Issuu on Google+

ЯРМАРКА Х УД О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Х СООБЩЕС ТВ 23–27 СЕНТЯБРЯ 2009 ДОМ «ИЗВЕС ТИЯ» МОСКВА, ПУШКИНСКАЯ ПЛОЩАДЬ

A R T I S T- R U N A R T FA I R 23–27 SEPTEMBER 2009 P U S H K I N S K AYA S Q . 5 MOSCOW


Максим Илюхин Maxim Iliukhin Менеджер проекта: Максим Илюхин Project Manager: Maxim Iliukhin

Координационный совет: Максим Илюхин, Антон Литвин, Лиза Плавинская, Стас Шурипа Coordination Board: Maxim Iliukhin, Anton Litvin, Liza Plavinskaya, Stas Shuripa

Логотип: Максим Илюхин Logo: Maxim Iliukhin

Дизайн и верстка: Денис Стуликов Олег Пахмутов и WOWHOUSE Design and Layout: Denis Stulikov Oleg Pakhmutov and WOWHOUSE

На центральной площади города, на перекрестке между Московской биеннале Связи с прессой: Лиза Плавинская Press Contacts: Liza Plavinskaya

Перевод: Александра Надеждина, Андрей Пригов, Олег Фролов, Александра Паперно Translation: Alexandra Nadezhdina, Andrey Prigov, Oleg Frolov, Alexandra Paperno

Хостинг: Банк данных «Артинфо» Hosting: ArtInfo Databank

Содействие в организации: Ирина Толпина Organization support: Irina Tolpina

Теоретическая база: Художественный журнал Theoretical Base: Khudozhestvenniy Zhurnal

Экспериментальная площадка: культурный центр АРТСтрелка Experimental Platform: The ARTStrelka Contemporary Art Center

Круглые столы и дискуссии: Стас Шурипа Talks and Discussions: Stas Shuripa

Параллельная программа: Московская биеннале современного искусства Parallel Program: The 3rd Moscow Biennale of Contemporary Art

Интернет-сайт: Максим Илюхин, Иван Химин Web site: Maxim Iliukhin, Ivan Khimin Архитектура: студия HiArch (Владимир Гуманков, Елена Мануилова, Влад Шевченко) Architecture: studio HiArch (Vladimir Gumankov, Elena Manuilova, Vlad Shevchenko)

и АртМосквой, в историческом здании эпохи конструктивизма происходит наша встреча. Под вопросом наше будущее, наша работа. Такие вопросы, не подразумевают однозначных ответов, но формируют жизнь. Эта встреча — предложение обсудить наши перспективы. Познакомиться и поработать друг с другом.  •  Universam использовал опыт интернациональной шведской ярмарки Supermarket. Хочется надеяться, что нам удастся адаптировать и развить эту идею в российских условиях. Было бы ценно, благодаря этому проекту, определить или переопределить наши местные взгляды на современное искусство, выставки и ярмарки, а также на финансирование художественных проектов, арткритику, работу массмедиа, отношение формы и содержания и так далее.  •  Как показывает опыт, наиболее сильные

Консультанты: Понтус Рауд, Настя Эм Consultations: Pontus Raud, Nastja Em

Помещение для ярмарки предоставило издательство «Известия» Управления делами Президента Российской Федерации The premises for fair has been given by publishing house “Izvestia” of the Administrative office of the President of the Russian Federation

Типография: 24_printservice. Алексей Веселовский 24_printservice. Alexey Veselovskiy

и продуктивные союзы складываются из убежденных индивидуалистов. Цель такого союза — взаимное дополнение. Важное свойство нашего проекта — фрактальность, и мы старались придерживаться этого принципа. Художники не просто эксперты произведений искусства, но эксперты художественного сообщества. Экспертный совет нужен был нам друг для друга. Тот разумный выбор, который мы можем себе позволить, — это выбор своих товарищей, благодаря им происходит наше становление.  •  Не могу сказать, что «Универсам» — это только площадка и содержание будет говорить само за себя, так как приходиться брать ответственность за качество и свойства этой площадки. Критике мы постараемся ответить и использовать ее по достоинству.  •  Ярмарка была организована на средства самих художников-участников. Часть наших ресурсов была потрачена на эффект присутствия. Дизайн, оформление, программа мероприятий призваны акцентировать этот эффект. «Универсам» затрагивает вопрос отношения

universamartfair.ru

к общему. Хотим ли мы наживаться на нем, или мы должны вкладывать


Стас Шурипа Stas Shuripa в это общее, если мы ждем, что оно принесет нам пользу? Я надеюсь, что

Ярмарка художественных сообществ и инициатив «Универсам» — событие

ярмарка будет воспринята гостями не как развлечение, но как функциональная

для московской арт-сцены беспрецедентное. И структура, и задачи ярмарки

необходимость художественного процесса, а финансовая модель компенсирует

«Универсам» ориентированы не столько на расширение рынка арт-товаров,

иронию, одиночество и отчаяние.  •  Иногда я думаю: «Универсам» — от слова

сколько на обмен идеями между сообществами и коллективами художников.

университет. Я имею в виду станцию метро, юго-запад Москвы. «Универсам» значит, что ты не один. Слова не учитывают самого главного: того, что между строк, того, что соединяет наши дифференцированные роли, фрагментарные поступки, импульсные воздействия. Спасибо тем малым силам межличностных взаимодействий, которые, индицируясь, определяли направление и помогли нашему проекту состояться. И, конечно, спасибо нашим семьям, нашим друзьям и близким.

Стратегии многих молодых (и не только) художников уже не укладываются в привычные коммерческие форматы. Творческие коллективы и рабочие группы, сетевые сообщества, сквоты и управляемые самими художниками галереи сегодня составляют важный и во многом наиболее интересный слой художественного процесса. Именно потому, что работа этих сообществ не подчинена императиву мэйнстримного вкуса, они способны генерировать самые неожиданные идеи и творческие методы, подчас оказывающиеся определяющими на новом этапе развития художественного процесса. Поэтому «Универсам», ставя своей целью явить разнообразие идей и стратегий, оказывается не просто ярмаркой, но платформой для творческой эволюции, где художники, кураторы, теоретики и активисты могут совместно вырабатывать новые формы общественной жизни в искусстве. Сегодня мероприятия такого рода необходимы прежде всего для

Our meeting place is in the central square of the city, at the crossroads of the Moscow Biennale and Art Moscow, in the historical, constructivist period building. Our future, our work is under question. Such questions have no simple answers but in fact shape life. This meeting is an invitation to consider our perspectives, to become acquainted and to work with each other. Universam used the experience of the international Swedish artist-run fair Supermarket. One would like to believe that we will succeed in adapting and developing the idea in Russian conditions. Indeed this project would be of value, if it enables us to define or redefine our local views of contemporary art , art criticism, fairs and exhibitions as well as financed artistic projects, criticism of art, the media, relations of form and content and so forth. As experience has shown, the more productive and the stronger

associations are made up of dedicated individuals. The goal of these unions is to provide the conditions for mutual support. An important characteristic of our project is “fractalness” and we make an attempt to adhere to this principle. The artists demonstrate their expertise not only in their works of art but in these artistic associations. Each of us need expert advice. The artists that make up these associations reflect the most appropriate and best choice that could have been made. I cannot say that Universam is just a space and that the content will speak for itself, as we have to take responsibility for the quality of this space. We will try to take on board any constructive criticism. The artists themselves provided the resources for the fair. A part of the resources was spent on immersive. The design, the program of the event etc assist in creating this effect. Universam

touches on the question of relations to the common — whether we wish to capitalize on that or whether we should input something into the common or whether we can expect it to be of value. I hope that guests will take the exhibition as a functional necessity rather than entertainment. Sometimes I think that Universam — comes from the word universitet. I mean the metro station in the south west of Moscow. Universam means that you are not alone. The word does not reflect however, the most important thing — that it brings together our different roles, our fragmented steps, and impulsive interaction. I want to express my gratitude to those who worked with us, gave us support, and direction and made our project possible. And of course I want to thank our families, our friends and close ones.

множества молодых художников, работающих вместе, стремящихся к созданию собственных институциональных возможностей для групповой работы. Это ярмарка пилотных образцов и проектов, порой не поддающихся классификации в терминах устоявшегося арт-рынка, где участники скорее предлагают обсуждать новые смыслы, чем просто приобретать товары. Это и делает «Универсам» тем особым местом, откуда просматриваются очертания искусства завтрашнего дня. International Fair of artistic communities and initiatives “Universam“ is an unprecedented event for Moscow art-scene. Both the structure and purposes of “Universam“ fair are focused more on the intellectual and creative communication between artists and artistic groups than on expanding the market of artcommodities. Strategies of many young (and not only young) artists do not fit into standard commercial formats. Artist collectives and work groups, network communities, squotes and artist-run gal-

leries today form important and in a way most interesting part of contemporary art process. It is exactly because these initiatives do not submit themselves to the imperative of mainstream taste they are able to generate unexpected ideas and innovative methods which sometimes become crucial for new levels of art process. Therefore, “Universam“ with its goal of representing the diversity of strategies and ideas is not just another art fair, but rather a platform for the artistic evolution where artists, theorists,

curators and activists could work together on the new forms of life in art. Nowadays, such events are important primarily for the young artists who try to elaborate institutional frameworks for the group work. “Universam“ is a fair of pilot samples and blueprints that are difficult to identify in habitual terms of the art-market, it is a fair for negotiating meanings rather than for just purchasing goods. This makes “Universam“ one of those places from which one could observe the outlines of tomorrow's art.


