Issuu on Google+

ISS Sp

E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00

196

SPECIAL CHINA EDITION DESIGN IN NY


A.D. NATALIA CORBETTA / FOTOGRAFIA MARIO CIAMPI

“made in italy”

F L E X F O R M SPA INDUSTRIA PER L’ARREDAMENTO 20821 MEDA (MB) I TA L I A VIA EINAUDI 23.25

TEL. 0362 3991 FA X 0 3 6 2 3 9 9 2 2 8 w w w. f l e x f o r m . i t EVERGREEN ANTONIO CITTERIO


ddn 196

CONTENTS DDN Design Diffusion News Direttore editoriale/Managing Editor Carlo Ludovico Russo c.russo@designdiffusion.com Direttore responsabile/Editor Rosa Maria Rinaldi r.rinaldi@ddworld.it Progetto grafico e consulenza artistica Graphic layout & art consultant Franco Mirenzi

Editorial Spot Report

Event Creativity China Market Special China

New York Euroluce 2013 Austria Reallyitalian.it

Selection

Redazione/Editorial staff Manuela Di Mari m.dimari@ddworld.it Production&fashion/lifestyle Laura Galimberti l.galimberti@ddworld.it Technology & Research

Giulia Bruno giulia.bruno.r@alice.it Ecodesign&Reallyitalian.it Bradley Wheeler CoolNewProjects.com Architecture and design in the USA Oskar Landi Photo in NY

Traduzione/Translation ITS, Monza, Olga Barmine Studio Traduzioni Vecchia Fiona Johnston Hanno collaborato a questo numero: The following contributed to this issue: Cristina Fiorentini, Valentina Dalla Costa, Monica Pietrasanta, Claudio Moltani, Paola Molteni

5 Speciale Cina, speciale New York 14 Le news di DDN 52 54 56 58 60 64 66 68 72 78 82 86 90 94 98 103 104 106 110 113 116 118 144 160 172 176 178 182 186 192

Rosa Maria Rinaldi V. Dalla Costa, M. Di Mari, G. Bruno, M.Pietrasanta, L. Galimberti, C. Moltani, P. Molteni Valentina Dalla Costa Biocamini Caspim Monica Pietrasanta Performance in Lighting Monica Pietrasanta Younique Plus Valentina Dalla Costa FAKRO Valentina Dalla Costa Antoniolupi Valentina Dalla Costa Lando Salone Internazionale del Mobile: innovazione e creatività A cura di Cosmit Giulia Bruno Progetti in Libertà Luciana Cuomo Focus di FederlegnoArredo Paola Molteni Exhibition by Simon Ma Valentina Dalla Costa Mr. Dream Luciana Cuomo Green Energy Laboratory Luciana Cuomo MAD Architects Studio Luciana Cuomo Progetti di Marco Piva Luciana Cuomo Mauro Lipparini/Domus Tiandi Luciana Cuomo Kartell a Beijing Luciana Cuomo Hong Kong/Shanghai: artworks Luciana Cuomo Shanghai Italian Center/Triennale Luciana Cuomo Progetti di Palma e Vannicola Luciana Cuomo Altagamma on show Luciana Cuomo Istituto Marangoni a Shanghai Luciana Cuomo Made in Italy & new projects Monica Pietrasanta Design d’effetto Laura Galimberti Archistar e nuovi progetti Laura Galimberti Vienna: B&B Italia e Artemide Giulia Bruno Shoes Car e Lamborghini Giulia Bruno Exhibition: Tempo Giulia Bruno Benetti/Ludovica+Roberto Palomba Giulia Bruno Tappeti italiani Claudio Moltani Bagno

Cover

Studenti di FHNW, Basilea, con le loro creazioni al FuoriSalone.

Students at Basel’s FHNW with their creations at FuoriSalone.

*44/t.FOTJMF5"9&1&3$6& 5"44"3*4$044" 6''*$*0$.1304&3*0.*-"/0 4QFEJ[JPOFJOBCCPOBNFOUPQPTUBMF%- DPOWJO-O BSU DPNNB %$#.JMBOP

E 8.00 “Italy only� - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00

196

Design Diffusion World srl Redazioni/Editorial Offices Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803 Internet: www.designdiffusion.com www.designdiffusion.tv E-mail: ddn@designdiffusion.com

Luciana Cuomo luciana_cuomo@yahoo.it Inviato speciale/Special correspondent

Realizzazione grafica Graphic designer Antonietta Scuotri a.scuotri@ddworld.it

Photo Giulia Bruno. :7,*0(3 */05( ,+0;065 +,:0.5 05 5@

Ufficio abbonamenti Numero Verde 800/318216 Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803

