Page 1

Destinos Aire del

Número 209 • junio • 2014

Bienvenidos a

Miami

cartagena: rumba y fervor

las rutas inexploradas de beijing


e


Destinos delAire

Número 209 • junio • 2014

contenido

30 En portada Bienvenidos a Miami

10

Boarding Pass 7 Spa The Standard Spa Miami Beach 8 Design Miami Design District

18

10 Arte La fantasía de Vizcaya 11 Icons Skyrise Miami 12

Travel Tips 24 Horas en Bal Harbour

14 Shopping Aventura Mall

50

Whats New 17 Arte Museo Jumex 18 Música Combo: Música + Arte 19 Gadgets Gadgets para tus sentidos 20 Libros ¿Quieres una rata chica o grande?

04 destinos del Aire // junio 2014

21 Cine Serán tema… 22 World Tailandia y Nueva Zelanda Shopping Tips 25 Be the Lady in Pink 26

Verano 2014: Very rose

Personaje 28 ¿Quién es Richard Howard Griffin? Features 42 Cartagena: Rumba y fervor 50 Las rutas inexploradas de Beijing 56 Scottsdale, el lujo de Arizona Hotel Review 60 Mandarin Oriental Miami Un oasis urbano Check Out 64 Las torres del Paine, Chile


Digital

Destinos delAire Presidente José Francisco Bermúdez Gómez Directora Adjunta Ma. De los Ángeles Soto Bernal Gerente Administrativo Carlos Navarro Velarde Gerente de Operaciones Pedro Enriquez Lozano Gerente de Distribución Esteban Ramírez Sánchez Editora General Ma. Fernanda Bermúdez Arte y Diseño Editorial Alacena Editorial Secciones Especiales Ana Laura Nieto Martínez Traducción Karen Rivera Gerente de Producción Miguel Ángel Olvera Preprensa Juan Manuel Vargas Fotografía Diego Marquina, Adrian Montes, Fabian de la Vega, Mónica Grimal. Colaboradores en este número Mary Bernal, Gloria Gallo López, Lilia M. González, Janet Mulker, Emma Solís. PUBLICIDAD Y COMERCIALIZACIÓN Director Comercial José M. Bermúdez Soto josebermudez@destinosdelaire.com.mx (55) 3542. 2191 / (442) 265.7425 / (442) 218.46.33 destinos del aire es una publicación de grupo editorial destinos, s.a. de c.v.

Oficinas en Ciudad de México: Parral 78 Bis Oficina 405 Col. Condesa Deleg Cuauhtemoc CP06140 México D.F.

Consulta nuestra edición digital enriquecida para tablets y smartphones

Oficinas Querétaro: Paseo Jurica 105 Oficina 21B Col. Jurica CP76100 Querétaro, Qro. destinos del aire,

revista mensual. Junio de 2014. Editor responsable josé manuel bermúdez Número de Certificado de Reserva al Uso Exclusivo del Título otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2013-031117374200-102. Número de Certificado de Licitud de Título: 14516. Número de Certificado de Licitud de Contenido: 12188. Domicilio de la publicación: Paseo Jurica 105 21B Col. Jurica C.P.76100 Querétaro, Qro. México t: (442) 218 4633. Impresa en coloristas y asociados con domicilio en Calzada de los Héroes 315 Centro, 37000 León de Los Aldama, Guanajuato 01 477 713 0621. Distribuida por Servicio Internacional de Transporte Especializado de Carga S.A. de C.V. con domicilio en: Mar Mediterráneo 170 Int. 201 Col. Popotla, México D.F. T:(55) 1088-7719. destinos del aire se distribuye cada mes de manera gratuita dentro de las principales salas vip de última espera en los Aeropuertos más importantes del País, así como dentro de Centurion Club y Oficinas de Viaje American Express en la República Mexicana. destinos del aire cuenta con una version digital distribuida a la venta por pixelmags inc con oficinas en 1800 Century Park East, #600 | Los Angeles, CA 90067, los canales de distribución de la edición digital inluyen: Apple Store, Amazon Kindle, Blackberry Store y la aplicación ReadR. soto.

www.issuu.com/destinosdelaire

Síguenos en:

www.facebook.com/ destinosdelaire

06 destinos del Aire // junio 2014

www.instagram.com/ destinosdelaire

Queda prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número. destinos del aire investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se hace responsable de las ofertas relacionadas con los mismos. Los reportajes y notas periodísticas son responsabilidad de sus autores. destinos del aire es una publicación de grupo editorial destinos s.a. de c.v. impresa en méxico - printed in mexico todos los derechos reservados - all rights reserved junio - june 2014


bp spa

The Standard Spa Miami Beach

Relax para los sentidos

Design Hotels

C

atalogado por revistas especializadas como el mejor Hotel Spa en América, The Standard se encuentra en el corazón de South Beach, sin duda la zona más hipster de Miami. Creado por el afamado hotelero André Balazs, los sentidos no pueden mas que rendirse a la relajación, mientras se disfruta de una sesión de hidroterapia o bien, de una buena lectura

contemplando la espectacular vista a la bahía. • Named by specialized magazines as the best Hotel Spa in America, The Standard is located in the heart of South Beach, one of the most hipster areas throughout Miami. At this site, owned by famous hotelier André Balazs, the senses are invited to relax while enjoying a hydrotherapy session, or simply a good reading with an stunning view of the bay. // Staff

40 Island Avenue. Miami, Florida, www.standardhotels.com

junio 2014 // destinos del Aire

07


bp

BoardingPass

Miami Design District

CortesĂ­a Miami Design District

Personalidad y originalidad

08 destinos del Aire // junio 2014


design

A

algunos les cuesta imaginar una Miami cultural, con personalidad bohemia, de sabores artísticos. Sin embargo, detrás de unas vías férreas, a 10 minutos del mar y bajo el mismo cielo de verano infinito, hay un terruño de personalidad reservada: Miami Design District - Distrito del Diseño. La historia del Miami Design District está, sin duda, bien dibujada. Llevaba más de 15 años en planos e ideas, esperando su oportunidad para convertirse en realidad. Su aparición no ha podido ser más oportuna en una ciudad que respira nuevos aires. Este proyecto vivo de ciudad rescató algunas propiedades históricas y construye algunas otras para hacer historia. En 2012 se inició un proceso que abarcará la construcción y reconstrucción de más de 540,000 pies cuadrados, la inversión de más de 312 millones de dólares, un hotel, un mall y alrededor de 100 viviendas en una zona que, en principio, sería sólo comercial pero que su particularidad ha hecho que sea un lugar donde muchos quieren vivir. Hasta el lujo clásico se adapta a este particular lugar. Dior, Berluti, Hermes, Louis Vuitton, han asumido la personalidad del distrito jugando con elementos antiguos, haciendo arte con sus logos, fusionándose con los faroles de época que alumbran la calle al atardecer y compartiendo el vecindario con tiendas sencillas, curiosas, únicas. Estas calles son espacios para la creatividad, el arte y los sabores exquisitos Sólo aquí podemos ver a una Frida moderna en una fachada de los años 50, a un chef israelí haciendo pizza de camarones sobre queso peccorino y sirviendo el agua en una botella de taberna, una casita blanca con un aviso irresistible: Postres para el alma | Café, Dulces y Vino en la terraza. También podemos sentarnos en una banca a dejar que el sol de Miami nos deje ciegos y luego, a la luz de la noche elegir dónde cenar. • The history of the Miami Design District has been certainly well drawn. It has more than 15 years on plans and ideas, waiting for their chance to become reality. Their emergence could not be more timely in a city that breathes new life. This singular project has rescued some historic properties and builds new ones that will make history. In 2012 began the process that includes the construction and reconstruction of more than 540,000 square feet, including a hotel, a mall and about 100 homes. Even classic luxury brands such as Dior, Berluti, Hermes and Louis Vuitton, have taken on the personality of the Miami Design District, sharing the neighborhood with simple, quaint and unique shops. This streets are spaces for creativity, art and exquisite flavors. // Staff junio 2014 // destinos del Aire

09


arte

BoardingPass

La fantasía de Vizcaya

E

3251 S Miami Ave, Miami, FL 33129, Estados Unidos www.vizcaya.org 10

l Museo y los jardines Vizcaya es uno de los sitios con mayor valor histórico en la ciudad de Miami. Construida entre 1914 y 1922 por el prospero industrial James Deering, La Mansión Vizcaya, como también se le conoce, es hoy en día un espacio abierto a la comunidad para entrar en contacto con el arte, la historia y el medio ambiente. Vizcaya cuenta con una casa principal con 34 salas decoradas con cientos de reliquias de los siglos xv al xix, 10 acres de espectaculares jardines y un icónico atracadero de yates de estilo veneciano, el cual es silenciosamente resguardado por

destinos del Aire // junio 2014

una barcaza de piedra. • Vizcaya Museum and Gardens is a National Historic Landmark that preserves the Miami estate of agricultural industrialist James Deering to engage our community and its visitors through the arts, history and the environment. Built between 1914 and 1922, Vizcaya is one of the most intact remaining architectural examples from this era in United States history, when the nation’s wealthy industrialists built lavish estates inspired by the palaces of Europe. Vizcaya features a Main House with 34 decorated bedrooms and 10 acres of formal gardens. // Staff