1

Армянский, 13 Armiansky, 13

Объединение в Армянском, 13 возникло во второй половине 2000-х; оно объединяет художников, выросших или познакомившихся в сквоте типографии «Оригинал». Избегая институализации, площадка показывает молодое экспериментальное искусство. Благодаря отсутствию взаимных обязательств и пр. ограничений «Армянский, 13» дает участникам уникальную возможность свободного творческого процесса и неограниченной коммуникации с коллегами. The association in Armiansky, 13 emerged in the second half of 2000 and brings together artists who grew up or got to know each other in the publishing house “Original”. The area demonstrates young experimental art and thereby escapes institutionalization. The absence of mutual obligations and constraints, Armiansky, 13 gives the participants a unique opportunity to enjoy artistic freedom and unlimited communication with fellow -artists.  Таус Махачева «Карак уль» видео 2007. Оператор А. Синягин  Таус Махачева «Прос транс тво торжес тва» видео 2009. Оператор А. Синягин  Taus Makhacheva “K arakul” video 2007. Cameraman A. SinyAgin  Taus Makhacheva “Celebration space” video 2009. Cameraman A. SinyAgin

Александр Повзнер Alexander Povzner Таус Махачева Taus Makhacheva Надежда Бушенёва Nadezhda Busheneva Артур Шураев Artur Shuraev Moscow, Russia www.tausmakhacheva.com www.povzner.ru www.shuraev.ru

 На деж да Бушенёва «без названия» 2009  На деж да Бушенёва «без названия» 2009  Nadezhda Busheneva “Untitled” 2009  Nadezhda Busheneva “Untitled” 2009

 Саша Повзнер «10 ударов» 2009  Саша Повзнер «10 ударов» 2009  Арт ур Шураев «серия «м4+» 2007-2009

 Alexander Povzner “10 strikes” 2009  Alexander Povzner “10 strikes” 2009  Artur Shuraev “series “m4+” 2007-2009


2

Воронежский центр современного искусства Voronezh Centre of Contemporary Art

Воронежский центр современного искусства — независимая инициативная группа молодых художников. Созданный в 2009 году на основе неформального творческого объединения «Популярные пограничные исследования» (2005–2006), ВЦСИ стал первым самоорганизованным сообществом в регионе, работающим в сфере современного искусства. Целью цен-

тра является активное продвижение современного искусства в региональную культурную жизнь. Реализуя свою деятельность как свободное открытое сообщество, ВЦСИ оказывает поддержку творческим инициативам молодых воронежских художников. Основными направлениями работы являются выставочная и образовательная деятельность. Программа

 Илья Долгов «DELETED» 2009  Михаил Лылов «Лес тница» 2009  Ilya Dolgov “DELETED” 2009  Mikhail Lylov “Stairway” 2009

Иван Горшков Ivan Gorshkov Николай Алексеев Nikolai Alexeev Михаил Лылов Mikhail Lylov Арсений Жиляев Arseny Zhilyaev Илья Долгов Ilya Dolgov

действий, начавшаяся выставкой «Дальше действовать будем мы!» с участием молодых воронежских и московских художников, также включает в себя организацию круглых столов и мастер-классов. В рамках ВЦСИ развивается образовательная программа, состоящая из курса лекций по ключевым проблемам современного искусства и культуры.

Воронеж, Москва Voronezh, Moscow, Russia lylov.m@gmail.com www.vcsi.ru vkontakte.ru/club8789995

The Voronezh Centre of Contemporary Art initiated by an independent group of young artists was established in 2009 based on an informal association of artists called “Popular Frontier Research” (2005–2006). The Voronezh Centre was the first of its kind in the region that works in the sphere of contemporary art. The aim of the centre is to actively promote contemporary art in regional cultural life. As part of its activity as a free open society, the Centre provides support for young Voronezh artists. Chief areas of work are educational activities and holding exhibitions. The program for actions opening the exhibition “We will continue to act” involves young artists from Voronezh and Moscow, and will include roundtable discussions and master classes. The Centre is in the process of developing a program of education which includes a series of lectures on key issues of contemporary art and culture.

 Иван Горшков «Без названия» 2009  Арсений Жиляев «Письмо» 2009  Николай А лексеев «Без названия» 2009  Ivan Gorshkov “Untitled” 2009  Arseny ZhilyAev “ The let ter” 2009  Nikolai Alexeev “Untitled” 2009


3

Два бывших рекламиста Two Former Ad Men

Проект «Записки мертвого рекламиста» сообщества «Два бывших рекламиста» — романтичный, с одной стороны, и очень грустно-циничный, с другой, взгляд на современный мир в общем и современную рекламногламурную культуру в частности. Лидия Витковская и Денис Михайлов, представляющие «двоих бывших рекламистов» — на самом деле рекламисты еще нынешние и имеющие немало заслуг в рекламном мире. В течение 12 лет они возглавляли рекламную компанию «креативной» направленности, что получалось у них

весьма успешно: их компания — одно из немногих российских агентств, номинированных на «Эпику». Однако, если вы думаете, что проект сделан в модной манере а-ля Фредерик Бегбедер и представляет собой исключительно негативное отношение к жизни, вы ошибаетесь. Сочетание «креативной культуры», бизнеса и искусства выражены у Дениса Михайлова и Лидии Витковской с помощью фантастически ярких красок и совершенно необычных образов. Даже рекламное агентство, представленное в книге, скорее бли-

 i wanna smoke 2009  Лысый 2009  Дирек тор 2009  i wanna smoke 2009  Bald 2009  Direc tor 2009

Лидия Витковская Lydia Vitkovskaya Денис Михайлов Denis Mikhailov

Moscow, Russia www.denismikhaylov.com

же к знаменитому НИИЧАВО братьев Стругацких. Самое главное, что есть в проекте — полное отсутствие любой депрессивности. Выглядывающий из-за угла «Синий любовник с одинокой розой» выглядит как гимн любви и романтичному взгляду на мир, «Жопа», собранная из букв, наводит не на депрессивные, а на исключительно фривольные мысли, а «Следующее поколение», совокупляющееся на бутылке, напоминающей бутылку из-под «Пепси», приводит к мысли, что все будет точно уж хорошо.

The project “Notes of a dead adman”, and the association “Two former ad men” are romantic and yet, at the same time, portray a very sad, cynical view of the modern world in general and of the glamour of contemporary advertising culture in particular. Lydia Vitkovskaya and Denis Mikhailov representing “two former admen” are in fact still in advertising with much to their credit in the advertising world.

They have run a most successful “creative” advertising company for 12 years. They are one of many Russian agencies which have been nominated for the “EPIC” award. However, the project is not portrayed in the solely negative–to-life style of Frederick Begbeder as one might think. The combination of a “creative culture”, business and art are expressed in richly vivid colours and highly unusual images.

Even the advertising agency depicted in the book is closer to the renowned book “NIICHAVO” by the Strugatsky brothers. A total absence of depressiveness. Peeping out from the corner “The blue lover with a single rose” looks like a hymn to love and romanticism. “Zhopa” (“Bum”) put together out of letters, leads one to frivolous thoughts and “The Next Generation” copulating on a look-alike Pepsi bottle makes us believe that all will be well.


4

Демаркация Demarcation

Нас интересует линия стыка внешнего — внутреннего, личного — общего: противостоящих понятий на поле жизни. Арт-группа «Демаркация» основана в 2001 году Дэном Каменским и Наташей Магидовой и имеет переменный состав участников. В разное время к нам присоединялись дружественные талантливые люди — художники, фотографы, архитекторы, музыканты: Юрий Калистратов, Алексей Лерер, Мария Титова, Елена Белякова, Дмитрий Ключевский, Алиса Зражевская, Ольга Божко, Андрей Сучилин.

 Ната лия Риво, Дэн Каменский «Незабудки на память» 2001

 А лександр Дорохов, Полина Друскинас «Распрода жа» 2008

 Natalia Rivo, den k amensky “Forget-me-not ” 2001

 Alexander Dorokhov, Polina Druskinas “Clearance Sale” 2008

We are intrigued by the line separating inner-outer, private-common two opposing notions in the field of life. The Demarcation Art Group was created in 2001 by Den Kamensky and Natalia Maguidova. The group has no permanent members. At various times we were joined by friendly and creative people — artist, photographers, architects, musicians: Yuri Kalistratov, Alexey Lerer, Maria Titova, Yelena Belyakova, Dmitriy Kluchevski, Alisa Zrazjevskaya, Olga Bozhko, Andrey Suchilin

Наталия Риво (Магидова) Natalia Rivo (Maguidova) Алиса Зражевская Alisa Zrazhevskaya Дэн Каменский Den Kamensky Александр Дорохов Alexander Dorokhov Полина Друскинас Polina Druskinas

Moscow, Russia art.demarcation@gmail.com art-demarcation.livejournal.com

 Ната лия Риво

«Максим, из серии Спящие» 2000

 А лиса Зра жевская, рис унки 2009    А лиса Зра жевская «Волочащаяс я» 2008  А лександр Дорохов «Один мес яц из жизни мужчины среднего возраста» 2007

 Nataliya Rivo “Maksim from the series Sleepers” 2000

 Alisa Zrazhevsk aya “Drawings” 2009    Alisa Zrazhevsk aya “Dragging Woman” 2008  Alexander Dorokhov “one month of mean age man's life”


5

Игра воображения Imagination Gallery

Настоящий проект — это амбициозная, но рискованная попытка совместить в одном пространстве работы художников, кардинально различающихся по стилю, по используемым материалам и по географии проживания, но объединенных желанием выйти за пределы обыденного — срединного — мира и исследовать параллельные реальности и высшие пространства.