Editorial Office, Osaka Intermedia TS Bldg. 3-1-2 Tenma Kita-ku Osaka, Japan Pubblicità/Advertising DDA Design Diffusion Advertising srl Tel. 00816/3571525 Fax 3571529 Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5453009 – Fax Mensile/Monthly magazine 02/54.56.803 n. 196 agosto-settembre 2013 Ufficio traffico/traffic department Prezzo/Price 8,00 euro Daniela D’Avanzo d.davanzo@ddadvertising.it Stampa/Printer Color Art Via Industriale 24/26 Contabilità/Accounting 25050 Rodengo Saiano (BS) Norberto Mellini Tel. 030/6810155 n.mellini@ddadvertising.it

Fotolito Bitgraph Via Vittorio Veneto 8 20060 Cassina de’ Pecchi (MI), tel. 02/92278515/6/7 Spedizione in abbonamento postale - 45% - D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano Reg. Tribunale Milano n./Milan Court Reg.No. 278 del 7 aprile 1990 Printed in Italy -- Ê££ÓäU™ÇÓä

Distribuzione all’estero Sole agent for distribution Abroad A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione spa - via Manzoni 12, 20089 Rozzano (Mi) tel. 02/5753911- fax 02/57512606 e-mail info@aie-mag.com www.aie-mag.com Distribuzione in libreria Bookshop distribution Joo Distribuzione via F. Argelati 35, 20143 Milano

Ăˆ vietata la riproduzione anche parziale All rights reserved Testi, disegni e materiale fotografico non si restituiscono Texts, drawings and photographs will not be returned ddn Prodotto, ddn Report, Showroom e Dall’azienda sono servizi publiredazionali ddn Product, ddn Report, Showroom and Dall’Azienda are all editorial advertising

Associato all’Unione Italiana Stampa Tecnica

Design Diffusion World edita le testate / Includes also heads: DDN Design Diffusion News – OFARCH Ofx System – Casa Di – Decor Living – DDN Edizione Russa – DDB Design Diffusion Bagno – DHD Hotel Design Diffusion – DDN Cucine International – Hot Cold – D*Lux – DDN KÜln Design – DDN New York Design – DDN Mosca Design – DDN Milano Design – DDN Londra Design –

3


EDITORIAL SPECIAL ON CHINA, SPECIAL ON NY

È il quarto anno consecutivo che DDN pubblica uno ‘speciale Cina’, in cui si attualizzano progetti, eventi, mostre, ricerche, showroom realizzati nelle metropoli asiatiche sia da progettisti e da brands italiani che da creativi cinesi in collegamento con le nostre aziende. L’analisi di Assarredo/FederlegnoArredo Focus China introduce lo scenario sulle dinamiche di scambio commerciale tra il nostro Paese e la grande nazione asiatica. Numeri e dati confermano l’andamento positivo di un mercato che, nonostante reali difficoltà logistiche e strutturali, riesce a crescere annualmente, a garanzia di una tenuta oggigiorno assai apprezzabile. Cina resta quindi sinonimo di mercato ad altissimo potenziale cui l’Europa non può assolutamente rinunciare. L’ottica usata nel nostro reportage tende ad evidenziare lo stato dell’arte della posizione raggiunta dai nostri marchi in Cina, valutandola tramite nuove aperture di negozi, progetti culturali, diffusione di know-how Made in Italy. Senza tralasciare, ovviamente, le realizzazioni magistrali di architetti cinesi e di aziende locali che lavorano con designer italiani. In questo stesso numero, lo sguardo, non a caso, è puntato su New York e gli Usa, altro mercato ironicamente definito ‘emergente’ in un periodo di recente ricrescita statunitense. L’occasione fornita dall’ultima edizione di Icff ha permesso di fare il punto sulla presenza consolidata delle migliori aziende del settore che ha fatto, come sempre, bella mostra di sé nelle vetrine e nei negozi durante la settimana del design nella metropoli americana. In quest’ambito abbiamo allungato la vista su quanto gira attorno al mondo del design newyorkese. Nuove architetture, work in progress, studi di progettazione. Un’ampia panoramica dedicata alla luce, visitata e analizzata ad Euroluce, fa il punto sul sistema illuminotecnico internazionale, dove ricerca ed innovazione vanno di pari passo con tecnologia e design. Infine, la consueta rassegna di Reallyitalian.it racconta mostre, boat, stili di vita all’insegna del ‘tuttoitaliano’. Una grande rassegna di bathdesign anticipa Cersaie.