cortesía

bp


BoardingPass

icons

Skyrise

Miami desde nuevas alturas

Más información en: www.skyrisemiami.com

bp

M

uy pronto Miami contará con un nuevo y emblemático edificio, desde donde podrá admirarse y gozarse la ciudad como nunca antes. Skyrise será el epicentro del Bayfront Entertainment Center, ubicado a un costado de Bayside Market Place, centro comercial y gastronómico visitado por más de 23 millones de turistas cada año. Con una altura de más de 1,000 pies sobre el nivel del mar, Skyrise elevará la diversión en Miami a alturas jamás pensadas. La torre incluirá tres miradores desde donde se podrá admirar la mejor vista de la ciudad, un exclusivo restaurante, una disctoeca, así como un par de atracciones llenas de adrenalina: Skyplunge y Skyrise Drop. La torre, diseñada por Arquitectonica de Bernardo Fort-Brescia, también tendrá un paseo de simulación de vuelo que llevará a los visitantes entre las torres del downtown, sobre los Everglades y aterrizaría debajo del mar en los arrecifes frente a la costa. Este proyecto busca consolidar a la ciudad de Miami como uno de los principales destinos del mundo, cuyo sello particular sería sin duda, Skyrise. • The SkyRise Miami tower would thrust up 1,000 feet on a spit of land behind Bayside Marketplace, making it, at least for a time,the tallest structure in the city. Shaped like a hairpin, the sleek structure would be open on the sides to allow hurricane-force winds to flow through and would contain observation decks, an upscale restaurant and ballroom and a pair of attractions for high-altitude thrill-seekers: A bungee jump and a Tower of Terror-like ride that would drop some 50 stories along the shaft. The tower, designed by Arquitectonica’s Bernardo Fort-Brescia, would also contain a flight-simulation ride that would take visitors gliding amid the towers of downtown, over the Everglades and diving down beneath the sea to offshore reefs. //

junio 2014 // destinos del Aire

11


bp

BoardingPass

L

a pequeña villa de Bal Harbour tiene sus orígenes en el lejano 1965, cuando se construyo el emblemático Bal Harbour Shops, un innovador concepto de mall al aire libre. Actualmente, el desarrollo abarca aproximadamente 2.5 Km cuadrados e incluye, además de las exclusivas tiendas de Bal Harbour Shops, hoteles de lujo e imponentes propiedades, las cuales vale la pena destacar, tienen los costos más altos de todo el estado de Florida. Para conocer este fabuloso destino, no hay mejor idea que pasar un día disfrutando de cada uno de sus placeres.

Check- In

Es casi medio día y es momento de hacer check-in en el hotel One Resort & Spa, localizado sobre Collins Avenue, a tan solo un par de cuadras de Bal Harbour Shops. La habitación, más que un cuarto de hotel lujoso, parece un apartamento ostentoso de la quinta avenida de Nueva York. Recibidor, 1.5 baños, bar, sala de Televisión, terraza privada y recamara con vista, todo ello enmarcado con acabados de fina madera, nos hacen sentir con pocas ganas de salir de nuestro nuevo refugio en Bal Harbour. Al fondo, claro, un ejemplar de Ocean Drive nos presenta cada una de las tentaciones de la enigmática Miami. Las amenidades de One Resort & Spa, no se quedan en la habitación, el hotel cuenta con una espectacular piscina con snack bar incluido, así como un spa de 10 mil pies cuadrados, que incluye diez salas privadas para tratamientos diversos. Para cenar: Mister Collins

Para la hora de la cena hemos elegido Mister Collins, el restaurante de firma del Hotel. Su oferta gastronómica es internacional con un toque americano, por lo que destacan platillos como el New York Strip sazonado con salsa de pimienta, costillas de ternera acompañadas de risotto y filete de atún al coco. La atmosfera del lugar es casual y relajada, sin perder claro, el glamour que inspira cada rincón de este maravilloso hotel. 12

destinos del Aire // junio 2014


travel

24 Horas en Bal Harbour

Al norte de Miami Beach se localiza lo que para muchos es la definición del lujo y glamour en esta ciudad. Buenos días, Bal Harbour

El día comienza y una gran opción es dar un recorrido por Bal Harbour Shops. La atmósfera de este centro comercial es muy particular, y es que lejos de asemejarse a los grandes centros comerciales de Estados Unidos, este lugar es mas intimo. Aquí uno camina entre los grandes del diseño: Gucci, Armani, Emilio Pucci, Etro, etc. Al mismo tiempo en que se disfruta de la pasarela de los ferraris, lamborghinis, porches y jaguares. Carpaccio, la opción para el almuerzo.

Después de una buena caminata y por qué no, de gastar una considerable cantidad de dólares, hay que recobrar energías y para ello un almuerzo en Carpaccio es recomendable. Con un poco de suerte y mientras uno disfruta de un carpaccio di pesce, descubriremos que en la mesa de junto se encuentra Eva Longoria y un poco más lejos, la misma Kim Kardashian. Este es el tipo de experiencias que uno puede vivir en Bal Harbour, en tan solo 24 horas. • The village of Bal Harbour has its origins in the distant 1965, when the iconic Bal Harbour Shops, an innovative concept outdoor mall was built. Today, this amazing development covers about 2.5 km and includes, in addition to the exclusive shops of Bal Harbour Shops, luxury hotels and some of the most stunning properties in Florida. Check-In

It’s almost noon and it´s time to make check-in at the One Resort & Spa, located on Collins Avenue, just a couple of blocks from Bal Harbour Shops. Our room, rather than a luxury hotel room, looks like a swanky apartment on Fifth Avenue in New York. Hall, 1. 5 bathrooms, bar, TV room, bedroom with private terrace and view, all framed with fine wood finishes, make us feel with little desire to leave our new shelter in Bal Harbour. One Resort & Spa 10295 Collins Avenue, Bal Harbour, Miami, Florida. www.onebalharbourresort.com

For dinner: Mister Collins

For dinner we chose to visit Mr. Collins, the signature restaurant of the Hotel. Its cuisine is international with an American twist, such as New York Strip seasoned with pepper sauce, beef ribs accompanied by risotto and tuna with coconut. Good morning Bal Harbour.

The day begins and a great option is to take a tour in Bal Harbour Shops. The atmosphere of this mall is very particular, this place is more intimate. Here you walk among great designers boutiques: Gucci, Armani, Emilio Pucci, Etro. After a good walk you have to regain energy and for that have lunch at Carpaccio is recommended. With a little lucky and while one enjoys a Carpaccio di Pesce, we find that in the next table is Eva Longoria and a little further, the very Kim Kardashian. This is the kind of experiences one can live in Bal Harbour, in just 24 hours. // Staff

Bal Harbour Shops 9700 Collins Avenue, Bal Harbour, FL 33154, www.balharbourshops.com

Carpaccio at Bal Harbour 9700 Collins Ave, Bal Harbour, FL 33154, www.carpaccioatbalharbour.com junio 2014 // destinos del Aire

13


bp

BoardingPass

aventura mall

Beneficios exclusivos Catalogado como uno de los centros comerciales más visitados de los Estados Unidos, Aventura Mall en alianza con MasterCard, esta de manteles largos al ofrecer beneficios exclusivos para sus visitantes.

14

destinos del Aire // junio 2014

de compras totalmente personalizadas, cambio de divisas y mucho más. Para obtener más información sobre las ofertas actuales, visite AventuraMall. com o llame al Centro de Visitantes de MasterCard al 305-914-8214 • Ranked as one of the most visited shopping malls in the U.S. and Miami’s premier fashion destination, Aventura Mall provides unparalleled, unique benefits and services to its growing number of international and domestic visitors. Travelers experience Aventura Mall on a whole new level, with MasterCard cardholder benefits and amenities, VIP recognition and special promotions.

At the new Visitor Center by MasterCard, located near Macy’s Men’s Home Furniture, multilingual ambassadors guide visitors through their shopping experience, providing assistance with the latest store offers, gift with purchase programs, dining reservations, transportation services, personalized shopping experiences, currency exchange and more. To learn more about current offers, visit AventuraMall.com or call the Visitor Center by MasterCard at 305-914-8214 //

19501 Biscayne Boulevard Aventura, Fl 33180 www.aventuramall.com

cortesías

A

partir de ahora los turistas que viajan a Miami, podrán disfrutar de un nivel completamente nuevo de atención en Aventura Mall, a través del programa de beneficios exclusivos para tarjetahabientes MasterCard, que incluye entre otras cosas, reconocimiento vip y promociones especiales. En el nuevo Centro de Visitantes MasterCard, representantes bilingües guían a los visitantes a través de su experiencia de compras, brindándoles asistencia e información sobre las mejores ofertas, entrega de regalos obtenidos a través de programas especiales, reservaciones en restaurantes, experiencia


wn arte

Museo Jumex no hay uno igual

L

a galería de arte diseñada por David Chipperfield Architects muestra la colección privada más numerosa de toda Latinoamérica, y se encuentra en la Ciudad de México, hablamos del Museo Jumex. La colección abarca más de 200 trabajos de artistas contemporáneos como Jeff Koons, Olafur Eliasson y Tacita Dean, así como de reconocidos artistas mexicanos como Abraham Cruzvillegas y Mario García Torres. La firma londinense David Chipperfield Architects colaboró con el estudio local TAAU en el diseño del edificio, el cual contiene muros de concreto y travertino blanco, así como un domo gigantesco, que permite la entrada de luz natural. 14 columnas se levantan de la estructura, permitiendo unir a la planta baja con la plaza principal. • In a class all by itself, Brazil’s best and most unique museum is located 60km from Belo Horizonte in the small town of Brumadinho. The startling collection of 350 works from 80 artists is spread across the countryside set inside a botanical gardens. At nearly nine acres in total, it’s both a remarkable environmental park housing art and a museum blending into an eco-preserve. In this sense, it seeks to bring the public into contact with a relevant set of artworks, produced by artists from different parts of the world, providing an up-to-date reflection on the questions of contemporaneity. Inhotim is the only Brazilian Institute institution with a worldclass collection of contemporary art continuously on display. //

cortesía

Miguel de Cervantes Saavedra 303, Ampliacion Granada, Miguel Hidalgo.