Марк Поляков «Излучение» 2009

Mark Polyakov “Radiation” 2009

Владимир Мартиросов Vladimir Martirosov Марк Поляков Mark Polyakov Виктор Николаев Viktor Nikolaev Александр Мартиросов Alexander Martirosov Директор галереи: Ирина Толпина Irina Tolpina

Moscow (Russia) Pushkinskaya sq., 5 +7 985 928 12 24 tolpina68@mail.ru www.imagination-gallery.ru www.mark-polyakov.com

This project is an ambitious but risky attempt to combine in a single space, the works of artists who radically differ in their style, the material used and in the territory they inhabit but who share a desire to escape the limits of the mundane, everyday world and discover a parallel reality and to reach greater heights.

 Александр Мартиросов «композиция» 1998  Вла димир Мартиросов «Иглы» 2008  Вик тор Николаев «Без названия» 2009  Alexander Martirosov “Composition” 1998  Vladimir Martirosov “Needles” 2008  Vik tor Nikolaev “Untitled” 2009


6

Они Them

Оказавшись в зоне распада привычной материальной реальности, модели вживаются в роли сталкеров. Смысл их желаний трансформируется, поскольку в такой зоне материальное представляется бессмысленными грудами мусора.

Сергей Сапожников Sergei Sapozhnikov Алексей Салманов Alexey Salmanov

Having found themselves in a zone where everyday reality is disintegrating, the entities/models survive as stalkers. The meaning of their desires transforms into something else, as in these surroundings the material appears to be a senseless pile of trash.

 А лексей Са лманов «Все божьи дети мог у т танцевать» 2008

 Сергей Сапожников, А льберт Погорелкин «Ха лабуда» 2008

 Alexey Salmanov “All God’s children are able to dance” 2008

 Sergei Sapozhnkov, Albert pogorelkin “Khalabuda” 2008

Kiev, Ukraine Rostov-on-Don, Russia sapo21@rambler.ru salmanov-alexey@rambler.ru prize.pinchukartcentre.org/en/results/14963 www.D137.ru


7

Программа действий A Program of Action

Художественное объединение «Программа действий» возникло примерно год назад в качестве исследовательской платформы, объединяющей представителей разных профессий, связанных с современным искусством. Целью платформы ставилось исследование и разработка новых видов концептуальных практик. Со-

 Ва лентин Ткач «Без названия» 2008  Анна Титова «Контак т 1» 2009  Арсений Жиляев «С тандарт» 2009  Valentin Tk ach “Untitled” 2008  Anna Titova “Contac t 1” 2009  Arseny ZhilyAev “Standard” 2009

Moscow, Russia zhilyaev.com anjatitova.com

став участников для каждого проекта определяется его спецификой. Четких границ у группы нет, в разные моменты к ней могут подключаться теоретики, художники, арт-критики и пр. The association of artists “A Program for Action” was formed about one year ago as a research platform which united representatives of various professions

Анна Титова Anna Titova Валентин Ткач Valentin Tkach Александра Сухарева Alexandra Sukhareva Арсений Жиляев Arseny Zhilyaev

connected with contemporary art. The goals of the platform are the study and development of new perspectives of conceptual practice. Participants of each project are chosen on the basis of its specificity. Groups do not have distinct boundaries, thus they can be joined by theoreticians, artists and art critics at any time

А лександра С ухарева «Без названия» 2008

Alexandra Sukhareva “Untitled” 2008


8

3 апельсина Three Oranges

Даша Делоне Dash Delon Дима Горячкин Dima Goryachkin Лиза Плавинская Liza Plavinskaya Ксения Кононенко (Россия-Польша) Kseniya Kononenko (Russia-Poland) Витя Ореханов Vitya Orekhanov

Moscow, Russia +7 916 194 85 50 dobro-books.ru www.lison.gallery.ru www.geofoto.ru

Члены группы признают волшебство искусства; им и интересуются, стараясь разыгрывать каждое произведение как пьесу комедии дель арте, изящно и вдохновенно, бесстрашно оживляя вновь и вновь давно знакомые всем сюжеты. 3 апельсина — это искусство как песня и как прекраснейшая необходимость.

 Даша Де лоне «дома» 2008  Дима Горячкин. Фото 2009  Дима Горячкин. Фото 2009  Dash Delon “houses” 2008  Dima Goryachkin. Photo 2009  Dima Goryachkin. Photo 2009  Лиза Плавинская «Машинка» 2009  Вик тор Ореханов «ПинГ-понг» 2009  Даша Де лоне «Рыба» 2008  Liza Plavinsk aya “Car” 2009  Vit ya Orekhanov “Pin-pong” 2009  Dash Delon ”Fish” 2008

The members of the group believe in the magic of art and in pursuit of this idea, they attempt to present each work of art to be as inspiring and elegant as a play from the Comedy del Arte. , in this way bringing to life again and again long familiar themes. Three Oranges is art like a song and like a wonderful necessity


9

Латентные монументалисты Latent Monumentalists

Сообщество возникло 3 года назад. Участники, помимо географического фактора (две столицы), связаны одинаковыми взглядами на современное искусство. Объединение состоит из художников студии «Непокоренные» (г. Санкт-Петербург) и активных молодых московских кураторов. Название группы непосредственно связано с профессиональной деятельностью Ивана Плюща и Ирины Дрозд.

После окончания мухинского училища (СПбГХП), кафедры монументальнодекоративной живописи им стало понятно, что описать современность невозможно, используя лишь полученные там навыки. Поэтому получается, что есть желание и возможность самовыражения в других видах искусства, но от профессии никуда не уйти. На основе этого и появилась идея создания самоорганизации под названием

Иван Воробьёв Ivan Vorobiev Ирина Дрозд Irina Drozd Алёна Лапина Alena Lapina Иван Плющ Ivan Plusch

«Латентные монументалисты». При этом художники не звали куратора «на царство», а лишь решили обсудить, что можно делать. И сделали. У «Латентных монументалистов» создается ощущение, что с помощью именно таких маленьких сообществ, основанных на дружбе и взаимопонимании, можно выжить и чего-то добиться в сегодняшней сложившейся ситуации.

St. Petersburg, Moscow, Russia

The association came about 3 years ago. The artists are united by geography (the two capitals) as well as identical views of contemporary art. The group comprises artists from “studio Nepokaryonnie”, St. Petersburg, and active, young Moscovites. They are all directly linked to the professional work of Ivan Plusch and Irina Drozd. When they graduated from the Mykhina Art Institute, it became clear that it was impossible to paint contemporary life simply with the knowledge that they had gained there. So it turned out that there is a desire and an opportunity to express oneself in different forms of art , however, one cannot not get away from one’s profession. These ideas were behind the association “Latent Monumentalists.” Artists and curators discussed how things were to be done without the curators dominating and went ahead with it The “Latent Monumentalists” believe that with the assistance of such small associations based on friendship and mutual understanding, one can survive and achieve something in today’s world.

 Ирина Дрозд 2008-2009  Иван Плющ «Госмашина» 2008  Irina Drozd 2008-2009  Ivan Plusch “The machine of government” 2008

 Ирина Дрозд 2008-2009  Irina Drozd 2008-2009


10 Максим Горький и ты Maxim Gorki and You

В художественное объединение «Максим Горький и ты» входят писатели, художники, музыканты, общественные деятели, а также организации. Манифестом объединения является концепция «Искусство учит видеть». Объединение считает культуру первой производной от экономики,

Ирина Чукомина Irina Chukomina Игорь Гришин Igor Grishin Михаил Емельянов Mikhail Yemelyanov

а искусство — второй высшей производной. Объединение считает, что Россия имеет право развивать культуру и искусство и одним этим выстраивать свое место в мире. Только через культуру и искусство как единую гуманитарную сферу возможен проход в будущее для нас и нашей страны.

БЕСТОЛКОВКУ

ОТРЕМОНТИРОВАТЬ В НАШЕЙ СТРАНЕ ДЕНЬГИ

ЗАРАБАТЫВАЮТСЯ НОГАМИ , И ТОЛЬКО В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ – РУКАМИ . Б ЕСТОЛКОВКА – ЭТО ГОЛОВА , КОТОРАЯ ЛИБО НЕ У ДЕЛ , ЛИБО МЕШАЕТ ДЕЛУ . Б ЕСТОЛКОВКУ РЕМОНТИРУЮТ РУКАМИ , КОГДА ОНА СТАНОВИТСЯ АКТИВНОЙ ПОМЕХОЙ РУКАМ , И НОГАМИ , КОГДА ОНА ПОМЕХА НОГАМ . © ИГОРЬ ГРИШИН | 100 УДАРОВ В ГОЛОВУ | WWW.100.RUGO.RU

1

В ДЫНЮ

СПЕЛАЯ ДЫНЯ СЛАДКА. ЕЁ МОЖНО ЕСТЬ ОТДЕЛЬНО

И НЕ СОЧЕТАТЬ НИ С КАКИМИ ДРУГИМИ ПРОДУКТАМИ . У ДАР В ДЫНЮ СОЧЕН , КАК И САМА ДЫНЯ . Н Е СОЕДИНЯЙТЕ ЕГО БОЛЬШЕ НИ С ЧЕМ .

© ИГОРЬ ГРИШИН | 100 УДАРОВ В ГОЛОВУ | WWW.100.RUGO.RU

 Игорь Гришин «100 русских ударов в голову» 2009  Igor Grishin “100 Russian Nobs” 2009

Moscow, Russia +7 915 107 00 07 Irina Chukomina www.100.rugo.ru www.1941-45.rugo.ru

2

В ЛОБ

Н АНОСИТСЯ ПО СКЕЛЕТУ ЧЕРЕПА . П РИПОДНИМИТЕ КОЗЫРЁК ФУРАЖКИ ИЛИ КЕПКИ . Д АЙТЕ

НЕБОЛЬШОЕ УДАРНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ В РАЙОН ЛБА ПЕРЕДНИМИ КОСТЯШКАМИ ПАЛЬЦЕВ . У ДАР ПОРОЖДАЕТ РЕЗОНАНС , ИСПОЛЬЗУЯ УПРУГОСТЬ ЛИНЗЫ ЛОБНОЙ КОСТИ . П ОСЛЕ УДАРА ПОСМОТРИТЕ ВНУТРЬ ГЛАЗ ВАШЕГО СОБЕСЕДНИКА . © ИГОРЬ ГРИШИН | 100 УДАРОВ В ГОЛОВУ | WWW.100.RUGO.RU

The art group Maxim Gorki and You unites writers, artists, musicians, public figures as well as organisations. The group’s motto is Art teaches you to see. The group considers culture and art to be economy’s first and second derivatives respectively. In the group’s members’ opinion Russia has a right to develop its culture and art and use them as the sole mean of building out its place in this world. Culture and art, which form a single space of the arts and humanities, are the only possible channels to our and Russia’s future.

