Page 1

Zazaki Transcriptions

24.942 Topics in the Grammar of a Less-Familiar Language

Stress is represented where it was transcribed. Because this was the first session, some segments are probably allophonic and there is most likely some inaccuracy. All Zazaki words are in an SIL Doulos IPA font. table

ma@sa ma@sık7E$*1 xo@nj&a xonj&ı@k7E$


kıta@b kıta@v

one table

zu masa  zu masıkE zu xonj&a zu xonj&ıkE

one book

zu ktab zu ktav zu kıtab zu kıtav

two tables

dı masi dı masıki dı xonj&i dı xonj&ıki

two books

dı ktabi dı ktavi

girl the girl

c&EnE@k c&EnE@kE

Nickname for ‘Fatima’

fatıkE / fatı

Ali (proper name)

ali@ / alık


(stress on ı ?)

*kıtavık (E )

-i = plural?

The diacritic X7 is being used to represent that X is very far back.


girls girl (informal) the girls

c&Eni c&E@nE c&EnEki


asto@r osto@r

one horse two horses

z&u asto@r dı asto@ri



two mares; two horses two mares (fem. emph.)

dı asto@ri dı asto@rE ma@yi

big table

masa gırsE masıka gırsE xonj&a gırsE xo@nj&ıka gırsE

big book

k(ı)tabo gırs k(ı)tavo gırs

big male horse

asto@ro gırs

big female horse

asto@ro gırsE

big girl

c&inEka pi@lE c&inEka gırsE

tall girl

c&inEka dErgE

boy big boy

layIk layIko pHil

(‘r’ is probably actually [R]) (vowel diff. is dialectal)

(‘-o’ = masculine)

(we are using [y] for IPA [j])

big horses (male or female) asto@re gırsi big boys the boy is big this boy is big these boys are big

(mayi is used to describe female animals (not people))

(*astorE )

layıke pHili layık pHilo no layık pHilo ne layiki pHile 2

this big boy

no layiko pHil

this girl is big

these girls are big

this big girl

na c&inEko* pHila ne c&EnEki pHile na c&EnEka pHilE

red book

big red book

k(ı)ta@bo sur8 k(ı)ta@bo su@ro gırs

big red book

k(ı)ta@bo gırso sur8

this big red book

no k(ı )ta@bo su@ro gırs no k(ı )ta@bo gırso sur




du_kElmEz qElEmE

big pencil

big red pencil

qElEma gırsE qElEma sura gırsE


mar8 / mor8

(we’re trying to find a minimal

pair of rhotics, but had no success

finding the one in gırsE .)



(same flap as in astor)



woman (alternate word)


this woman is intelligent.


na j&ınıkE bak(ı)la akıl

this girl is intelligent.

na c&EnEkE bakıla

I broke the ball.

I broke the bowl.

Break the bowl! (imp. sg.)

Break the bowl! (imp. pl.)

mı to@pE tE mı tasE s&ıkıtE tasE bıs&kınE tasE bıs&kıne 3

(*not sure about ‘o’)

(picks a red book out of lots of big books)

(picks a big book out of lots of red


(the ‘r’ in gırsE doesn’t sound like

a flap – maybe a [®]? We’re

conflating two rhotics…)

(this is the root for ‘intelligent’)

(this word may be bıs&kınEi --

Ei is the normal plural marker.) cow cows

maNga maNgi

my book your book his book her book our book your (pl.) book their book

k(ı)ta@be mı k(ı)ta@be to k(ı)ta@be e k(ı)ta@be da@E k(ı)ta@be ma k(ı)ta@be s&ıma@ k(ı)ta@be dina@

the boys’ book the boys’ books the boy’s book the boy’s books

k(ı)ta@be layıka@ k(ı)ta@bei layıka@ k(ı)ta@be layı@ki$ k(ı)ta@bei layı@ki$

the girl’s book the girl’s books the girls’ books the girls’ book

kta@be c&EnE@kE kta@bei c&EnE@kE kta@bei c&E$nEka@ kta@be c&E$nEka@

the boy’s pencil the boy’s pencils

qElE@ma la@yiki qElE@mei la@yiki

the girl’s pencil

qElE@ma c&EnEka

the boy’s red pencil the boys’ red pencils

qElE@ma la@yikia su@rE qElE@mei layika@e suri ? qElE@mei layika@ne suri

the boy’s red book

ktabe la@yikio sur

the big boys’ pencils

qElE@mei layikae pHila@ qElE@mei layikane pHila@

the red pencils are the boys’ qElE@me suri layıka@ne qElE@me suri e layıka@ne


(this is almost like saying

‘the red boys’ pencils – not

fully grammatical?)