junio 2014 // destinos del Aire

17


wn

música + arte

Combo: música + arte Sia Furler fue invitada al exitoso programa de Ellen DeGeneres, donde presentó en directo su nuevo single, Chandelier. La cantante y compositora no dejó que le viéramos la cara y actuó de espaldas al público. Eso sí, cedió el protagonismo a Maggie Ziegler, la bailarina de su videoclip de solo 11 años, quien representó la coreografía del mismo. Más original no pudo ser el performance de Sia en The Ellen Show. La compositora de las divas recreó el vídeo musical de Chandelier en vivo. Sia ha creado grandes hits para Madonna, Rihanna y Beyoncé. Su vídeo Chandelier ha sido visto siete millones de veces. • Sia Furler was invited to the successful show of Ellen DeGeneres, where she presented her new single live, Chandelier from 1000 Forms Of Fear . The singersongwriter did not show her face to the audience during her presentation, she wanted all the attention in Maggie Ziegler, the 11 years old girl who dances on her video. More original, impossible! Meanwhile Sia was singing, Maggie was dancing. Sia has wrote great hits for divas such as Madonna, Rihanna, and Beyoncé, and her video Chandelier, has been viewed seven million times. 18

destinos del Aire // junio 2014

Hengki Koentjoro: “La fotografía nunca puede separarse de los aspectos que hacen de las cosas comunes algo especial; acogiendo lo inesperado, dando rienda suelta y abrazando la alegría”. (Photography can never be separated from the aspects that make ordinary things, something special; it embraces the unexpected, unleashing and the joy). Hengki Koentjoro nació en Semarang, Java Central, Indonesia el 24 de marzo de 1963. Se graduó del Instituto de Fotografía Brooks, en Santa Bárbara, California, donde se especializó en la producción de video con especialización en el arte de la fotografía. • Born in Semarang, Central Java, Indonesia, on March 24, 1963. Hengki Koentjoro is a graduate of the Brooks Institute of Photography, Santa Barbara, California, where he majored in video production and minored in the fine art of photography. //

cortesía

Una cantante acompañada de talento y un fotógrafo amante del alto contraste.


wn

What’sNew

gadgets

Gadgets para tus sentidos

cortesía

Diversión asegurada en todo momento, una app que nos devuelve la sonrisa y una memoria inagotable

A jugar Probablemente el nuevo control Logitech Powershell para iPhone, cuenta con el mejor diseño; es sólido, con una pantalla anti rayones y por demás cómodo, lo puedes llevar en el bolsillo o en el portafolio. • Let´s play Probably the Logitech Powershell is the best designed gaming controller for the iPhone we’ve seen so far, the Logitech Powershell is made solid, with a rubbery surface that’s comfortable to hold. It’s also sturdy and compact enough to be stored loosely in a bag or pocket.

A bailar Después de que mtv dejara de pasar videos, la app vevo nos devuelve la sonrisa y se convierte en su sucesor. Puedes descargarla en tu iPad y devolver la música a tu vida (es gratis). • Let´s dance mtv doesn’t show music videos any more, but Vevo is the nearest we have to a successor. Its iPad app is arguably the best way to use the service, too, tapping and swiping to browse a wide collection of videos.

A disfrutar El nuevo Mophie Space

Pack puede considerarse un 3 en 1; un estuche, un cargador y un resguardo de memoria. A pesar de que aumenta un poco el volumen de tu iPhone 5 / 5s, su eficacia lo hace muy accesible. El Mophie Space Pack trabaja con una app gratuita muy fácil de descargar desde iTunes y es perfecto para los usuarios que no tienen acceso constante a una fuente de energía o de memoria. • Let´s enjoy You can consider this gadget kind of a three-in-one -- a case, a charger, and a storage provider. Despite adding a little extra bulk to your iPhone 5/5s, the Mophie Space Pack is a great asset that makes up for the iPhone 5’s somewhat-insufficient amount of built-in storage. It works with a free Space Pack app (available on iTunes) that easily allows you to take advantage of the extra memory. It’s perfect for on-the-go users who don’t have constant access to power sources or backup memory. // junio 2014 // destinos del Aire

19


wn

What’sNew

libros

¿Quieres una rata chica o grande? Interrogantes de viajeros/escritores, que se volvieron un bestseller.

To the Moon and Timbuktu, Nina Sovich

Nina Sovich, una periodista financiera se imagina viajando solitaria por el mundo. Inspirada en los viajes de grandes exploradoras como Mary Kingsley, quien se fue a Gabón en 1890, o Karen Blixen quien logró formar una reserva en Kenia durante la I Guerra Mundial, Sovich empaca sus cosas, y se lanza a la aventura africana. • Nina Sovich, like so many independent women, she imagined herself leading the life of a solitary traveler. Inspired by female explorers like Mary Kingsley, who explored Gabon’s jungle in the 1890s, and Karen Blixen, who ran a farm in Kenya during World War I, Sovich packed her bags and hopped on the next plane to Africa in search of adventure. 20 destinos del Aire // junio 2014

Strange Stones, Peter Hessler

Hessler comenzó sus ensayos sobre China, después de que en un restaurante le preguntaran si deseaba comer una rata grande o chica. El neoyorkino se repuso a la pregunta, decidiendo comer la rata pequeña, y así comenzó una gran aventura que duró aproximadamente una década de exploración en aquel país. • Peter Hessler begins his collection of China essays with a question he was asked in a Southern Chinese restaurant: “Do you want a big rat or a small rat?” After more than a moment’s hesitation, the New Yorker correspondent chooses the small rat, but he nonetheless takes us on a big adventure: his decade of traveling and reporting all over the massive country.

Mastering the Art of French Eating, Ann Mah

Ann es la flamante esposa de un diplomático francés a quien le ofrecen una mejor posición en París, ella se imagina viviendo una vida de lujo entre todos los manjares, pero muy pronto su vida cambia, cuando la posición de Calvin da un giro inesperado y ahora se deben de mudar a Iraq, por al menos, un año. • When her diplomat husband, Calvin, was awarded, Ann, a lifelong foodie knew she would savor her time in the city dish by exquisite dish, especially with her charming fluent-in-French husband beside her. But soon after relocating to the European city, Calvin is reposted to Iraq, where he will serve out a yearlong post by himself. //


wn cine

Serán tema… Una oferta tentadora, una evolución imparable y el arduo camino hacia lo sobrevivencia de dos hermanas, nos atraen este mes.

the best offer dir. Giuseppe Tornatore

Virgil Oldman es un hombre solitario; un excéntrico experto en arte y agente de subastas. Su vida transcurre al margen de cualquier sentimiento afectivo hasta que conoce a una hermosa joven que le encarga tasar y vender las obras de arte heredadas de sus padres. La aparición de esta joven, que sufre de una extraña enfermedad psicológica que la mantiene aislada del mundo, transformará para siempre la gris existencia de Virgil. • It’s the fablelike tale of Virgil Oldman, a world-class auctioneer. He can quickly tell if a nondescript slab of wood has a Renaissance painting hidden beneath it, or if a random piece of metal discarded in a corner might have belonged, once upon a time, to some wondrous (and valuable) contraption. Dawn of the planet of the apes dir. Matt Reeves

“No puedes culpar a los simios…” ya está lista la última parte de la saga que hemos estado esperando; la cinta tiene muy buena pinta, de entrada sabemos que la historia es buena y que los efectos serán espectaculares. El planeta de los simios nos ha tenido al filo de la butaca desde que César empezó a hablar, hasta que armó su propio ejército. ¿Será que los

humanos por fin ya habrán entendido la lección? • “You can’t blame the Apes...” Fox has debuted the second, and likely last, full theatrical trailer for Dawn of the Planet of the Apes, the next sequel in the rebooted Planet of the Apes franchise. There are so many amazing, chill-inducing shots in this trailer alone showing Caesar speaking, challenging the humans, and growing his own army.

The immigrant Dir. James Gray

Las polacas Ewa (Marion Cotillard) y Magda Cybulski (Angela Sarafyan), buscan un mejor futuro cuando deciden embarcarse hacia Nueva York, sin embargo, al llegar, Magda es puesta en cuarentena por una extraña enfermedad. Siendo una extraña en tierra lejana, Ewa cae en las malvadas manos de un hombre que la obliga a prostituirse. • A woman separated from her sister struggles to survive on Manhattan. Polish sisters Ewa (Marion Cotillard) and Magda Cybulski (Angela Sarafyan) are seeking a brighter future when they board a boat bound for New York City, however, Magda is placed in quarantine after receiving a unexpected medical diagnosis. A stranger in a strange land, Ewa falls under the spell of a man, who forces her into prostitution. // junio 2014 // destinos del Aire

21


wn

world

Desde un concurso tailandés, hasta la tierra del Hobbitt

El amor está en… Tailandia

Lunamieleros de todo el mundo aplicaron para un concurso organizado por la Autoridad Turística de Tailandia. Fueron más de 190 parejas de 37 países distintos, quienes tuvieron que escribir un blog contando la experiencia que más les gustaría vivir en Tailandia, después invitaron a millones a votar por el blog que consideraran el mejor. El concurso llegó a su fin y cuatro felices parejas disfrutarán de su luna de miel en este paraíso. El proyecto tuvo más de 3.8 millones de visitas. • Honeymooners from around the

world were invited to participate in the Dream Honeyteering Contest, organized by the Tourism Authority of Thailand. The contest attracted over 190 couples from 37 countries. In order to win, the contestants selected the Honeyteering trip that they most wished to experience in Thailand and created their personalized Honeyteering blog; then, they worked to get people to view their blog and vote for them. The contest is over and 4 happy heart couples will enjoy the Thailand paradise. More than 3.8 million people visited the online project. Cómo disfrutar Nueva Zelanda en 3 simples pasos

Visita las locaciones de Wellington utilizadas para Shire, los Jardines de Isengard y la tierra donde los hobbits se ocultaron de Nazgul. Descubre las bondades neozelandesas. Los viñedos y bodegas caseras de Hawke´s Bay te llevarán a un tour que te permitirá relajarte y disfrutar de la hospitalidad kiwi. Da una caminata. 22 destinos del Aire // junio 2014