3

В ЛОБЕШНИК У ДАР ПО СКЕЛЕТУ

С БОЛЕЕ ТОЛСТОЙ ЛОБОВОЙ КОСТЬЮ . Т ОЛЩИНУ КОСТИ МОЖНО ИЗМЕРИТЬ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИМ СКАНЕРОМ ГОЛОВНОГО МОЗГА .

© ИГОРЬ ГРИШИН | 100 УДАРОВ В ГОЛОВУ | WWW.100.RUGO.RU

4


11 АРТСтрелка projects ARTStrelka Projects

«АРТСтрелка projects» была основана в 2004 г. художником Владимиром Дубосарским и куратором Ольгой Лопуховой. Проект существовал на территории фабрики «Красный Октябрь» до июля 2009 г. «АРТСтрелка projects» ввела / вернула в московский художественный контекст Хайма Сокола, Андрея Кузькина, Сергея Воронцова, Илью

Сергей Воронцов Sergei Vorontsov Аня Желудь Anya Zhelud Нина Керцелли Nina Kertselli Андрей Кузькин Andrei Kuzkin Иван Лунгин Ivan Lungin Тамара Манахимова/Георгий Кеймах Tamara Manakhimova/Georgy Keimakh Хайм Сокол Haim Sokol Ольга Лопухова Olga Lopukhova

Moscow, Russia +7 910 405 24 28 artstrelka@rambler.ru www.artstrelka.ru

Китупа, Ивана Лунгина, Анну Желудь и многих других художников. А также сформировала вокруг себя содружество художников, воспринимающих галерею как открытое некоммерчески ориентированное пространство для презентации самых неожиданных инсталляционных идей и художественных объектов.

 Сергей Воронцов  Хайм Сокол  Sergei Vorontsov  Haim Sokol

 Иван Лунгин  Андрей К у зькин  Ivan Lungin  Andrei Kuzkin

ARTStrelka Projects was established in 2004 by the artist Vladimir Dubosarsky and the curator Olga Lopukhova. Up to July 2009 the project was located on the territory of the “Krasny Oktyabr” Factory. Art Strelka introduced the following artists onto the Moscow art scene: Khaima Sokola, Andrei Kuzkin, Sergei Vorontsov, Ilya Kitup, Ivan Lungin, Anna Zhelud and many others. It also brought together a group of artists who saw the gallery as an open non-commercial space that is directed towards the most unexpected artistic installations and creations.


12 Ситуация: пространство Situation: Space

Юлия Ивашкина Julia Ivashkina Игорь Битман Igor Bitman Сергей Лоцманов Sergey Lotsmanov Сергей Огурцов Sergey Ogurtsov

Четыре молодых художника, связанных давними дружескими, творческими (участие в совместных выставках) и институциональными (обучение в ИПСИ) путями, представляют для ярмарки «Универсам» свой проект. «Ситуация: пространство» является не муляжом галереи или группы, решающей локальные рыночные задачи, но скорее выставкой-исследованием некоторых взаимоинтересных нам художественных проблем, которые и отражены в названии. Активно участвуя в арт-процессе и некоторых более-менее стабильных коллективных формациях (ср. «Программа действий», бывш. типография «Оригинал»), мы считаем, что именно

интересует каждого из художников концептуально и формально: изучающая границы фона (или взгляда отсутствующего наблюдателя) «интерьерная» живопись Ивашкиной, границы информационно-символического коррелята реальности в инсталляциях и объектах Битмана, архитектура языка как места смерти орфеев модернизма и недостижимый горизонт встречи человека в «книжках» и видео Огурцова. Данным проектом мы пытаемся наметить векторы исследования, которое затем будет продолжено в более широкой коллективной выставке осенью этого года (предположительно, в рамках проекта «Фабрика»).

локальные, временные «исследовательские» объединения сейчас являются наиболее эффективным и честным способом совместной работы художников. Такое объединение — больше, чем выставка: скорее лаборатория или «археологическая» экспедиция. Мы понимаем термин ситуация как некое соположение вещей, одной из которых является наблюдатель. По сути, речь идет о присутствии — неотменимой вовлеченности тела художника/зрителя в произведение искусства через труд взгляда, всегда уже когнитивно кондиционированного. Пространство, которое есть материальный коррелят ситуации,

Moscow, Russia l_ya@rambler.ru rgbit.0.1@gmail.com serge-ogurtsov@ya.ru slocmanov@ya.ru btmn.livejournal.com rahmanov.livejournal.com

 Сергей Ог урцов «Д жон Зерзан посещает имение Шопенгау эра в Гданьске» (из серии «Пустые дома бытия», книги, 2008)  Сергей Ог урцов «Роже Жильбер-Лекон, пос ле дний укол морфия в арка дах окк упированного Парижа» (из серии «Пустые дома бытия», книги, 2009)

 Sergey Ogurtsov «John Zerzan visiting Schopenhauer’s family house in Gdansk» (of «Empt y Homes of Being» series, books, 2008)  Sergey Ogurtsov «Roger Gilbert-Lecomte, last morphine needle in arcades of the occupied Paris» (of «Empt y Homes of Being» series, books, 2009)

 Игорь Битман «Угол зрения» 2008  Igor Bitman “Visual angle” 2008

 Юлия Ивашкина «интерьер 07» 2009  Сергей Лоцманов «без названия» 2009  Сергей Лоцманов «звезда» 2008  Julia Ivashkina «interior 07» 2009  Sergey Lotsmanov «untitled» 2009  Sergey Lotsmanov «star» 2008

«Situation: Space» is neither a mockery artist-run-gallery nor an accidental group united only to promote its individual members via «Universam». Rather, we present here an exhibition researching aesthetic problems common to all of us. Being actively engaged in current art-scene (at Moscow mainly, but also at Goteborg and Russian regions), we believe that it is self-curated, temporal «research collectives» are the most effective and honest mode of group work for today’s artist. Such a collective is more than an «exhibition»: it is rather a laboratory or archeological expedition

in the vast field of art. We understand «situation» as a certain co-arrangement of things, one of which being the observer (or subject). Hence, it is possible to talk of presence: irrevocable involvement of artists/viewer’s body in the artwork via the labour of gaze (the latter is always conditioned by cognitive structures). Hence, «space» is material correlate of situation. Space has long been of interest to each of us, both conceptually and formally: Julia Ivashkina in her «interior» paintings studies limits of the background (or borders of gaze of the absent viewer); installations and ob-

jects of Igor Bitman work with boundaries of informational and symbolic «picture» of reality; Sergey Lotsmanov paints and draws thin lines between euphemeral objects of dreamscapes and rough «awaken» constructions; while Sergey Ogurtsov with his book-sculptures studies architecture of language as a space of death of modenist Orpheuses, and observes the unattainable horizon of the Encounter in his video. With this project, we try to draw vectors for the research to be developed in a larger collective exhibition this autumn/ winter.


13 Цветафор Tsvetofor (Colourphore)

Красный Red Синий Blue Green Green

Группа «Цветафор», город Москва (Красный. Синий. Green). С момента основания в 2001 г. состав группы остается неизменным. Художники работают в жанре инсталляции, видео, живописи и фото. Участники Второй московской биеннале современного искусства, Первой московской международной биеннале молодого искусства, персональных выставок, групповых проектов и фестивалей на территории России. В проекте «Универсам» представлены работы, созданные за период с 2006 по 2009 год, в экспозицию «Цветафор 06-09» вошли «засвеченные» произведения: проект «Спам» (галерея «Рефлекс», «Русский Леттризм» 2009), новая «свежая» живопись и графика (серия «Жесть»), а также другие неизвестные зрителю работы авторов.

Moscow, Russia newtsvet@mail.ru tsvetafor.livejournal.com

The Tsvetofor Group, Moscow (Red, Blue, Green). The group membership has not changed from its inception in 2001. The artists work with various genres such as installation, video, painting and photography. The group participated in The Second Biennale of Contemporary Art, The First Moscow International Biennale of Young Artists, personal exhibitions, group projects and festivals organised in Russia. At the UNIVERSAM Art Fair the group present their works created in 2006-2009. The exposition Tsvetofor 06-09 includes ‘light-exposed’ works: the Spam project (Refleks Gallery, Russiam Lettrism 2009), new ‘fresh’ paintings and drawings (from the series Tin-Plate) as well as other works not yet seen by the public.

 группа Цветафор. Серия «Жес ть»

 группа Цветафор. Проек т «Спам» 2009

 Tsve tofor. From the series “ Tin-Plate”

 Tsvetofor. “Spam” Projec t 2009


14 art_independent LiveJournal

Виртуальное объединение art_independent представляет проект «Промграфика и упаковка». Основные идеи проекта: Рукотворное — идеально, уникально и бесценно. Тиражируемое — бытийно, массово и бюджетно. В экспозиции будут представлены рукотворные работы участников и принты работ на предметах быта, выполненные в разной технике нанесения. Такими предметами могут быть спутники и прочие НЛО, самолеты, стены, мебель, одежда, посуда, инструменты, постеры, упаковка и тому подобное.