For the fourth year in a row we at DDN have published a ‘Special on China’, with the emphasis on the latest projects, events, exhibitions, surveys and showrooms in the Asian metropolises, involving Italian designers and brands as well as Chinese designers working with Italian manufacturers. The Federlegno survey, ‘Focus China’, introduces the trade dynamics between Italy and the big Asian country. Figures and data testify to the positive trend of a market which - despite real logistic and structural difficulties - can grow year after year; this allows for some stability, which can but be appreciated nowadays. Hence China was, and still is, the name for a market with a huge potential which Europe cannot give up. In our report, we tend to emphasize the position achieved by the Italian brands in China, assessing it on the basis of the opening of new shops, cultural projects, the circulation of Italian know-how. Obviously enough, the focus is also on the extraordinary projects carried out by Chinese architects and local companies working with Italian designers. And it is no coincidence that, in the same issue, we have dealt with New York and the United States, another market which is ironically defined as ‘emergent’, following the recent US regrowth. The opportunity offered by the latest edition of ICFF has allowed us to take stock of the consolidated presence of the best companies, who, as usual, made a fine show in the shop windows and stores in the American metropolis during the design week. So we have taken a look at what revolves around New York’s design world. New buildings, work in progress, design studios. A vast overview of lights, as visited and investigated at Euroluce, allows you to see how the international technical light system stands, with research and innovation going hand in hand with technology and design. Finally, as usual Really italian.it tells about 100% Italian exhibitions, boats, and lifestyles, and an extensive bath design review provides a preview of the International Exhibition of Ceramic Tile and Bathroom Furnishings, Cersaie 2013. Enjoy your reading!

Buona lettura!

5


salvador dalĂ­


Ever ything else is unnecessar y.

I dettagli ci rendono unici. Il tutto vetro è il nostro: un profilo di alluminio incastonato nella trasparenza. Tutto il resto è stato ridotto ai minimi termini: tutto, tranne la qualità delle prestazioni. Tolto il superfluo, non resta che una finestra ESSENZA.

ZZZHVVHQ]DÀQHVWUDLW


├ѕ USCITO IL NUOVO NUMERO DI DDN EDIZIONE RUSSA DISCOVER THE NEW ISSUE OF DDN SPECIAL RUSSIAN EDITION лЮлълњлълАлблў лЮ лъ лњ лъ лА лблў лалљлАлЪлалълАлблалљлЮлЋлЮлўл» ла лљ лА лЪла ла лъ лА лбла ла лљ лЮлЋлЮлўл» л» лћлўлЌлљлЎлЮлљ лћлў лЌ лљ лЎ лћ лЎлЮ лљ

14

E 8.00 РђюItaly onlyРђЮ - RUB 250 - USD 10

лалълАлАлўл»

1PTUF JUBMJBOF TQB 4QFEJ[JPOF JO BQ %-  DPOJO - BSU DPNNB  %$# .JMBOP 5"44" 3*4$044" TVQQMFNFOUP BM O %%/

LEGGILO SUL TUO TABLET READ IT ON YOUR TABLET

лџлўлЋлњлАлџлўлЎ лџлўлЋлњ лњлАлџлўлЎ лЎлўлю люлълАлџлълњлАлџлўлЎ лълАлџлъ лълњлАлџлўлЎ лЎлћ лћлўлЌлљлЎлЮ лЌлљ лљлЎ DESIGN D ESIGN A KIEV KIEV E A MOSCA MO OSCA

люлЋлАлблљ люлЋ лАлблљ лблљ лљ люлљлАлАлълњлълЎ люлљлАлАлъ лълњ лњлъ лълЎ лЎ лџлБлЏлглблБлалФ лџлБлЏлг лглблБлалФ LUO LUOGHI OGHI D DII CULTURA CULTURA LT RA PER P ER LA A COLLETTIVIT├ђ CO OLLETTIVIT├ђ ├ђ

лЪлълГлблўлДлЋлАлџлўлЋ лЪлалълЋлџлблФ лЪлълГлблўлДлЋлАлџлўлЋ лЪлалълЋлџлблФ лФ лћлЏл» лћ л» лЊ лълАлблЋлЪлалўлўлю ла лАлблњлљ лњлљ лЊлълАлблЋлЪлалўлўлюлАлблњлљ