Es la mejor manera de interactuar con la naturaleza, símbolo inherente de Nueva Zelanda. • Go on a movie sights tour. Visit the Wellington film locations used for the Shire, the Gardens of Isengard, and the land where the hobbits raced to the ferry and hid from the Nazgul. Discover New Zealand food and wine. Food wine home makers of Hawke’s Bay, takes you to premium sites, allowing you to sit back and relax. Experience the Kiwi Discovery Walk. This is an incredible opportunity to interact with the national symbol. //


st Sara Sampaio para Calzedonia

Be the Lady in Pink

E

cortesía

l verano está que arde y el rey de la temporada sigue siendo el rosa en todas sus tonalidades, al igual que el naranja, ¿el básico? Por supuesto el blanco. Calzedonia experimenta con los flecos, Massimo Dutti deja la formalidad, y Tous enamora con sus perlas en tonos románticos. • Summer is hot and the king of the season is still pink in all shades, as the orange… the basic? Of course the white. Calzedonia experience with fringes, Massimo Dutti leaves formality, and Tous, in love with it romantic pearls. //

junio 2014 // destinos del Aire

25


st

ShoppingTips

• Bikini con acabado en tejido y flequillos en rosa de Calzedonia. www.calzedonia.it • Animal print de víbora en rosa de Calzedonia. www.calzedonia.it. • Bolso en dos tonos rosados de Coach. mexico. coach.com. • Gafas de la colección de verano 2014 de Carolina Herrera.www.carolinaherrera. com/es. • Zapatos con detalle en naranja Massimo Dutti. www. massimodutti.com. • Dije con motivo de mariposa y piedra rosada de Pandora. www.pandora.net. • Pulsera de perlas en diferentes tonos de Tous. www.tous.com. • See by Chloé. Con notas de Jacinto, manzana y jazmín. Aroma floral ligero perfecto para el día. www.chloe.com

26 destinos del Aire // junio 2014


st

cortesĂ­a

ShoppingTips

junio 2014 // destinos del Aire

27


28 destinos del Aire // junio 2014


Personaje

¿Quién es Richard Howard–Griffin? Richard Howard – Griffin es una idea, una abstracción de un hombre que aspira a ser más. Richard Howard – Griffin busca trascender en el mundo del arte, y alcanzar una palpable relevancia más allá de los confines. El director y creador de la Howard Griffin Gallery en exclusiva. Por Fernanda Bermúdez

¿Cuándo y por qué comenzaste a perseguir el sueño de crear tu propia galería de arte? RHG - Comencé con Howard Griffin Gallery en septiembre del 2013, para abrazar la posibilidad, para hacer todo lo que realmente quiero hacer. ¿Cuál es la especialidad de la galería? RHG - La especialidad de l galería es darle cabida a grandes exposiciones que nadie ha visto antes. Ese es el rol de cualquier galería y de cualquier artista – darle a la gente aquello que sus ojos nunca habían visto. ¿Qué te inspira? RHG - Me siento inspirado por la posibilidad, y por el poder redentor del poder elegir para no ser solo parte de la inercia del universo. Es cuestión de decidir. ¿Cuál ha sido tu mejor experiencia desde que abriste tu propia galería? RHG - La mejor experiencia hasta ahora, ha sido trabajar con un artista llamado John Dolan, quien fue vagabundo por 20 años. Su exhibición fue la primera cuando abrimos en septiembre del 2013, el éxito de su exhibición me obligó a establecer la galería de manera permanente. Nuestra revista es para viajeros, ¿cuál es tu destino favorito y por qué? RHG - Shoreditch, London – es un lugar donde los sueños se hacen y se convierten en realidad.

Lo que viene RHG - Por primera vez se mostrará una exhibición del fotográfo Bob Mazzer, quien por 40 años ha estado obsesionado documentando el underground de Londres, creando un trabajo original y muy único. La exposición estará en la galería durante el mes de julio y será interesante ahora que él se encuentra en sus 60´s. • RHG - Richard Howard-Griffin is an idea, an abstraction of a man. Richard HowardGriffin aims to be more. Richard HowardGriffin aims to transcend the art world and attain relevance beyond its confines. When and why do you start the Howard Griffin Gallery project? RHG - I started Howard Griffin Gallery in September 2013 to embrace possibility. To make whatever I wanted to make. Which is the specialty of your Gallery? RHG - The speciality of the gallery is to put on blockbuster exhibitions that are unlike anything anyone has ever seen before. That is the role of a gallery and an artist – to give people what they have never seen before. What makes you feel inspired? RHG - I am inspired by possibility and the redemptive power of making a choice to be more than just an effect of the universe. Just decide. Without a doubt your gallery is very original, which is your reaction to the

different points of view? RHG - Yes – the gallery is very original. It is a reaction against mediocrity and aims to achieve excellence. The motto of the gallery is Ad Astra per Aspera Which is your master work? RHG - The master work is still in the process of being made. The master work is world domination. Which has been your best experience since you started your own gallery? RHG - The best experience has been to work with an artist called John Dolan who was homeless for 20 years. His was the first show at the gallery in September 2013. The success of this exhibition enabled me to establish the gallery fully. Our magazine is for travelers, which is your favorite destination and why? RHG - Shoreditch, London – it’s a place where dreams are made and actually come true. Next exhibition at the gallery RHG - It is the first show of British photographer Bob Mazzer, who has for the last 40 years obsessively documented the London Underground to create a totally unique and joyous body of work. Next month, I am about to stage his first ever exhibition of his photography at my gallery. It is very interesting that he has never exhibited these photos as he is now in his late 60s. // junio 2014 // destinos del Aire

29


B

M


Hecho legendario durante la caprichosa ĂŠpoca del art deco y de nuevo cuando Crockett y Tubbs, de la famosa serie Miami Vice, nos emocionaron mientras corrĂ­an por las calles de South Beach, Miami se ha convertido en el principal parque de diversiones del mundo, mucho mĂĄs de lo que era antes.

Bienvenidos a

Miami


En Miami, no tienes que ser una celebridad para vivir como una. Durante los últimos años una impresionante gama de propiedades de lujo, que van desde Hoteles Boutique con el estilo más “chic”, hasta opulentos resorts, han encontrado en esta ciudad el destino ideal para echar raíces. Es por ello que las celebridades – o los que tienen la suerte de darse un estilo de vida similar – ahora tienen muchas opciones para elegir. Recomendaciones de Hoteles

The St. Regis Bal Harbour: Inaugurado en enero de 2012 en una de las zonas más exclusivas de Miami, el St. Regis es uno de los resorts (y residencias) más impresionantes en toda la ciudad. Este elegante paraíso se ubica justo frente a las exclusivas tiendas de Bal Harbour y es reconocido por los altos estándares de calidad en su servicio. Cuenta con 243 habitaciones con vista al mar, colocándolo como uno de los hoteles más grandes en la zona norte de Miami. Es el único complejo de la Florida que ofrece servicio de mayordomo, autos Bentley a disposición de sus huéspedes, un impresionante Remède Spa, así como un restaurante cuya inspiración gastronómica es obra de Jean-George Vongerichten. 9703 Collins Ave, Bal Harbour, FL 33154, www.stregisbalharbour.com. Villa by Barton G: Si usted es uno de los muchos que han mirado con nostalgia en los últimos años a través de la icónica puerta de hierro de la Mansión Versace, preguntándose como sería vivir allí, hay buenas noticias. La antigua mansión Versace se convirtió recientemente en un exclusivo hotel de Ocean Drive.

32 destinos del Aire // junio 2014

In Miami, you don’t have to be a celebrity to live like one. Miami has always been larger than life, but in recent years an impressive array of luxury properties has moved into this international playground, bringing a whole new meaning to “living large.” From stylish boutique hotels to luxury resorts, celebrities – or those who are lucky enough to enjoy their lifestyle – now have many options to choose from. Hotel recommendations The St. Regis Bal Harbour: Opened in January

2012 in one of Greater Miami’s most exclusive areas, the St. Regis is one of the destination’s most opulent luxury resort and residences. This haven of oceanfront elegance, located across from the luxurious Bal Harbour Shops, is known for its personalized service and 243 expansive ocean view guestrooms,the largest of any hotel on the eastern seaboard. It is the only Florida resort with Butler service, Bentley house cars, four Les Clefs d’Or concierge, a stunning Remède Spa, an oceanfront Jean-George Vongerichten-inspired restaurant and a nightly champagne sabering ritual in The St. Regis Bar. 9703 Collins Ave, Bal Harbour, FL 33154, www. stregisbalharbour.com.

Villa by Barton G: If you’re one of many who’ve gazed longingly in years past through the ornate iron gates of the Versace mansion and wondered what it was like to live there, there’s good news. The former Versace mansion recently became an exclusive hotel


Los huéspedes de Villa By Barton G, cuentan entre sus lujosas amenidades con ropa de cama Frette de diseño personalizado, asistente personal y acceso por supuesto al aclamado restaurante del hotel en donde se sirve cocina continental. 1116 Ocean Dr, Miami Beach, FL 33139 www. hevillabybartong.com. The Betsy South Beach: Este emblemático hotel situado en el corazón de Ocean Drive, se encuentra mejor que nunca después de una reciente restauración, a través de la cual sus 63 suites de diseño único así como diversas áreas públicas obtuvieron un nuevo rostro. 1440 Ocean Dr, Miami Beach, FL 33139 www.thebetsyhotel.com Abriendo el apetito

Miami ha sido siempre una fiesta para los sentidos, desde su caprichosa arquitectura art deco y la tenue brisa del mar, hasta sensuales ritmos musicales latinos, sin embargo y al final del día, es la cocina la que se roba el show. Con eventos culinarios épicos y restaurantes repletos de celebridades a lo largo de todo el destino, Miami ha tomado protagonismo en la escena gastronómica mundial. La ciudad ha sido reconocida como la cuna de “la nueva cocina mundial”, cuyo padre fundador es el aclamado Chef Norman Van Aken de Tuyo, quién la describe como “una fusión de América, el Caribe, sabores asiáticos, africanos y americanos”. Es así como Miami refleja su sabor internacional. BLT-Steak: Posiblemente es uno de los mejores Steak house en el país dada la calidad de su carne angus. BLT, como se le conoce, atrae continuamente críticas muy favorables gracias a su inventivo y creativo menú, obra del famoso chef Laurent Tourondel. Este lugar de South Beach, ubicado al interior de The Betsy Hotel, es uno de los más concurridos por diversas celebridades y personas de gran influencia en ámbitos como los deportes, la música y el mundo intelectual. Es esta amalgama de personalidades lo que hace de BLT Steak, un punto de referencia en el universo gastronómico de la soleada Miami.

on Ocean Drive, Villa By Barton G. Hotel guests enjoy personal butler service, custom-designed Frette linens, and the latest in technology including e-readers and free Wi-Fi. 1116 Ocean Dr, Miami Beach, FL 33139 www. hevillabybartong.com The Betsy South Beach: This iconic Ocean Drive property is better than ever after a recent floor-to-ceiling restoration which kept its signature grand columns and created 63 one-of-a-kind guest suites and exquisite public áreas. (1440 Ocean Dr, Miami Beach, FL 33139 www.thebetsyhotel.com) Whet Your Appetite In Miami

Miami has always been a feast for the senses, from whimsical Art Deco architecture and sultry ocean breezes to Latin music rhythms – but it’s the cuisine that steals the show. With epic culinary events and Miami Spice Restaurant Months, to celebrity-packed eateries throughout the destination, Miami has made a splash on the global gastronomy stage. Known as the birthplace of New World Cuisine, which founding father Norman Van Aken of Tuyo calls “a fusion of Latin, Caribbean, Asian, African and American flavors,” Miami’s dining scene reflects its international flavor, from Cuban, Haitian, Peruvian and Colombian to Indian, Thai, Japanese, Argentinean and many more. BLT – Steak:Arguably one of the best steak houses in the country for the sheer quality of Certified Angus beef, BLT-Steak continuously draws rave reviews for its inventive and delectable menu created by famed chef Laurent Torondel. This is one place in South Beach where substance does meet style, which is why BLT is a coveted reservation almost any night of the week and attracts a cross-section of celebrities and influentials, from sports and music industry icons to some of the country’s top jazz musicians and literary greats including poets, authors and intellectuals that call The Betsy home in the Writer’s Room to finish (or perform) great works. This amalgamation of personalities is part of what makes BLT-Steak such an interesting hotspot.