 Мария Трусова 2008  Фрол ВесЁ лый 2009  Мария Трусова 2008  Maria Trusova 2008  Frol Cheerful 2009  Maria Trusova 2008

Virtual association art_independent represents the project Graphic Design and Packing. The basic idea of the project: Handmade — ideal, unique, and invaluable. Duplicated — commonly, in large quantities, and lowbudget. The exposition will consist of handmade works and their prints on everyday objects executed in different printing techniques. These objects can turn out to be sputniks, UFOs, airplanes, walls, furniture, clothes, tools, posters, packaging, etc.

Ольга Оськина Olga Oskina Мария Трусова Maria Trusova Фрол Весёлый Frol Cheerful

community.livejournal.com/art_independent my.mail.ru/bk/frol_veseliy

 Ольга Оськина 2004-2008  Olga Oskina 2004-2008


15 Transit

Ничего вам не обещаю. Я предлагаю отправиться в путешествие. Вскоре вы сможете пройтись по невысоким дюнам, а потом взойти на отвесные склоны. Вы услышите голоса, потому что наша дорога проходит через луга (с густой невысокой травой) и леса (мрачные вблизи и прозрачные на расстоянии) и уходит высоко в горы, преодолевая скальные ущелья, утопающие в облаках. Позже, подняв голову, вы испытаете чувство избытка. В назначенный час (над морем) засияет свет. Вы найдете мой дом, его легко узнать по величественным изогнутым (ветром) стелам. Вас проведут в дом, где под балдахином мы прячем наше плотское обличье. Мы зашли в гавань.

Марийо Фоэрле Marijo Foehrlé Полина Кулик Polina Koulik Дени Лазаньи Denise Lasagni Коки Ватанаби Koki Watanabe Теи Кобаяши Tei Kobayashi

Visiting address: Moscow, Russia Bolshaya Nikitskaya St. 22/2, appt. 70 +7 916 819 8725 Postal address: 9, rue des Ecoles,13004 Marseille France +33 491 347 768 ransit.art@free.fr transit.art.free.fr

I don’t promise you anything, I suggest a ‘voyage’ to you. Soon you could place your foot onto slight dunes, soon there are abrupt elevations. You could hear voices, because the path I present to you, crosses meadows (short and dense grass) and forests (from the closest dark to the lucid distance) until high up into the mountains, over passes (cut rock) immersed into clouds. Later on you are invited to raise your eyes — you won’t be able to avoid the feeling of abundance. The light strikes an appointed hour (over the sea). you’ll find my house effortless. It is identifiable with its dignified twisted steles (the wind). You will be lead inside the house, under the baldachin which vaults our fleshly appearance. We have come to land.

 Коки Ватанаби «M.A.E.S.» 2000 Фото: Коки Ватанаби

 Дени Лазаньи «Тимофей» 2005/9 Фото: Дени Лазаньи  Дени Лазаньи «Ма либу» 2005/9 Фото: Дени Лазаньи

 Koki Watanabe “M.A.E.S.” 2000  Полина К улик «Без названия» 2007. Фото: Полина К улик  Марийо Фоэрле «Винчес тер» 2004. Фото: Марийо Фоэрле  Теи Кобаяши «Матс ухиро, перформанс» 2009 Фото: Хиоши Эгами  Polina Koulik “untitled” 2007. photographer: Polina Koulik  Marijo Foehrlé “Winchester” 2004. photographer: Marijo Foehrlé  Tei Kobayashi “matsuhiro performance” 2009. photographer: Hieoshi Egami

photographer: Koki Watanabe  Denise Lasagni “ Timotheus” 2005/9 photographer: Denise Lasagni  Denise Lasagni “Malibu” 2005/9 photographer: Denise Lasagni


16 Фабрика найденных одежд Factory of Found Clothes Задача магазина — создать такую ситуацию для девушек и юношей всех возрастов, чтобы они могли осознать свою проблему и, высказав ее, создать одежду-объект для того, чтобы каждый день она напоминала о необходимости преодоления проблемы. Эти вещи отличаются от обычных, ведь они уже «общались» с людьми (их носили, о них размышлял художник). Они мудрее обычных вещей и ближе к сердцу человека. Можно сказать, что магазин ФНО продает одежду «наизнанку», ведь в отличие от обыденной одежды, которая скрывает уязвимые места, эти вещи демонстрируют их. Открывая души людей, которые их носят, эта одежда

обращается к миру как к идеальному партнеру, который понимает и любит вас такими, какие вы есть и даже больше. Магазин ФНО можно смело назвать проектом, он также включает в себя учебную программу, напоминающую европейский «воркшоп», в которую включена арттерапия, разработанная создателями ФНО за годы работы. В соответствии с программой, в магазине нет обычных продавцов — здесь работают участницы проекта, которые стараются подобрать именно вашу одежду. Вы также можете одолжить одежду или заказать нечто новое специально для себя! The shop’s aim is to create the situation where young women and men of all

Глюкля Gluklya Цапля Tcaplya и молодежь из России и разных стран and young people from Russia and other countries.

ages can realize their problems and express them by making pieces of clothes, which will remind them about necessity to overcome those problems. These things differ from ordinary objects in that they have already conversed with people (other people wore them, and the artist pondered over them.) They are wiser than ordinary things and, it follows, much closer to the human heart. It could be said, that the FNO Shop sells things “inside out,” because unlike ordinary clothing that hides the sensitivities of its wearer as an apparatus of the collective mindset, this clothing actually reveals it. By showing a glimpse of the wearer’s soul, it manifests a relationship

to the world as to an ideal lover who understands and accepts you as you are, or even as more than you are. The FNO Shop can bravely be called a project, because it also functions as a teaching program, a cognate-analog to the European “workshop,” including in its practice art therapies that the creators of FNO developed over the course of many years. In connection with this program, the store does not have ordinary salespeople; rather, there are young women who participate in the project themselves and try to help you in choosing precisely Your clothing. You can also borrow something or order something new, something originally for you!

 ФНО Париж  ФНО Новая Зе ландия  ФНО Новая Зе ландия  FNO Paris  FNO New Zealand  FNO New Zealand

 ФНО Париж  ФНО Новая Зе ландия  FNO Paris  FNO New Zealand


17 Velcome

Россия изнутри и снаружи. Три взгляда на современную Россию, иногда наполненные меланхолией, но чаще иронией. Впервые проект был показан в Ереване. Вместе собрались художницы, каждая со своим особым взглядом на Россию снаружи и изнутри. Дебби Гюисманс и Майке Лейн живут в Бельгии, но их работы вдохновлены Россией. Вика Бегальская живет и работает в Москве. Вместе они вошли в группу «Velcome». Художницы наблюдают за сегодняшней Россией и делают выводы, работая в разных техниках: Дебби

 Майке Лейн «Му жчина с семьей»  Майке Лейн «Борьба»  Maaike Leyn “Man with his family”  Maaike Leyn “Struggle”

Belgium-Russia bratello2007@yandex.ru m.leyn@scarlet.be debby_huysmans@hotmail.com

Дебби Гюисманс Debby Huysmans Майке Лейн Maaike Leyn Вика Бегальская Vika Begalskaya

Гюисманс занимается фотографией, Майке Лейн графикой, а Вика Бегальская живописью. Вместе они путешествуют по забытым местам России и возвращаются с осмысленным опытом. Для изображения России Дебби Гюисманс берет фрагменты повседневности, лежащие в основе жизни россиян и ставшие для них незаметными. Забывая о ценностях классической эстетики, она занимается красотой и поэзией вещей, на которые обычно не обращают внимания. Майке Лейн показывает иную красоту,

несущую явные признаки деградации, встречи с которой мы боимся. Художница изображает людей из деревни, чаще всего пожилых, в виде могучих памятников, оказывая им заслуженное внимание и уважение. Их полные тела, испещренные морщинами и обернутые в платья с цветами, отмечены жизнью и тяжелой работой в поле. Герои Бегальской — радикалы в позе социального бунта, агрессивная милиция, а еще бодибилдеры и тучные дамы — типичные персонажи сов��еменной России, по мнению художницы.

 Дебби Гюисманс «Тат у»  Дебби Гюисманс «Пос тер»  Вика Бега льская «С удавкой» 2009  Вика Бега льская «Феромоны» 2009  Debby Huysmans “ Tat too”  Debby Huysman “Poster”  Vik a Begalsk aya “With a slipknot ” 2009  Vik a Begalsk aya “Pheromones” 2009

“Russia from inside and outside. Three different views on nowadays Russia: Sometimes melancholic, but more in ironic way.” This project was first shown in Erevan. The idea is to bring different artists together, each with their specific view on Russia, from the inside and from the outside. Debby Huysmans and Maaike Leyn live in Belgium but they find inspiration for their work in Russia. Vika Begalska lives and works in Moscow. Together they form the group “Velcome”. They describe with their own

eyes Russia today, and make their own interpretation, using different media: Debby Huysmans as a photographer, Maaike Leyn makes drawings and Vika Begalska is a painter. They travel together to forgotten places in Russia, make their own interpretation and bring it back together. Debby Huysmans shows Russia, using everyday fragments, which aren’t visible anymore for Russians as they are too basal. Ignoring classic aesthetic values, she shows poetry and beauty in what is normally neglected. Also Maaike Leyn

shows another kind of beauty, a beauty of which we fear to face as it has the signs of degeneration. She draws people from the villages, especially elderly people, as big and strong monuments — to give them the respect and attention they deserve. Their body is marked through life and hard work on the field: wrinkles, well filled bodies wrapped in flower dresses. Begalska’s heroes are radical rebels in the fit of social gesticulation, bulling policemen or muscular bodybuilders, stout women — according to her opinion — all necessary attributes of contemporary Russia.