(fully grammatical)

(*layıkae )

(*layıkae ) (‘e’ means

‘they’) [this boy’s] red pencil

qElEma ne layikia sure

this red pencil of the boy’s

na qElEma layikia sure

these boys’ pencils are red

qElEmei nei layikia sure

this boy’s book (is red)

this boy's red book

ktabe ne layiki (suro ) kabe ne layikio sur

I am reading a book.

Ez k(ı)ab wanen-o Ez k(ı)av wanen-o I book read-PROG

(why is this form of ‘ne’ used?)

(maybe some velarization on the ‘w’)

I am reading/studying

Ez waneno

You are reading a book

He is reading a book

She is reading a book

We are reading a book

Y’all are reading a book

They are reading a book

tı ktab wa$nE@na (‘ktab’~‘ktav’ in all these) o ktab wa$nE@na

a ktab wa$nE@na

ma ktab wa$ne@nJmE / wa$ne@nimE

s&ıma ktab wa$nE@ne

e ktab wa$nE@ne

I am reading a newspaper

Ez qEzEta@ wa$nE@na Ez qEzEta@ wanE@no

I read newspaper (habit.)

Ez qEzEta@ wanE@n

I read (past) a book

I read/studied (past)

mı ktab wEnt mı wEnd

You read (past)

He read (past) a book

She read (past) a book

We read (past) a book

Y’all read (past) a book

They read (past) a book

to wEnd e ktav wEnd aE ktav wEnd ma ktav wEnd s&ıma ktav wEnd ina ktav wEnd

I read (past) books

mı ktavi wEndi


(not sure how the two progressives differ)

(maybe some final devoicing)

(agreement w/ object

gender and number)

I read (past) newspaper I read (past) newspapers

mı qEzEta@ wEndE mı qEzEti@ wE@ndi

I am reading books

Ez kıtaba@ wanEna

(no obj. agreement in present; ending on ‘kitab’ is same as ending for possessors)

I am running

Ez va$zdE@na

(all of these declaratives can also be yes/no questions with rising intonation)

You are running He is running She is running We are running

tı va$zdE@na o va$zdE@no a va$zdE@na ma va$zdE@nJmE

Y’all are running

s&ıma vazdEne

I ran You ran He ran She ran We ran Y’all ran They ran

Ez vazda@ tı vazda@ o vazda@ a vazda@ ma vazdi@mE s&ıma vazde@ e vazde@

Let’s go running! Run! (imp. pl.) Run! (imp. sg.)

ma va@zdimE (s&ıma ) va@zdimE / va@zdei va@zdE

Go run! (imp. sg.) Go run! (imp. pl.)

s&o va@zdE s&o@rE va@zdei

Thank you!

heq razi bo

(‘v’ in ‘vazden’ sometimes sounds like ‘w’)

(note stress shift)

A note: Since this is a split-ergative system, we switch to an ergative system in the past – so intransitive verbs’ subjects do not change in the past, but transitive verbs’ subjects do.


A table showing the morphology we know so far: context masculine feminine plural on N; before Adj. -o -a -e on Adj. Ă˜ -E -i on bare N Ă˜ -E -i demonstrative before Adj. -o -a -e predicate Adj. -o -a -e possessed N. and demonstrative Adj. -e ? -ei citation form of N. Ă˜ -E -i genitive N. (gender is gender of possessor) -i -E -a


Zazaki Transcriptions  
Zazaki Transcriptions  

24.942 Topics in the Grammar of a Less-Familiar Language