Chef Laurent Tourondel • País de origen: Francia • Su primer trabajo: Como chef de un almirante de la Marina Francesa • Trayectoria: Trabajo en reconocidos restaurantes como Boodle en Londres, Beau Geste en Nueva York y Mercury en Moscú.

junio 2014 // destinos del Aire

35


la serie Miami Vice

Playas

South Beach / Art Deco District / Ocean Drive: Una vez en South Beach, se verá inmerso en el distrito art deco conuna colección de más de 800 edificios de arquitectura de los años 1930 y 1940, los cuales han sido protegidos por el Estado para salvaguardar su valioso estilo. South Beach es coronado por Ocean Drive, una verdadera pasarela en la que todo mundo quiere ver y ser visto. Hoteles boutique, cafés al aire libre, chicas en diminutos bikinis serpenteando con al andar de sus patines y playas repletas de entusiastas amantes del sol, esto y mucho más es lo que podemos encontrar en Ocean Drive. A tan solo unos metros, se ubica Lincoln Road, otra vibrante avenida de South Beach en donde boutiques de moda, clubes nocturnos y cientos de restaurantes, convergen día a día. Miami Beach: El resto de Miami Beach continua cosechando los beneficios de su cercanía con el Distrito Art Deco. Hoteles que pusieron en el mapa a Miami Beach en la década de los 60´s, como el Eden Roc y el Fontainbleau, continúan siendo protagonistas de la escena cosmopolita de la zona. Sunny Isles Beach: Esta playa es una de las favoritas entre turistas canadienses y europeos, quienes se sienten atraídos por el ambiente informal y relajado, así como por la variedad de opciones de alojamientos, desde asequibles hoteles hasta resorts de lujo como Trump International Beach Resort, Acqualina Resort & Spa y Marenas Beach Resort, solo por mencionar algunos. El lugar es también ideal para la práctica del buceo, dada su zona de arrecifes artificiales, donde los buzos pueden explorar una amplia gama de objetos que van desde grandes buques con cascos de acero, hasta tanques del ejército.

Beaches South Beach / Art Deco District / Ocean Drive:

Once in South Beach, the Art Deco District pulls you in with an imaginative collection of more than 800 architecturally protected buildings from the 1930s and 1940s -- the largest concentration of Art Deco architecture in the world. Anointed the American Riviera, South Beach is crowned by Ocean Drive, a worldwide catwalk of see-and-be-seen boutique hotels with models, alfresco cafés, bikini-clad in-line skaters and beaches packed with beautiful young sun seekers. Across this pedestrianfriendly town, which features the beach chic of St. Tropez with a rebellious spirit, is trendy Lincoln Road.

Miami Beach: The rest of Miami Beach continues to thrive, reaping the benefits of its proximity to the Art Deco District plentiful entertainment and dining offerings. Hotels that put Miami Beach on the map during the swinging 60s, including the Eden Roc and Fontainebleau are still going strong, completed updated in recent years.

Producida por Michael Mann para la NBC. La serie se caracterizo por su novedosa integración de música y efectos visuales para narrar la historia. Miami Vice fue protagonizada por Don Johnson y Philip Michael Thomas, quienes interpretaban a dos detective del Departamento de Policia del Condado de Miami- Dade, que trabajan encubiertos en Miami. La serie se emitió durante cinco temporadas, desde 1984 hasta 1989.

Sunny Isles Beach: This community is a favorite

among French-Canadian and European tourists who are drawn to the laid-back casual vibe, sea grape studdedbeaches and range of accommodations from affordable motel-style to a growing mix of luxurious hotels and condos -- including Trump International Beach Resort Miami, Acqualina Resort & Spa, Solé on the Ocean and Marenas Beach Resort & Spa. The city is also a great base for diving the area’s large collection of artificial reefs (Miami Dade County Artificial Reef Program), where divers can explore a wide array of objects ranging from steel hulled ships and army tanks to commercial aircraft.

Dónde quedarse en Miami The St. Regis Bal Harbour 9703 Collins Ave, Bal Harbour, FL 33154, www.stregisbalharbour.com

Villa by Barton G 1116 Ocean Dr, Miami Beach, FL 33139 www. hevillabybartong.com

The Betsy South Beach 1440 Ocean Dr, Miami Beach, FL 33139 www.thebetsyhotel.com

Acqualina Resort & Spa 17875 Collins Ave, Sunny Isles Beach, FL 33160 www.acqualinaresort.com


el bar The Stage Situado en el famoso Miami Design District, The Stage es una invitación a profundizar con la música en vivo, el arte y el cine. Sus altos techos, cómodos asientos y paredes forradas de arte de algunos de los mejores talentos del sur de la Florida, se combinan para ofrecer un espacio listo para recibir a grandes músicos cada noche. The Stage 170 NE 38th St. Miami, Florida 33137

Para más información ingresa a: www.miamiandbeaches.com

Downtown Miami

Es el epicentro financiero de la ciudad, en donde el horizonte lo conforman elevadas torres de oficinas y condominios ultramodernos que recubren Brickell Avenue. En Downtown Miami, es evidente la constante evolución urbana que se ha tenido, gracias a visionarios empresarios como Craig Robins en el Design District y Tony Goldman en el distrito de Wynwood. El Distrito de Diseño, salpicado de las principales tiendas de diseñador, está redefiniendo la forma en que se comercializa la moda. Gracias a las gestiones de Robins, se han logrado traer marcas icono de la moda como Christian Dior, Fendi, Bulgari, Pucci, De Beers, Celine y Marc by Marc Jacobs, entre muchas otras. Adyacente al Distrito de Diseño, se encuentra Wynwood, hogar de más de 100 galerías de arte y asombrosas paredes cuyo arte callejero, refleja el sentido de estos nuevos espacios diseñados para la expresión artística. Compras al por mayor

En los últimos años Miami se ha convertido en uno de los destinos de moda más destacados del mundo, haciendo alarde de la gran cantidad de opciones con las que cuenta. La escena de compras de este fabuloso destino ha cambiado dramáticamente desde aquellos lejanos días en que algún algún souvenir con la leyenda “saludos de Miami Beach” eran las compras típicas. Hoy Miami ofrece un auténtico abanico de tiendas y diseñadores que marcan tendencias. Desde grandes centros comerciales hasta outlets, Miami ofrece centros comerciales para cada estilo y presupuesto. The Village of Merrick Park es el hogar de más de 100 tiendas y restaurantes de clase mundial, contando con tiendas anclas como Neiman Marcus y Nordstrom, así como boutiques de diseñadores internacionales exclusivos como Gucci y Carolina Herrera. Clasificado por la revista Travel+Leisure como el segundo centro comercial más visitado en los EE.UU. y con más de 300 tiendas, Aventura Mall es el destino perfecto para las compras en Miami. Cuenta con seis almacenes ancla, cine con 24 salas así como una amplia gama de eventos durante todo el año. //

Dowtown Miami

Downtown Miami is a hub for international business and finance, with soaring office towers and ultra-modern condominiums lining Brickell Avenue. Other echoes of Miami’s “sisterhood” with New York is the city’s cutting edge urban evolution, led by Miami real-estate visionaries like Craig Robins in the Design District and Tony Goldman in the Wynwood districts on the northern fringes of downtown . The Design District, dotted with the leading home designer brand stores but open to the public, is redefining how fashion is merchandised. Adjacent to the Design District and carrying on the tropical SoHo vibe is Wynwood, home to more than 100 galleries and the astonishing Wynwood Walls, an open air par dedicated to cutting-edge museum quality contemporary urban murals. Shopping

In recent years Greater Miami and the Beaches has become one of the most fashion-forward destinations in the world, flaunting a red-hot shopping scene that’s a regular stop on every fashionista’s circuit. Miami’s shopping scene has changed dramatically from the days when a bag of grapefruit and a Greetings from Miami Beach snow globe were typical tourist purchases. Today Miami offers a treasure of trendsetting items, from unique fashions to cutting-edge home décor, and great values on a variety of items. The darling of fashion editors, Miami draws serious shoppers from around the world who come to check out designer showrooms and visit funky boutiques boasting homegrown talent. From mega shopping centers to outlets, Miami offers malls for every style and budget. The Village of Merrick Park is home to more than 100 world class shops and restaurants, with anchors Neiman Marcus and Nordstrom and exclusive international designer boutiques including Gucci and Carolina Herrera. Ranked by Travel+Leisure as the second most visited shopping center in the U.S. and boasting more than 300 retailers and restaurants, Aventura Mall features six anchor department stores, a 24-screen theater and a full slate of year-round events. //

Dónde comer en Miami Casa Larios 5859 SW 73rd St South Miami, FL, www.casalariosonline.com