18 N7 Художники из разных стран N7 International

Маркус Бинтзингер (Нью-Йорк) Markus Baentziger (New York) Томас Броадбент (Нью-Йорк) Thomas Broadbent (New York) Джерелин Харнахан (Нью-Йорк) Jerelyn Hanrahan (New York) Катя Бйорн (Копенгаген) Katja Bjorn (Copenhagen) Петер Морренс (Гент) Peter Morrens (Gent) Понтус Рауд (Стокгольм) Pontus Raud (Stockholm)

Международная группа художников N7 вовлечена в общемировой диалог, поддерживает разнообразие дискуссий и практикует широкий спектр подходов в современном искусстве. N7 акцентирует внимание на разнообразии участников, исследуя типы общения, которые определяют международную эстетику.

www.n7group.org

N7 is an international group of artists engaged in a global dialogue that supports a diverse discourse and integrates a broad spectrum of approaches in contemporary art. N7 strives to utilize the diversity of its members simultaneously investigating platforms of communication that define a global aesthetic.

 Понт ус Рауд «Точки, чтобы понимать»  Pontus Raud “Dots to understand”

 Понт ус Рауд «Не ск учай по мне сильно»  Д жере лин Харнахан «Бэби динамо» 2009  Маркус Бинтзингер «Весна». фото с выставки  Pontus Raud “Dont miss me much”  Jerelyn Hanrahan “Baby dynamo” 2009  Markus Beantzinger “spring”. gallery wiew


19 Дети Перестройки Children of the Perestroika Это грустная история о блеске и нищете российского дизайна, о мнимом былом великолепии и онтологическом кризисе «креативного капитала», о современных художниках, которые «проращивают винтовки теплом собственного тела» в рекламных

агентствах, чтобы спасти свое искусство от загадочной болезни арт-рынка, и о русских дизайнерах, которые когда-то были художниками, но современное искусство оказалось ничуть не лучше украшения товаров прибавочной стоимостью.

Группа «Толпа» (СВОИ-2000) The Crowd (Svoi-2000) Дмитрий Булныгин Dmitriy Bulnygin Антон Гинзбург Anton Ginzburg Яков Каждан Yakov Kazhdan Андрей Паршиков Andrey Parshikov Ксения Перетрухина Kseniya Peretrukhina Мария Черткова Maria Chertkova Стивен Шанабрюк Steven Shanabrook

Moscow, Russia

 Яков Ка ж дан «How are You» Видео 2009  Дмитрий Булныгин «Колбаса» Видео 2008  Yakov K azhdan “How are You” Video 2009  Dmitriy Bulnygin “Kolbasa” Video 2008

 Стивен Шанабрюк «Потерянный e-mail» 2009  Антон Гинзбург «Totemdoppelganger» 2004  Мария Черткова «Дизайн майки «Лопата» д ля своего собс твенного бренда «Crazy Duck» 2009

 Steven Shanabrook “Lost E-Mail” 2009  Anton Ginzburg “Totemdoppelganger” 2004  Maria Chertkova. T-Shirt “lopata” for own brand “Crazy Duck” 2009

It’s a sad story about the splendour and misery of Russian design, about the alleged bygone pluperfection and ontological crisis of the “creative capital”, about contemporary artists who, while

working for advertising agencies, “make rifles sprout by using the heat of their bodies” in order to save their art from the mysterious ailment of the art market and about Russian designers who long

time ago used to be artists but who discovered that making contemporary art was hardly better than embellishing merchandise with added value.


20 RU.LTVN

Антон Литвин Anton Litvin Анна Кузнецова Anna Kuznetsova Александр Подосинов Alexander Podosinov

Moscow, Russia a.litvin@debby.ru www.artstrelka.ru

Галерея ru.LTVN основана осенью 2006 г. художником Антоном Литвиным. За три года проведено более 30 выставок. Gallery ru.LTVN was founded in the fall of 2006 by the artist Anton Litvin and held over 30 exhibitions.

 Антон Литвин, Проек т «Первые полосы» 2008  Анна К у знецова, проек т «Русский пол» 2009  Anton Lit vin. projec t “Front page” 2008  Anna Kuznetsova. projec t “Russian floor” 2009

 А лександр Подосинов. Проек т «С тек ла»  Alexander Podosinov. projec t “Glasses”


21 ABC

Галерея-офис АВС была создана художниками группы АВС в 2004 г. Это был проект экспериментальной площадки, лаборатории, где могли создавать и показывать свои работы участники самой группы, а также интересные и дружественные нам художники. Проект имел в том числе самообразователь-

Иван Авалиани Ivan Avaliani Оля Божко Olia Bozhko Максим Илюхин Maxim Iliukhin Михаил Косолапов Michael Kosolapov Оля Лялина и Драган Еспеншилд Olia Lialina and Dragan Espenschied johannes p osterhoff johannes p osterhoff Андрей Пригов Andrey Prigov Максим Русаков Maxim Rusakov Наташа Стручкова Natasha Struchkova Петр Филиппов (aka MCNiti11) Peter Filippov (aka MCNiti11) Стас Шурипа Stas Shuripa ный смысл. Происходило взаимное влияние участников проекта. Одной из линий исследования было воздействие компьютера на художественную деятельность. Интересовало пересечение областей искусства и дизайна. Изучался стиль, который условно можно было обозначить как «евроремонт».

Moscow, Russia manager@abc-group.ru abc-group.ru

В течение пяти лет галерея располагалась в культурном центре «Арт-Стрелка» и каждый месяц показывала новые проекты. Галерея участвовала в ярмарках «Арт-Москва» и Supermarket (Stockholm) и работала с художниками из России, Германии, Израиля, Великобритании и Франции.

 Петр Филиппов «Одинна дцатиэта жный На личник» 2005  Андрей Пригов «Реверсивная археология» 2009  Михаил Косолапов «Тонкая разноцветная линия (дета ль)» 2009  Peter Filippov “Eleven-floored Frame” 2005  Andrey Prigov “Reversionary Archeology” 2009  Mike Kosolapov “ Thin multi-coloured line (detail)” 2009

 С тас Шурипа «Мир» 2009  Группа Art Business Consulting «Пещера» 2004  Stas Shuripa “ The world” 2009  Art Business Consulting group “The cave” 2004

 Наташа С тручкова «Пленер» 2009  Иван Ава лиани «Нурофеномен» 2008

 Оля Божко «Дзен, или чеховские мотивы» 2004  Максим Илюхин «Элементарные час тицы (дета ль)» 2007

 Natasha Struchkova “Displays” 2009  Ivan Avaliani “Nurofenomen” 2008

 Olia Bozhko “Dzen or Chehov’s tunes” 2004  Maxim Iliukhin “ The Elementary Particles (detail)” 2007

ABC gallery opened in 2004 in Moscow. First there was the ABC (Art Business Consulting) group with three members. Office was a main topic for our group. Later we decided to open a galleryoffice and invite some artists of our generation with congenial souls. It was an idea of cross-fertilization, artists´ laboratory and experimental space. New decorative elements and style, post-computer art, office and urban life are themes especially interesting to our practice. We have made shows every month in the last five years. We were located in the former cultural centre Art-Strelka. The gallery collaborates with about fifteen artists. We make local and international shows and are in contact with artists from Russia, Germany, Israel, UK and France.


22 Лиза П Lisa P

Перешедший в последние годы в формат свободного сообщества художников, архитекторов, фотографов, книжников, музыкантов, видеоартистов, поэтов и ученых, объединенных поддержкой дружественного, экстремально настроенного куратора, проект материализует невидимую константу добра. Определяющей эстетической категорией сообщества является «создание шедевра».

Кирил Асс Kiril Ass Алексей Красновский Alexey Krasnovsky Валерий Полиенко Valery Polienko Алексей Есипов Alexey Yessipov Алексей Кузнецов (Пепл) (Ludwigfilms ) Alexey Kuznetsov (Pepl) (Ludwigfilms) Евгений Калачев (Ludwigfilms ) Evgenie Kalachev (Ludwigfilms) Шура Чернозатонская (Нью-Йорк) Shura Chernozatonskaya (New York) Алена Иванова Alena Ivanova Мария Плавинская Maria Plavinskaya Лада Шаповалова Lada Shapovalova Кирилл Рубцов Kirill Rubtsov Елена Цихон Elena Zihon Николай Пророков Nikolay Prorokov Александр Шернин Alexander Shernin Александр Бродский Alexander Brodsky Евгений Юфит Evgenie Yufit Алексей Душкин Alexey Dushkin Александра Паперно Alexandra Paperno Борис Бендиков Boris Bendikov Барт Bart

Moscow, Russia +7 916 194 85 50 lplavinsky@mail.ru

 Kiril Ass 2009  Мария Плавинская «Мимолетнос ти» 2008

 Борис Бендиков 2009  Евгений Юфит  Кирил Асс 2009  Maria Plavinskaya “Fleeting” 2008  Boris Bendikov 2009  Evgenie Yufit

 Ла да Шапова лова 2008  А лександра Паперно «Цветые карандаши» 2008  Lada Shapovalova 2008  Alexandra Paperno “Colour Pencils” 2008

 А лексей Красновский 2009  Alexey Krasnovsky 2009

The project which in the past few years has taken a shape of a free community of artists, architects, photographers, publishers, musicians, video artists, poets, and scientists, united by the support of a friendly, tough-inspired curator, materialises an invisible constant of goodness. The defining aesthetic category of the community is “the creation of a masterpiece”.


23 Черёмушки Cheryomushki

Квартирная галерея «Черёмушки» — проект группы российских художников, начавшийся в 2006 году. Идея открытия квартирной галереи — это коллективная реакция на кажущийся переизбыток выставочных пространств и «перепредложение» галерейных, фестивальных, конкурсных и прочих возможностей. Домашняя галерея задумана как новая дополнительная форма репрезентации художественного высказывания, свободная от повсеместного официоза, эпидемии гламура и вытекающей из них отчужденности художника, порой даже от собственного произведения.

