¿La novedad? Pablo del Olmo, tu gurú dentro del mundo del golf que te guiará en español a través de esta maravillosa aventura, acudir a una práctica de golf con él resulta un verdadero deleite, su experiencia en el campo, paciencia y dinamismo lo vuelven el entrenador perfecto para quien gusta esforzarse al máximo y conquistar sus propias metas.

SHOPPING, SHOPPING… SHOPPING!

Resulta imposible no caer en la tentación de ir de compras cuando se está en The Woodlands. Muy cerca del resort se ubica Market Street, el lugar donde se lleva a cabo toda la acción. Aquí se encuentran las mejores boutiques, cafés, restaurantes y todo el movimiento, caminar a lo largo de esta peculiar calle hace que tu corazón vibre al unísono con los demás visitantes y locales que se reúnen aquí, basta con tomar el shuttle desde el resort que te dejará exactamente en el corazón de The Woodlands (el último shuttle pasa a las 9:00PM al punto que le indiques para recogerte, un servicio sensacional de The Woodlands Resort ideal para los compradores que no temen pasar todo el día de tienda en tienda). La experiencia de Market Street abarca todos los sentidos; las tiendas como Bath Junkie o Charming Charlie prácticamente te hipnotizan, si buscas algo especial para decorar tu casa no dejes de ir a Kirkland´s o Z Gallerie. Las opciones para comer o cenar incluyen a Jaspers, Tommy Bahama y Cru Wine Bar, es recomendable reservar ya que son sitios sumamente populares. Si hablamos de una escala mayor, el Mall de The Woodlands resulta todo un paraíso. 64 NOVIEMBRE DESTINOS DEL AIRE

dare, it’s surprising to see up close a group of golfers delivered to their passion, and it’s here where they find the refugee to let their selves go, one does not understand the beauty and seduction of golf until we see it with our own eyes. The Oaks Course offers a space for all types of golfers, it does not matter if you are just starting to play, this is the perfect place to test your skills.

SHOPPING, SHOPPING… SHOPPING!It

results impossible not to fall in the temptation of going shopping when one is in The Woodlands. Very close to the resort is located Market Street, the place where all the action takes place. Here are located the best boutiques, cafes, restaurants and the whole movement, to walk among this peculiar street makes your heart vibrate to the unison of the rest of the visitors and locals that reunite here, it’s enough with taking the shuttle from the resort that will leave you exactly in the heart of The Woodlands (the last shuttle arrives at 9:00 p.m. you indicate to pick you up, a sensational service from The Woodlands Resort, ideal for the buyers that are not afraid of spending a whole day from store to store). The experience of Market Street covers all the senses, the stores like Bath Junkie or Charming Charlie practically hypnotize you, if you are looking for something special to decorate your home go to Kirkland’s or Z Gallerie. The options to eat or dine include Jaspers, Tommy Bahama and Cru Wine Bar, it’s recommended to reserve because they are very popular places. If we are talking about a higher scale the Mall of The Woodlands results a true paradise.



DESTINOS 179 NOVIEMBRE 2011