BLT Steak 1440 Ocean Dr, Miami Beach, FL 33139 www.bltsteak.com

40 destinos del Aire // junio 2014

The Capital Grille 444 Brickell Ave Miami, FL www.thecapitalgrille.com

Edge, Steak & Bar Four Seasons Hotel Miami, 1435 Brickell Ave, Miami, FL 33131 www.edgerestaurantmiami.com


Cartagena,

Rumba

byb f e rvo r

O Rodeada de antiquísimas murallas que adornan cada uno de sus amaneceres, Cartagena de Indias es un lugar mágico que no deja de sorprendernos. Por Fer Bermúdez


b

Ubicada en el noroeste

del caribe colombiano, esta joya cultural y arquitectónica fue declarada patrimonio histórico de la humanidad por la unesco en 1984. Fundada en 1533 por don pedro de heredia, y epicentro de la actividad económica de la américa del siglo xvi durante la colonia, se ha convertido en uno de los mejores destinos turísticos del continente y el mundo por brindar una desbordante mezcla de cultura, historia, arte, gastronomía, rumba, arquitectura y oportunidades de negocios. Es reconocida por su completo sistema de castillos, fuertes, murallas y baluartes, obras como el Castillo San Felipe de Barajas, El Fuerte de San Fernando y San José, Baluarte de La Merced, Santo Domingo, La Cruz y el sistema amurallado que recorre la ciudad vieja, fueron parte del ingenio arquitectónico militar español construido durante los siglos xvi, xvii y xviii, para combatir los ataques de corsarios, filibusteros y piratas ingleses y franceses, que entraban a la ciudad en busca del oro proveniente de la explotación española en todo el continente americano. La presencia de la Iglesia Católica en la Cartagena colonial, es justificada por una variedad de conventos, claustros e iglesias construidos por todo el sector amurallado. La Catedral, la Iglesia de Santo Domingo, Iglesia-Claustro San Pedro Claver, Iglesia Santo Toribio, Claustro de San Francisco, Convento de La Popa Santa Clara y Santa Teresa, se han convertido en museos, miradores y lujosos hoteles, lugares que hacen más atractiva a esta ciudad heroica. Otros sitios de gran importancia histórica y cultural que embrujan, enamoran y hacen querer quedarse en este maravilloso destino turístico, son Las Bóvedas, espacios donde se muestra la mejor oferta artesanal de nuestros pueblos de ascendencia indígena; El Palacio de la Inquisición, antigua sede del santo oficio, donde la iglesia castigaba a los incrédulos; El Museo del Oro, la mejor representación del arte aurífero precolombino; la Biblioteca Bartolomé Calvo, un universo de literatura, historia, artes y modernidad y el Teatro Heredia, herencia artística y actoral de nuestra ciudad; son mágicos que constituyen una visita obligada. LA CARTAGENA FESTIVA La vida nocturna de Cartagena ha evolucionado hasta convertirse en un collage de opciones de clase mundial para atender las exigencias de propios y extraños. Restaurantes de comida internacional, cocina gourmet, plazas de cafés, discotecas, bares, cavas, casinos y rumbas en chivas (autobuses adornados de forma típica), hacen de Cartagena un destino espectacular, diverso y multicultural a la altura de cualquier destino internacional reconocido. Es una ciudad que por su magia, cultura y belleza, atrae los mejores eventos al año, festivales literarios, musicales, fílmicos, congresos internacionales y cumbres de gobierno, realizados en el Centro de Convenciones Julio César Turbay Ayala, cuya capacidad es de 3.500 personas, convirtiéndose en una opción de la ciudad para el turismo cultural y de negocios. El Corralito de Piedra, como se le conoce a Cartagena de Indias, está conectado con el Caribe, Estados Unidos, Europa y América Latina por medio de su Aeropuerto Internacional Rafael Núñez, uno de los más activos de Colombia; y por su Puerto Marítimo, Muelle de Cartagena-Sociedad Portuaria, un importante centro logístico de operaciones portuarias en el Caribe, ubicado en una bahía segura y con condiciones climáticas estables durante todo el año.


El libro Cartagena de Indias de Greg Hills. Una impresionante selección de fotografías que muestran el destino de una manera sorprendente.

El plato Arepas de huevo o arroz con coco Resultan muy buenos los jugos naturales de mango, maracuyá o curaba y el “raspao de leche condensada” (los venden en los kioscos cercanos al muelle de los Pegasos). sorprendente.

SECRETOS QUE DISFRUTAR Cartagena brinda una completa oferta hotelera donde abundan importantes cadenas, como Sofitel, Global Resorts, Hoteles Estelar, Dann, Hilton, Charleston, Hotel Caribe, que sumado a la nueva oferta de hoteles boutiques, brindan opciones inmejorables de gran calidad para la exigencia de cualquier visitante. Varios hoteles y empresas de promoción turística, ofrecen visitar el paraíso en la tierra, está a sólo 45 minutos en lancha y se llama “las Islas del Rosario” un exótico y lindo archipiélago conformado por 29 islas donde abundan fascinantes playas caribeñas, cuenta con un oceanario y es un sitio ideal para prácticas de ecoturismo y disciplinas subacuáticas. El auge de la construcción en la ciudad ha permitido la inversión de capital nacional y extranjero en importantes proyectos de tipo comercial, de vivienda y de transporte; haciendo de Cartagena una ciudad turística internacional, desarrollada y moderna dispuesta siempre a recibir a sus visitantes con la mejor cara de su gente, su cultura, su sabor, su danza, alegría y belleza. CARTAGENA MARINA La Heroica como también se le conoce a Cartagena de Indias, es una zona libre de huracanes y de tormentas tropicales. Esta ciudad posa sobre una plácida bahía de aguas tranquilas, y está protegida


b

It´s known for its extensive system of castles, forts, ramparts and bastions, works such as the Castle of San Felipe de Barajas, The Fort of San Fernando and San Jose, Baluarte de La Merced, Santo Domingo, La Cruz and the walls that runs through the old city, were part of the Spanish military architectural ingenuity built during the 16th , 17th and 18th century to combat attacks by pirates, buccaneers and English and French pirates that entered the city in search of gold from the Spanish explotation in all the American continent. The presence of the Catholic Church in colonial Cartagena is justified by a number of convents, cloisters and churches built around the walled sector. The Cathedral, the Church of Santo Domingo, the Cloister- Church San Pedro Claver, Santo Toribio Church, the Cloister of San Francisco, the Convent of La Popa Santa Clara and Santa Teresa, have become museums, lookouts and luxury hotels, places that make this heroic city more attractive. Other sites of great historical and cultural importance that haunt, make you fall in love and make you want to stay in this wonderful touristic destination are the Vaults, areas showing the best craftsmanship of our towns with Indian offspring. The Inquisition Palace, former seat of the Holy Office, where the church punished the unbelievers: The Gold Museum, the best representation of

pre-Columbian gold art, the Library Bartolomé Calvo, a universe of literature, history, art and modernity and Heredia Theatre, acting and artistic heritage of our city, its magic that make this visit a must. THE FESTIVE CARTAGENA Cartagena’s nightlife has evolved into a collage of world-class options to meet the demands of friends and strangers. International restaurants, gourmet kitchen, plaza cafes, discos, bars, wine cellars, casinos and Rumba in Chiva (typically decorated buses) make Cartagena a spectacular destination, diverse and multicultural up to any international recognized destination. It is a city that by its magic, culture and beauty, attracts the best events each year, literary festivals, music, film, international conferences and government summits made in the Convention Center Julio César Turbay Ayala, which has a capacity of 3,500 people, becoming an option in town for business and cultural tourism. The Corralito of Stone as it is known to Cartagena of Indias, is connected to the Caribbean, United States, Europe and Latin America through the Rafael Nuñez International Airport, one of the most active in Colombia; and the Seaport, Pier-Sociedad Portuaria of Cartagena, an important logistics hub port of operations in the Caribbean, located in a safe bay and with stable weather conditions throughout the year.


SECRETS TO ENJOY Cartagena offers a complete range of hotels of major chains such as Sofitel, Global Resorts, Star Hotels, Dann, Hilton, Charleston, Caribe Hotel, which added to the new supply of boutique hotels, provide excellent high quality options for the requirement of any visitor. Several hotels and touristic promotion companies, offer to visit paradise on earth, its only 45 minutes by boat and it’s called the “Island of Rosario” an exotic and beautiful archipelago made up of 29 islands where fascinating Caribbean beaches abound, it has an Oceanarium and its an ideal place for ecotourism practices and underwater disciplines. The construction boom in the city has allowed the investment of domestic and foreign capital in major commercial projects, housing and transport; making of Cartagena an international touristic city, developed and modern, always ready to welcome its visitors with the best face of its people, culture, taste, dance, joy and beauty.

por alturas naturales como la Sierra Nevada de Santa Marta. Aquí se pueden disfrutar de 40 atractivos turísticos, los cuales evidencian el paso de la colonia española y europea por estas tierras. Muy cerca de la ciudad, por mar, nos encontramos con 50 islas exóticas, 6 zonas de reserva ecológica, 18.000 hectáreas de parques naturales marinos y submarinos, entre las que cabe resaltar la Isla de Barú, kilómetros de playas de arena blanca y aguas cristalinas.

CARTAGENA MARINE The Heroic how it’s also known Cartagena of Indias, is a zone free of hurricanes and tropical storms. The city sits on a placid bay of calm waters and it’s protected by natural heights such as the Sierra Nevada of Santa Martha. Here you can enjoy 40 touristic attractions, which show the passage of the Spanish and European settlements in these lands. Very close to the city by sea, we find 50 exotic islands, 6 ecological reserves, 18,000 acres of marine parks and submarines, among which highlight the island of Baru, miles of white sand beaches and crystal clear waters.