Кураторы выставок: Кирилл Преображенский Exhibition Сurators: Kirill Preobrazhenskiy Петр Быстров Petr Bystrov Художники: Artists: Елена Ковылина Yelena Kovylina Анатолий Осмоловский Anatoliy Osmolovskiy Илья Китуп Ilya Kitup Хуан Пабло Масиас (Мексика) В эпоху нонконформистского исJuan Pablo Macias (Mexico) кусства выбор художника в пользу Валерий Чтак Valeriy Chtak домашнего экспонирования был Петр Быстров Petr Bystrov следствием отсутствия альтернатив, Николай Олейников Nikolay Oleynikov произвола цензуры. Сегодня несвобо- Матиас Бирман Matthias Biermann да обрела не идеологический, но сим- Петр Филиппов Petr Filippov волический и коммерческий характер. Данила Зинченко Danila Zinchenko Вместо цензуры — система трендов, Аркадий Насонов Arkadiy Nasonov которые зачастую делают художника Арно Элфор Arnaud Elfort заложником собственного стиля. Тот факт, что группа известных в международном сообществе художников начинает практиковать домашние выставки, продиктован не аутизмом или склонностью к домоседству, но осознанным выбором.

 Петр Быс тров «Лис тки с нитками» 2008  Е лена Ковылина «Скрытые у зоры» 2007  Николай Олейников «Отряд фантом» 2008  Petr Bystrov “Sheets with Threads” 2008  Yelena Kovylina “Concealed Pat terns” 2007  Nikolay Oleynikov “Fantom Unit ” 2008

Moscow, Russia fl. 28, 16, Vinokurova str., +7 495 779 76 50 vidiotint@gmail.com www.openspace.ru/art/names/details/923

The Cheryomushki Apartment Gallery is a project started by Russian artists in 2006. Behind the idea to open an apartment gallery was a joint reaction to the seeming overabundance of exhibitions spaces and the oversupply of gallery, festival, art competition and other opportunities. The apartment gallery has been conceived as a new complimentary form of presenting artistic statements

that distances itself from the ubiquitous official art scene and the epidemics of glamour entailing the artist’s alienation from life and, sometimes, even from his or her art works. In the era of non-conformist art an artist’s opting for apartment exhibitions ensued from the lack of alternatives and the tyranny of censorship. Nowadays the absence of freedom has lost its ideological nature and acquired

symbolical and commercial traits. Censorship has been replaced by networks of trends that often turn artists into hostages of their art styles. The phenomenon of a group of internationally known artists recurring to the practice of apartment exhibition does not have its roots in autism or addiction to domesticity but in informed choice.

 Ва лерий Чтак «С лоизм» 2008  Valeriy Chtak “Layerism” 2008


24 Вечная Ему Память Live Forever

Глеб Калашникофф — яркий представитель современной русскоканадской арт-сцены. Художник, поэт, медиа-артист, самый неоднозначный блоггер российской готической субкультуры (aka Bethrazen). Автор нашумевших постановок «Гелиогабал» и «Отец и дочь». Предводитель и главный идеолог студенческого арт-движения «Kredu ne!» (Acadia University, Новая Шотландия), один из основателей арт-группы «Парашют» (Калгари — Ванкувер), в этом году Глеб представляет проект «Вечная ему память», посвященный красочным поминкам по явлению «современного искусства». Удивительное действо в трех актах (инсталляция «Память» — хеппенинг «Дверь» — кинопроект «Кубический дьякон») будет разворачиваться в ходе пятидневной выставки художественных сообществ при участии воронежского объединения «Школа социологии» и экспериментальной группы «Много нёб» (Алтайский край).

Gleb Kalashnikoff is a Russian contemporary artist from Moscow, who resides in Halifax(Nova Scotia, Canada) and enjoys the styles of surrealism and post-romanticism. Kalashnikoff is also well-known for his dramatic art perfomances set in Wolfville(NS), Calgary(AB) and Vancouver(BC): «Heliogabalus», «Mayakovsky had a dream» and «Father and Daughter». In the year 2005 Gleb Kalashnikoff started a secret art group known as Kredu ne!, whose main themes explored magic, pornography, revolt, post-humanity, art sabotage and the cruel practice of art. He labeled the group as a «religious organization» and soon developed a whole art movement among Acadia University international students. From this strong following, several poetic terrorism performances commenced, each with a theme of its own. These themes include beauty, death, transhumanism or the embodiment of different identities, salvation, and androgyny.

Глеб Калашникофф Gleb Kalashnikoff

Canada, Russia glebatacadia38@gmail.com art.wikia.com/wiki/Gleb_Kalashnikoff

This year Kalashnikoff presents his new project, «Live Forever», dedicated mainly to the funeral banquet for modern art. Involving the «Stolen Bread Religious Sect» project from Voronezh and «Mnogo Neb» experimental music band from Altay territories, Gleb will open his mount at UNIVERSAM Art Fair with a unique, miraculous show that will totally blow your mind...

 Глеб Ка лашникофф «Память» 2007  Глеб Ка лашникофф «Память» 2007  Глеб Ка лашникофф «Ева» 2007  Gleb K alashnikoff “Memory” 2007  Gleb K alashnikoff “Memory” 2007  Gleb K alashnikoff “Eva” 2007

 Глеб Ка лашникофф «Отец и дочь» 2008  Глеб Ка лашникофф «Маяковский виде л сон» 2008  Глеб Ка лашникофф «А дам» 2007  Gleb K alashnikoff “Father and Daughter” 2008  Gleb K alashnikoff “Mayakovsky had a dream” 2008  Gleb K alashnikoff “Adam” 2007


25

Дискуссии Discussions

• Художник и социальная норма: новый нонконформизм? • Произведение искусства и когнитивный труд • Искусство и креативная индустрия: перспективы взаимодействия

• The Artist and the Social Norm: New Nonconformism? • The Work of Art and Cognitive Labor • Art and Creative Industry: Perspectives of Interaction

Презентационные проекты Presentation Projects


26 Пахом — уличный пророк Pahom — Street Prophet Две главные характеристики творчества Сергея Пахомова с удовольствием афиширует он сам — это абсурд и идиотизм. Их Пахомов амбициозно позиционирует как свое творческое кредо. Ближайшие культурные аналогии и ассоциации очевидны — театр абсурда, «Идиот» Достоевского, дада и сюрреализм. Но это вершина айсберга, какое-то западное, наносное, даже

князь Мышкин, и тот из Швейцарии. Пахомов же, вернее, Пахом — наш, квасной, исконно-посконный. Не говоря уже о том, что значительная часть его сценических монологов не поддается переводу. Sergey Pakhomov gladly flaunts two main characteristics of his work, which are absurdity and idiocy. He ambitiously positions them as his creative

Сергей Пахомов Sergey Pakhomov www.myspace.com/pahom www.myspace.com/spahom

credo. Obvious cultural analogies and associations are absurdist theatre, “Idiot” by Dostoevsky, Dadaism and surrealism. However, this is just scratching the surface, something superficial and western: even Prince Myshkin spent much of his life in Switzerland. Pakhomov aka Pahom is Russian, authentic, original. As a matter of fact, the best part of his stage monologues cannot even be translated.

27 Мировой художник остается дома Global Artist Stays at Home Серия из пяти видеолекций, которые будут транслироваться через Интернет, а также будут открыты для обсуждения в блоге автора. Каждая лекция будет иметь свою тему, но объединяет их поиск средств против отчаяния. Шведский художник Фредерик Гунве сам у себя дома будет снимать каждое видео. Используя форму лекции, он объединяет две идеи. Во-первых, пере-

локализации1 и, во-вторых, перформанса как образовательного жанра. 1 Перелокализация — это стратегия построения сообщества, основанного на местном производстве пищи, энергии и товаров, местной валюте, управлении и культуре. Главные цели перелокализации состоят в том, чтобы увеличить безопасность энергии сообщества, чтобы уси-

Фредрик Гунве Fredric Gunve fgunve@yahoo.se globalartiststaysathome.framtidskonsten.se

лить местные экономические системы и улучшить условия окружающей среды и социальную справедливость. Стратегия перелокализации развивалась в ответ на глобальные экологические, социальные, политические и экономические влияния, основанные на преувеличенной уверенности в больших объемах дешевой энергии. www.postcarbon.org/relocalization

Пахом — уличный пророк 2009

Fredric Gunve «Мировые х удожники ос таютс я дома» 2009

Pahom — stree t prophe t 2009

Fredric Gunve “Global artist stays at home 2009”

Five lectures published on a blog with possibilities for discussions and comments, during the time for the art fair UNIVERSAM. The lectures will be broadcast in video form, and the five films will each contain one different topic concerning the search for the cure against despair. Each film will be produced locally in the Swedish home of the artist, Fredric Gunve. This artistic approach to

a local produced art in the pedagogical form of lectures is connected to two different ideas. One being relocalization1, and the other concerning performance art as education. 1 Relocalization is a strategy to build societies based on the local production of food, energy and goods, and the local development of currency, governance and culture.