PROGETTI P PR RO OGETTI POETICI POETICI PER PER LРђЎOSPITALIT├ђ LРђЎO OSPITALI TA A T├ђ ├ђ D E RE/MARCO RE/MA AR RCO B RCO OR RTOLIN DE BORTOLIN

'': VUO _ 9LD /XFDQR  _0LODQR _ ,WDO\ 7HO     )D[     HPDLO LQIR#GHVLJQGLIIXVLRQFRP LQWHUQHW ZZZGHVLJQGLIIXVLRQFRP  ZHE WY ZZZGHVLJQGLIIXVLRQWY


Z \nkZ ]b EZnkZ @Zebf[^kmb

MATTONCINO SU MATTONCINO

L’ARCHITETTURA È VIVA

L’anteprima è stata proposta al Palais de Tokyo e alla Citè de l’Architecture di Parigi; ora è la volta dell’Italia. Living Architectures è una maratona di film nei musei nazionali (Triennale di Milano, MAXXi di Roma, Centro Pecci di Prato, MART di Rovereto e Casa Cavazzini di Udine), un tour iniziato il 27 giugno, fino al 20 settembre 2013, che presenta al pubblico una serie di cinque film di Ila Bêka e Louise Lemoine, i quali raccontano la vita di opere architettoniche firmate da Rem Koolhaas, Richard Meier, Frank Gehry, Renzo Piano, Herzog & De Meuron. Un modo per affermare che l’architettura vive: non è una sola rappresentazione idealizzata, perfetta e quasi sacrale, bensì luogo di vita quotidiana e vissuta. La sfida dei due registi è quella di far percepire icone ritenute intoccabili come opere da guardare con occhi diversi: ecco che la trasformazione è immediata, lo spazio viene narrato dalle persone che realmente lo abitano, lo usano ogni giorno. www.bekapartners.com; www.living-architectures.com Valentina Dalla Costa

LIVING ARCHITECTURE

A preview was given at Palais de Tokyo and Citè de l’Architecture in Paris; now it is Italy’s turn. A film marathon in national museums (Triennale in Milan, MAXXi in Rome, Centro Pecci in Prato, MART in Rovereto and Casa Cavazzini in Udine), Living Architectures is a tour which started on June 27 and will end on September 20, 2013, to show the general public a series of five films by Ila Bêka and Louise Lemoine, about the lives of architectural works designed by Rem Koolhaas, Richard Meier, Frank Gehry, Renzo Piano, and Herzog & De Meuron. A way to state that architecture is alive: it is not just an idealized, perfect, nearly sacred show; it is also a place which is closely connected with everyday life. The two directors’ challenge lies in having icons which were considered untouchable perceived as works to look at with different eyes: transformation occurs immediately; space is told about by the people who actually occupy it, and use it every day. www.bekapartners.com www.living-architectures.com

14

È la torre di Pisa il primo monumento italiano in versione mattoncini di Lego Architecture (linea Lego dedicata agli appassionati di architettura e design), che si aggiunge ai 14 già distribuiti e corrispondenti ad altrettante opere architettoniche in giro per il mondo, dall’Empire State Building al Burj Khalifa di Dubai. Il modello della torre, dettagliatissimo, misura 28 centimetri di altezza e poggia su una base di 11 cm con il nome stampato sopra. Il set include un libretto che illustra le caratteristiche dell’edificio, della sua costruzione e della sua storia. È stato sviluppato dall’artista Adam Reed Tucker insieme al team di progettazione Lego. www.lego.it Laura Galimberti

BRICK ON BRICK

The Leaning Tower of Pisa is the first Italian monument in bricks of Lego Architecture (a Lego series for architecture and design lovers). It has joined the 14 available models of as many buildings around the world, ranging from the Empire State Building to the Burj Khalifa in Dubai. The highly detailed model of the tower is 28 cm tall and rests on a 11-cm base with the name printed on it. The set includes a booklet which illustrates the characteristics of the building, its construction and its history. Designed by artist Adam Reed Tucker together with the Lego design team. www.lego.it


AD: Michael Loos Photo: Max Rommel

CUBO by Achille e Pier Giacomo Castiglioni Showroom: Via Durini, 23 Milano meritalia.com