LA CARTAGENA RELIGIOSA, MÍSTICA Y REDENTORA El misterio y la religión han tomado a lo largo de la historia, diversos rincones de la Heroica, y la han transformado en un imán cultural, que atrae a numerosos creyentes de distintas partes del mundo y de la ciudad misma. De esta manera se puede descubrir a la Cartagena de fe, junto a sus mitos y leyendas. Cartagena de Indias tiene más de 10 iglesias a las que asisten los fieles y sirven de lugar de integración religiosa o encuentros con la historia, el Claustro San Pedro Claver, Santo Toribio, Claustro de San Francisco, Convento de La Popa, Santa Clara y Santa Teresa, son claros ejemplos de la huella profunda que los españoles dejaron al convertir a Cartagena al Catolicismo. //

RELIGIOUS AND MYSTICAL CARTAGENA The mystery and religion have taken over the story, various corners of the Heroic, and has become a cultural magnet that attracts many believers from around the world and the city itself. This way you can discover the Cartagena of faith, with their myths and legends. Cartagena of Indias has more than 10 churches attended by the faithful and it serves as a place of religious integration and of encounters with history, Cloister San Pedro Claver, Santo Toribio, Cloister of San Francisco, Convent of La Popa, Santa Clara and Santa Teresa, are clear examples of the profound impact that the Spanish left when Cartagena convert to Catholicism. //

Dónde quedarse y dónde comer en Cartagena Hotel Sofitel Legend Santa Clara Calle Del Torno 39-29 Barrio San Diego,

Bolívar Cartagena (+57)5/6504700 www.sofitel.com

48 destinos del Aire // junio 2014

Restaurante Marea by Rausch Viva una experiencia inigualable con la vista más encantadora al centro histórico de Cartagena

de Indias. Centro de Convenciones Cartagena de Indias, Bolívar, Colombia. +57 5 6544205 www.mareabyrausch.com


Las rutas inexploradas de

Cuando se viaja por primera vez a la capital de China puedes sentirte aturdido entre largos bulevares que asemejan un laberinto y cientos de personas que no entiendes de donde vienen. Por Fer BermĂşdez

Info. Nile Guided/ Fotos: Visit Beijing/Fairmont

Beijing


g


A

fortunadamente existe un orden dentro de este caos. En el corazón de Beijing se ubica La Ciudad prohibida, rodeada de cinco rutas. Si bien se trata de uno de los puntos turísticos por excelencia, la primer ruta es la menos transitada, mientras que la segunda y tercera son las básicas que todo turista toma para conocer el 20 por ciento de lo que se puede visitar. Pocos toman la primera dado que el río de gente te lleva casi en automático hacia lo más conocido, no hay que dejar llevarse por la corriente, los guías turísticos pueden ser los aliados perfectos si existe el temor a perderse. La cuarta y la quinta rutas son útiles ya que conducen al aeropuerto y a algunos suburbios. Estas rutas en forma de anillo fueron construidas con un orden lógico acorde a los puntos del compás. En Beijing hay 10 distritos y ocho condados, cada uno de ellos tiene sus propios atractivos. Comenzamos por el más conocido Chao Yang, es el área comercial y residencial más concentrada en Beijing, dentro de este distrito se ubica la vida nocturna aquí es más que vibrante. Aquí también se aloja la comunidad artística y es el perfecto inicio antes de perderse en las entrañas de Beijing. Jian Guo Men Wai y Ri Tan. Turistas, hombres de negocios y locales; la avenida principal del mismo nombre es una locura, cientos de personas, autos y vendedores la atiborran. En esta área se encuentran muchos de los mejores hoteles como el China World Hotel el cual cuenta con un excelente restaurante y el bar Aria que es muy recomendable si se quiere trasnochar. San Li Tun. Esta es una de las áreas de Beijing menos visitadas, sin embargo, la vida nocturna aquí es algo digno de descubrir. El área de Chao Yang Park es conocida por ser uno de los puntos de encuentro preferidos de los lugareños y seguro en poco tiempo será un sitio preferido por los turis

Fortunately, there is order in the chaos. At the heart of Beijing lies the Forbidden City, around which run five concentric ring roads. The first of these is barely worth mention (This one of our main stops!) but the second and third are essential for navigating around town. Finally, the fourth and fifth are useful for commuting to the airport and outlying suburbs. These ring roads are broken down logically according to points of the compass. There are 10 districts and eight counties in Beijing, with each district containing distinctive "areas". We started by the easy one, Chao Yang District, the most concentrated commercial and residential area in Beijing. Within this district are Chao Yang Park, the San Li Tun nightlife area, and the Jian Guo Men and Ri Tan business and embassy districts. Chao Yang is also home to Beijing's pulsing artistic community and the perfect beginning before get lost in Beijing. Jian Guo Men Wai and Ri Tan. You will always see a wide mix of international faces here: tourists, businesspeople and local Chinese. There are many major hotels and office buildings in the area, including the massive China World Hotel, where the fabulous restaurant and wine bar Aria is located. San Li Tun. This is a loosely designated area of bars and pubs with San Li Tun North and South Streets at its heart. These are Beijing's premier people-watching spots (Here you would live as a local!). The nearby San Li Tun Market is a good place for bargains on designer goods. Chao Yang Park is known as the next people- watching hang-out place, Upscale bars, pubs, restaurants and shops have recently located here. Created with the help of East German specialists in the 1950's (from which the Bauhaus-inspired architecture can be attributed) the factories and workshops of Da Shan Zi that once produced the audio equipment for the Workers' Stadium and Tiananmen Square now house tinkering sculptors, paint-smudged artists and lots of space


tas. Bares, restaurantes y tiendas han abierto recientemente aquí. Localizado al sur de la ciudad, está el distrito de Chong Wen, un área comercial establecida donde se puede encontrar desde lentes para sol hasta los equipos deportivos más atractivos. Chong Wen también es sumamente visitada porque aquí se ubica el magnífico Templo del Cielo y el mercado Hong Qiao. Dong Cheng, con la plaza Tiananmen, la Ciudad Prohibida y el Mausoleo de Mahoma es un punto turístico central, es por ello que muchos de los mejores hoteles se ubican aquí como el Hotel Beijing (www.shangri-la.com) Para los amantes de las compras, hay más que Qian Man, Wang Fu Jing es la calle principal de todo Beijing para saciar a cualquier comprador, ¿Hambre? Se puede probar escorpiones fritos entre otras muchas especialidades culinarias en el mercado nocturno de Wang Fu Jing, pero si la idea de comer insectos en aceite no es muy apetitosa, en este mismo distrito se ubican restaurantes de cuatro y cinco estrellas dentro de los hoteles. Feng Tai es principalmente un distrito industrial, aunque existen varios sitios culturales e históricos como el Museo del espacio de China, el parque Feng Tai y el puente Marco Polo. Hai Dian es conocido como el distrito universitario, aquí se encuentra la población joven de Beijing. Hai Dian también ha sido designada como una zona “tecnológicamente avanzada” así que es aquí donde los aspirantes a grandes inventores comienzan su camino. Xi Dan y Xuan Wu. Como Wang Fu Jing, son pieza clave para las compras, los locales compran aquí. En tiempos imperiales, Xuan Wu fue reservado solo para la clase social baja. Conocido como el distrito del este, Xicheng cubre una gran parte vieja de Beijing, está al este de la Ciudad Prohibida y simboliza la unión entre la vieja y la nueva China, el cierre perfecto para esta aventura insólita. //

to display the energies of Beijing's Avant-garde artistic community. The area is also worth visiting to see the beautiful Temple of Heaven and the Hong Qiao Market. Dong Cheng District with Tiananmen Square, the Forbidden City, and Mao's Mausoleum, is the tourist central. Not surprisingly, major hotels abound here—such as the Beijing Hotel. For the shopping lovers there´s more besides Qian Man, Wang Fu Jing is Beijing's premier shopping street. It is partially closed to cars and is crowded at all times of the day with shopaholics and tourists alike. Stop off at the Beijing Foreign Language Bookstore to pick up a Chinese dictionary or the latest John Grisham potboiler. Go shopping at the Sun Dong An Plaza, Beijing's mammoth shopping mall. Feeling peckish? Then dine on deep-fried scorpion among other culinary delights at the Wang Fu Jing Night Market. If the idea of chomping on insects does not appeal, try upscale dining at one of several four- and five-star hotels in the area. Feng Tai District. Mainly an industrial area, there are several cultural and historical sites worth visiting, such as the China Space Museum, Feng Tai Park and Marco Polo Bridge. This northwestern part of the city is also known as the university district, Hai Dian District owing to the young student population. Hai Dian district is also designated a high-technology zone, so this is where you will find the aspiring start-up. Known as the west city district, Xicheng covers a great deal of the old city. It is just west of the Forbidden City and epitomizes the blending of an old and new China. The street of finance, Jinrongjie, is located here as is the commercial district. If you are looking for nature look, no farther are Jing Shan Park and the Beijing Zoo. For the ultimate experience of old Beijing visit Beihai Park, Beijing's oldest park dating back to the 10th century. //


Scottsdale; el lujo de Arizona Cuando necesitas un viaje que exceda tus expectativas, lleno de lujo y extraordinarias actividades, Scottsdale es tu opción ideal. Es una ciudad ubicada en el condado de Maricopa en el estado de Arizona. Forma parte del área metropolitana de Phoenix, y da la bienvenida a los viajeros de todo el mundo para que disfruten una experiencia inigualable, ya sea que deseen realizar una escapada romántica o hacer un viaje rejuvenecedor, aquí encontrarán la sofisticación y diversión que esperaban. Por Jackson Marketing Internacional


n Scottsdale encontrarás además, el equilibrio y relajación que buscabas, con sus spas reconocidos a nivel mundial, cuyo número asciende a 130, lo cual es impresionante para una población de tan sólo 232,000 residentes. Cuenta con spas en resorts, spas en hoteles, spas médicos y más.Pero, ¿qué es lo que diferencia a los spas de Scottsdale de los demás? Cada spa tiene su propio ambiente único y un entorno que combina la naturaleza, con una arquitectura desértica. Además ofrece lujo y la mejor atención a los detalles, con un servicio impecable. Desde hace cientos de años, los nativo americanos sabían que el desierto de Sonora era una abundante fuente de bienestar, un lugar donde los botánicos como la jojoba, té mormón, escoba del desierto, menta mexicana, lavanda del desierto y mezquite, crecían en abundancia y proporcionaban elixires que relajaban, calmaban y curaban. Actualmente, esta flora impresionante ha inspirado a los tratamientos que se encuentran en los más prestigiosos spas de Scottsdale. En manos expertas, el aloe puro rehidrata suavemente la piel. Semillas de jojoba, mezcladas con enebro y salvia, la hidratan. La miel del Desierto de Sonora, se convierte en un exfoliante corporal, y las piedras calientes del río de Arizona, se transforman en herramientas suaves que relajan los músculos cansados.