The main goals of relocalization are to increase community energy security, to strengthen local economies, and to improve environmental conditions and social equity. The relocalization strategy developed in response to the environmental, social, political and economic impacts of global overreliance on cheap energy. www.postcarbon.org/relocalization


28 Перформансная студия Performance Art Studio

Перформансная студия — социальный авторский проект художницы Лизы Морозовой, который действует с 2004 года. Он осуществляется на границе жизни и искусства и ставит перед собой утопические цели и не менее утопические задачи: • приобщение к современному искусству через приобретение нового уникального опыта экстремальной коммуникации, создания персонального перформансаинициации (этот процесс можно сравнить с выпариванием соли искусства из собственной жизни);

• возвращение человеческого начала в современное искусство через обращение к опыту классического перформанса и боди-арта; • создание условий для развития жанра перформанса в России наподобие заповедника (сегодня этот жанр подобен исчезающему виду, который требует культивирования). Performansnaya Studio — a social project set up by artist, Liza Morozova has been working since 2004. The project lives on the borders of life and art with its broad aims as utopian as its immediate goals:

Лиза Морозова Liza Morozova и участники ее перформансной студии and members of the studio perform@mail.ru performansist.livejournal.com

• introducing contemporary art via a unique process of extreme communication created through personal performance initiation (this process can be compared to extracting the salt of art from one’s own life.) • bringing back the human principle to contemporary art by turning to the experience of classical performance and body art. • the creation of the conditions for the development of the genre of performance art in Russia, similar to that of a sanctuary (today, this genre has all but disappeared in Russia and needs to be cultivated. )

29 Пусто Pusto

На протяжении семи лет в последние выходные августа москвичи могли смотреть видеоарт под открытым небом. На «ПУСТО» можно было увидеть работы отечественных и зарубежных видеохудожников, кураторские проекты различных институций и услышать высказывания самостоятельных кураторов. За годы существования фестиваля количество зрителей выросло с 50 до 2000 человек в день. Организаторы сформулировали следующие принципы: фестиваль проводится исключительно в городской среде, видеоарт проецируется непосредственно на здания, каждый год фестиваль перемещается на новую площадку, фестиваль бесплатный и общедоступный. В 2009 году «ПУСТО» представит на Московской биеннале фильм-дискуссию «ПУСТО больше не будет», в котором организаторы анализируют опыт проведения фестиваля и рассуждают о художественных инициативах, джентрификации и понятии «успешность».

Ирина Саминская Irina Saminskaja Ксения Перетрухина Ksenia Peretruhina Яков Каждан Yasha Kazhdan Андрей Паршиков Andrey Parshikov community.livejournal.com/pusto_video

For seven years, on the last weekend in August, Moscovites have been able to watch video art under the open sky. On Pusto once could see works of Russian and overseas video artists from various institutes and the comments of individual curators. Since the first festival, visitors have grown from 50 to 2,000 per day. Organizers have formulated the following principles: the festival is held exclusively in an urban environment, video art is projected directly onto the building, each year the festival moves to a new area, the festival is free and publicly available.

In 2009, Pusto will present the filmdiscussion “Pusto no more” at the Moscow Biennale and organizers analyze the experience of holding the festival and talk about artistic initiatives gentrification and the concept of «success».

 фото: Яков Ка ж дан «Пус то» 2007  Яков Ка ж дан «Пус то пос тер» 2002  фото: Яков Ка ж дан «Пус то в Ярос лавле» 2008

 Yasha K azhdan “Pusto” 2007  Yasha K azhdan “Pusto no more” Poster 2009

 Yasha K azhdan “Pusto in YARoslavl” 2008

 Евгения С тратийчук перформанс «Отрезки» 2007  А лександра Морозова «Имена» 2009  А лена Корнеева «Испове дь» 2008

 Evgeni Stratiichuk performance “Segments” 2007  Alexander Morozov “Names” 2009  Alena Korneeva “Confession” 2008


30 Danish Girl, Второй дед-концерт Danish Girl (Dead Concert 2)

Проект Петра Быстрова и группы !!!HEY Project by Petr Bystrov and his group !!!HEY Арто — вокал Arto — vocal Анжи — вокал Anji — vocal Зуек — синтезаторы, ударные, вокалы Zuek — synthesizer, drums and vocal Мики — гитары Miki — guitars

Существует понятие «живой концерт» — когда музыканты выступают здесь и сейчас, специально для данной публики, для тех, кто именно сегодня присутствует в том или ином месте. Живой концерт — в отличие от записи — предполагает непосредственные эмоции, контакт с публикой, нечто неповторимое. Вместо того чтобы играть живой концерт, мы в пространстве галереи выстраиваем мультимедийную инсталляцию, которая называется «Мертвый концерт». Артистов трое; каждый «располагается» в рамках отдельной видеопроекции в натуральный человеческий рост, что вместе с качественным светом, цветом и звуком обеспечивает эффект присутствия. Музыканты общаются между собой и с публикой так, КАК БУДТО они действительно присутствуют здесь в этот вечер: приветствуют публику, ведут себя натурально, но — будучи записанными — они не живые, и потому концерт называется «Мертвый». Danish girl — это официальный про-

set up a multimedia installation which is called “A dead concert” in the space of a gallery. There are three artists — each of whom is “located” in a separate video projection in full height which together with the quality of light, color and sound — provides a sense of presence. The musicians interact with each other and the public AS IF they actually are appearing here this evening- they welcome the public, behave naturally, but as they have been recorded, they are not alive and therefore the concert is called “Dead”. Danish girl — official product of Girevik Productions. Stage — Vidiot International. Sound recorded in Moscow 2006–2008. Shot in the Moscow School of Photography and Multimedia named after Rodchenko, 2009. Words and music by Petr Bystrov, except No. 2 — Joy, No. 4 — J. Bois, No.5 — Vysotsky. All the original compositions to arrangements by P. Bystrov. Produced by Girevik Productions

дукт Girevik Productions. Поизводство Vidiot International. Звук записан в Москве в 2006–2008 гг. Съемка — Московская школа фотографии и мультимедиа им. Родченко, 2009. Слова и музыка Петра Быстрова, кроме № 2 — Joy; № 4 — Й. Бойс; № 5 — В. Высоцкий. Все оригинальные композиции в авторских аранжировках П. Быстрова. Производство Girevik Productions, 2009 Композиции в альбоме: 1. Danish Girl 2. Japanese Girls 3. Very OK 4. Ja Ne Ljublju 5. Sonne statt Reagan There is such a thing called “live concerts” when musicians perform here and now, especially for a certain public, for those who are present today anywhere. A live concert — as opposed to a recording presupposes actual emotions, contact with the public — something which is unrepeatable. Instead of playing a live concert, we

31 VIDIOT

Журнал VIDIOT создан по инициативе Кирилла Преображенского и студентов Школы фотографии и мультимедиа им. Родченко. Журнал будет выходить с периодичностью не менее двух раз в год в формате DVD видео и распространяться по подписке (по вопросам распространения и подписки обращаться: vidiotint@gmail.com). Несмотря на аналоги в истории видеоарта, эта форма репрезентации цифрового искусства почти не известна в России. Журнал является частью масштабной работы по расширению художественного пространства для представления и поддержки молодых авторов, работающих с новыми технологиями в искусстве. В настоящее время ведутся работы по созданию одноименного интернет-сайта. В отличие от боль-

Moscow, Russia vidiotint@gmail.com www.myspace.com/vidiotint

шинства видеокомпиляций, VIDIOT состоит из тематических рубрик: «психогеография», «субкультура», «невыразимое», «архив» и «интервью». Большинство работ созданы специально для VIDIOT и никогда ранее не демонстрировались. The VIDIOT Magazine has been created at the initiative of Kirill Preobrazhenskiy and students from the Rodchenko Photography and Multimedia School. The magazine will be getting out at least twice a year issued on DVDs and distributed by subscription (re. issues relating to distribution and subscription please write to vidiotint@gmail.com). Although video magazines are not a new thing in the history of video art this form of presenting digital art is virtually unknown in Russia. This magazine is part

Участники первого выпуска VIDIOT: The participants in the first issue of VIDOIT: Петр Быстров Petr Bystrov Андрей Головин Andrey Golovin Антонио Джеуза Antonio Geusa Петр Жуков Petr Zhukov Данила Зинченко Danila Zinchenko Дарья Кириллова Darya Kirillova Илья Коробков Ilya Korobkov Илья Пермяков Ilya Permyakov Кирилл Преображенский Kirill Preobrazhenskiy Дмитрий Пригов Dmitriy Prigov Леонид Студеникин Leonid Studenikin Джим Харритас Jim Harritas Алексей Шульгин Aleksey Shulgin Борис Юхананов Boris Yukhananov of a large-scale effort to expand the art universe for the purpose of presenting and supporting young artist working with new technologies. Currently we are busy building an eponymous internet site. Unlike most video compilations VIDIOT has several subject rubrics: psychogeography, subcultures, inexpressible, archive and interviews. The majority of the presented art works are especially created to be included in VIDEOT and have never been presented before.

!!!HEY “Danish girl” (Dead Concert 2) 2009

 Ка др из видеофильма «Пу ть Самоде лкина» 2009  Ка др из видеофильма «Пу ть Самоде лкина» 2009  Ка др из видеофильма «Пу ть Самоде лкина» 2009  Ка др из видеофильма «Пу ть Самоде лкина» 2009  Видеоперформанс «К урск. Всплытие» 2009

globusready@gmail.com gentlemanner.com/projects/music/hey/ danish-girl-мертвый-концерт2-хэйтрейлер/

 Still form video film “Samodelkin’s Road” 2009  Still form video film “Samodelkin’s Road” 2009  Still form video film “Samodelkin’s Road” 2009  Still form video film “Samodelkin’s Road” 2009  “Kursk. Emersion” Video performance 2009


вечное сияние живопись

Фото: Мария Плавинская

Функциональный дизайн Издательская деятельность wowhouse.ru

Лиза Плавинская

ARTPLAY 13 Н ОЯ Б РЯ – 21 Н ОЯ Б РЯ

Лада Шаповалова

М о ск в а , Н ИЖ Н ЯЯ С ы р о м я т н и ч е ск а я у л ИЦА , 5 / 7


universamartfair.ru Отпечатано в типографии «24_printservice» Тираж: 220 экземляров 2009 год


Universam art fair