E

When you need a trip that exceeds your expectations, full of luxury and extraordinary activities, Scottsdale is your ideal option. Scottsdale is a city located in Maricopa County in the state of Arizona. It is part of Phoenix’s metropolitan area. Scottsdale welcomes travelers from around the world to enjoy an unparalleled experience, whether they are seeking a romantic escape or a rejuvenating trip, they are sure to find the sophistication and fun they expected. They have over 70 incredible resorts and hotels that offer an outstanding stay, surrounded by the perfect ambiance to rest and enjoy. In Scottsdale’s destination spas, renowned worldwide, you will also find the balance and relaxation you seek. Scottsdale is home to approximately 130 spas, which is an awesome number for a population of only 232,000 residents. You will find resort spas, hotel spas, medical spas and others. The most important thing about Scottsdale’s resorts is that you will find every commodity including spas and golf courses. What is it that makes Scottsdale spas different? Each spa has its unique ambiance and a surrounding that combines nature with desert architecture. They offer luxury and the best attention to details with impeccable service.Inspired in the generosity of the Sonora Desert, Native American cultures, or exotic places from around the world, the treatments offered in Scottsdale spas will delight your senses. For hundreds of years, Native Americans knew the Sonoran Desert was an abundant source of well-being, a


place where plants like jojoba, Mormon tea, mexican mint, lavender and mesquite grew abundantly and provided elixirs able to relax and heal. Currently, these amazing plants have inspired treatments that are now offered in the most prestigious spas in Scottsdale. In expert hands, pure aloe softly rehydrates skin. Jojoba seeds, mixed with juniper and sage is an excellent moisturizer. Honey from the Sonora Desert is used as a natural body exfoliant, and hot river stones become soft tools that relax tired muscles.

Hablemos del golf Actualmente, Scottsdale cuenta con casi 200 impresionantes campos con diseños estratégicos, hermosos paisajes y el clima perfecto. Aunado a un servicio inmejorable, club houses y tiendas para profesionales, instalaciones de práctica sin precedentes y mucho más. No por nada, los campos de golf de Scottsdale, son reconocidos por su excelencia. Hora de comer La mayor parte de la acción se encuentra en los alrededores de la ciudad, donde los auténticos salones del oeste se combinan en un ambiente moderno y cosmopolita que incluye restaurantes sofisticados de sushi, bares de tapas, comida internacional y mucho más. Y justo en la calle Scottsdale Fashion Square, los nuevos proyectos de Scottsdale Waterfront y Southbridge a lo largo del Canal de Arizona, están repletos de boutiques y restaurantes deliciosos. La escena gastronómica de North Scottsdale, tiene una gran variedad de restaurantes para todos los gustos. Puedes encontrar desde sándwiches a la parrilla con queso en un clásico restaurante, hasta deliciosa comida francesa típica como foie gras. Para más información sobre Scottsdale, puedes visitar www.experiencescottsdale.com //

Let´s talk about golf And for golf fans, this city has the best of the best. There is an attractive range of golf courses for every level of players. Scottsdale is home to almost 200 awesome golf courses with strategic designs, beautiful views and perfect climate. You will also find excellent service, club houses and pro shops, practice tees and much more. These are some of the reasons that Scottsdale courses are recognized for, as some of the best in the world. Dining in Scottsdale Most of the action is in the outskirts of the city, where the authentic wild west saloons blend with a modern and cosmopolitan ambiance that includes sophisticated sushi restaurants, tapa bars, international cuisine and much more. On the same street as Scottsdale Fashion Square are Scottsdale’s new projects, Waterfront and Southbridge along the Arizona Canal where you will find many boutiques and delicious restaurants.The gastronomic scene in North Scottsdale has a wide variety of restaurants for every taste. From grilled cheese sandwiches to delicious French foie gras. Scottsdale visitors have hundreds of restaurants, bars and lounges to choose from and they are all at short distances from each other which make it perfect for family outings. More info at www.experiencescottsdale.com //


© Grégoire le Bacon

hr HotelReview


M a n da r i n O r i e n ta l M i a m i

Un oasis urbano Ubicado en Brickell Key, este hotel se ha convertido en un referente del lujo en la paradisiaca Miami.

S

ituado en Brickell Key, un ĂĄrea de 44 acres en la isla de Biscayne Bay considerada una de las zonas comerciales y residenciales mĂĄs prestigiosas de todo Miami; a unos cuantos minutos se encuentran el distrito financiero, el aeropuerto internacional, South Beach, el distrito del diseĂąo y Coconut Grove.


hr

El Mandarin Oriental Miami cuenta con 326 habitaciones de estilo contemporáneo y diseño dinámico, las cuales son consideradas de las más grandes y cómodas dentro del mundo hotelero de la ciudad. El spa de lujo de Mandarin Oriental Miami, provee una combinación de relajación y rejuvenecimiento basada en tratamientos para la mente, el cuerpo y el espíritu. Mandarin Oriental cuenta con un gimnasio de primera, un club de playa exclusivo llamado Oasis Beach, una sorpredente piscina, y su propia zona de compras considerada de las más chic de todo Miami. Para los que gustan de la buena comida, el hotel cuenta con dos restaurantes, uno informal, Café Sambal y otro que eleva no solo los gustos sino las expectativas, llamado Azul. IDEAL PARA NEGOCIOS El hotel ofrece todo tipo de facilidades para poder llevar a cabo eventos o conferencias en un área de 15,000 metros cuadrados donde se pueden acomodar hasta 600 personas. TOMEMOS UN RESPIRO El spa es un santuario ubicado en tres niveles donde la vista panorámica es la cereza del pastel y los tratamientos holísticos la base del bienestar. Cada experiencia en el spa ha sido creada como una secuencia de rituales inspirados en elementos de tradiciones antiquísimas chinas, europeas, balinesas o tailandesas. Los elevadores de cristal nos conducen hacia el lobby, después a la alberca y recepción para finalmente llegar a las 18 habitaciones reservadas para llevar a cabo los tratamientos, cabe mencionar que la experiencia puede ser compartida con la pareja. PARA DESAYUNAR, COMER O CENAR Mandarin Oriental Miami es una caja de sorpresas, en ella se encuentran dos de los más famosos restaurantes de toda la ciudad, uno un tanto casual e informal llamado Café Sambal, ideal para el desayuno o la comida, y Azul, la estrella del hotel, un sitio donde se pueden disfrutar todo tipo de especialidades internacionales mientras la vista acompaña a cada platillo y para cerrar con broche de oro, beber una copa en M-Bar.

A HOTEL WHICH HAS EVERYTHING The deluxe 326-room waterfront hotel, with its contemporary and dynamic design, features Miami’s most spacious guest rooms and suites, all of which were renovated in 2010. The Five-Star Spa at Mandarin Oriental, Miami provides a combination of pampering and rejuvenating treatments for mind, body and spirit, along with an exclusive Beauty by Mandarin Oriental line featuring results-oriented treatments. The hotel has a comprehensive fitness center, Oasis Beach Club providing a private beach, infinity-edge swimming pool, pool cafe and jogging trail circling the island, chic shopping experiences at Karma and Shanghai Tang boutiques, Café Sambal, the hotel’s all-day dining restaurant, Azul, the 120-seat, award-winning signature restaurant, and the elegant M-Bar, a martini and champagne bar that features more than freshly muddled cocktails and overlooks Biscayne Bay. LET´S TAKE A BREATH The Spa at Mandarin Oriental, Miami is a tri-level sanctuary offering panoramic waterfront views and holistic treatments blending elements of East and West. Each spa experience has been created as a sequence of rituals and treatments inspired by the elements of life and the ancient traditions of Chinese, Ayurvedic, European, Balinese and Thai. DINNER TIME! The hotel has successfully established chic and dynamic waterfront dining opportunities to Miami with two restaurants – one for all-day dining and one signature restaurant. Café Sambal, the hotel’s all-day restaurant, has waterfront terrace seating as well as ample inside dining in a casual, relaxed environment. Azul, the signature restaurant, provides stunning bay views, a vibrant atmosphere and innovative cuisine, and for those who are looking for the perfect end, the M-Bar, is an elegant bar and lounge which boasts the most expansive views of the Biscayne Bay. //


co

CheckOut

las Torres del Paine, chile Patagonian Steppes. For 'real' trekkers these 'Towers of Pain' are one of the most instantly recognisable features on the planet. The classic walk here is the so-called 'W' trek, which takes about five days. Beginning at Laguna Amarga, the W climbs to the spectacular Torres del Paine Lookout, immediately below the towers, and continues via Los Cuernos and Lago Pehoé to Lago Grey, famed for its flotillas of icebergs – some as big as houses. Trails are well marked; trek in autumn or spring to avoid crowds. //

Dónde dormir: Hotel Rio Serrano Manuel Aguilar 01105, Parque Nacional Torres del Paine www.hotelrioserrano.cl

Carlos Díaz

C

omo si fuera un puñado de dedos rotos, Torres del Paine en Chile, es uno de los escenarios de la extensa Patagonia, más aclamados por los aventureros. Para quienes buscan emoción verdadera, este es uno de los puntos más visitables del planeta. La ruta clásica es la “W”, para recorrerla necesitarás al menos cinco días. Se empieza en Laguna Amarga hasta llegar a Los Cuernos y de ahí a Lago Pehoé, terminando en Lago Grey, ambos famosos por sus flotillas de icebergs del tamaño de casas gigantes. Los senderos y turas están muy bien marcados, se recomienda visitar el destino en primavera u otoño si se quiere evitar las multitudes. • Like a fistful of broken fingers, Chile's Torres del Paine rise more than 2000m from the


DESTINOS DEL AIRE #209 - JUNIO 2014  

En portada "BIENVENIDOS A MIAMI" Además: "CARTAGENA: RUMBA Y FERVOR" y "LAS RUTAS INEXPLORADAS DE BEIJING"

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you