AMBIGUITY

Sou Fujimoto è giapponese, 41enne, pluripremiato, tredicesimo in ordine di progressione e il più giovane architetto cui sia mai stato affidato il progetto del padiglione temporaneo della Serpentine Gallery di Londra. Ispirate a strutture organiche come foreste, nidi, grotte, le architetture di Fujimoto riescono sempre a creare un forte legame con la natura. Il suo progetto è infatti composto da barre in acciaio che formano una struttura leggera e trasparente, quasi una nuvola, con gradinate polifunzionali e una caffetteria al proprio interno. “Mi interessava realizzare una struttura che avesse una forma, ma ambigua. Dall’interno l’architettura scompare, per diventare una gradazione di densità e trasparenze. Dall’esterno è una nuvola a mezz’aria, oppure un bosco o una macchia d’alberi”. Così Fujimoto parla del ‘suo’ pavilion. A detta di molti, il più bello mai realizzato fin ora. Fino al 20 ottobre. Foto Iwan Baan. Ritratto di David Vintiner. www.serpentinegallery.org Laura Galimberti

16

Sou Fujimoto is a 41-year-old, multi-award-winning Japanese architect. He is the thirteenth and youngest architect to have accepted the invitation to design the temporary pavilion for London’s Serpentine Gallery. Inspired by organic structures, such as the forest, the nest and the cave, Fujimoto’s signature buildings always succeed in establishing a strong connection with nature. The structure of steel poles has a lightweight, transparent, cloud-like appearance, with multi-purpose stands and a café sited inside. “For me, it was important to produce a structure that definitely had a shape, but one that was ambiguous. If you are inside the pavilion, the object should disappear; it should be a gradient of shifting densities and transparencies. If you are outside, it is more like a floating cloud, and then from others more of a forest, or a group of trees”. This is how Fujimoto defined ‘his’ pavilion. According to many, the most beautiful ever built. Until 20 October. Photography by Iwan Baan. Portrait by David Vintiner. www.serpentinegallery.org


outline collection

Carlo Colombo design

Teuco ha chiesto alla bellezza di nascondere la potenza. Così è nato Hydroline.

Hydroline, l’idromassaggio invisibile. Scoprite l’intuizione Teuco di efficacia superiore, che sostituisce i classici jet con incisioni minimal. Disponibile nelle vasche in Duralight®, il materiale affascinante e piacevole al tatto. Da oggi, anche nelle versioni in acrilico.

MADE IN ITALY

www.teuco.com


STORIE POLI-TECNICHE Sei stanze tematiche e 7 strade raccontano i protagonisti e i momenti più significativi della storia del Politecnico di Milano, al suo 150° anniversario, nella bella mostra Tech Stories al Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci. Sei stanze, curate da altrettanti docenti del Politecnico – Federico Bucci, Luisa Collina, Alessandro

Colombo, Beppe Finessi, Sara Protasoni, Edoardo Rovida – sono poi le storie di ingegneria, di architettura, di design, di scoperte tecniche e di innovazioni scientifiche che hanno lasciato un segno non solo nella città di Milano, ma anche del nostro paese e del mondo intero. Le 7 strade, invece, si snodano tra le esposizioni permanenti del museo alla scoperta di oggetti che testimoniano la cultura politecnica e il legame storico tra le due istituzioni. Il Politecnico e il Museo sono infatti

strettamente legati l’uno all’altro: l’ingegner Guido Ucelli, fondatore del museo, non solo studiò al Politecnico agli inizi del ’900, ma fu proprio qui che ebbe l’idea di creare un museo dedicato alla scienza, all’industria e alla tecnologia. La mostra rimarrà aperta fino al 10 dicembre 2013, giorno del cinquantesimo anniversario del premio Nobel a Giulio Natta, una tra i molti personaggi che hanno reso noto il Politecnico. www.museoscienza.org Laura Galimberti

POLY-TECHNIC STORIES Six thematic rooms and

7 roads tell about the protagonists and the most significant moments of the history of Politecnico di Milano, which is celebrating its 150th anniversary, in the nice exhibition, Tech Stories, at the National Science and Technology Museum Leonardo da Vinci. Six rooms, curated by as many lecturers at Politecnico – Federico Bucci, Luisa Collina, Alessandro

18

Colombo, Beppe Finessi, Sara Protasoni, Edoardo Rovida – are about the stories of engineering, architecture, design, technical discoveries and scientific innovations which have left a mark in Milan as in Italy and the entire world. Whereas the 7 roads wind through the permanent exhibitions of the museum, in search of objects providing evidence of the polytechnic culture and the historical relationship between the two institutions. Indeed, Politecnico and the Museum are closely connected with each other: engineer Guido Ucelli, founder of the Musem, studied at Politecnico in the early 20th century; what is more, it was there that he had the idea of creating a museum devoted to science, industry and technology. The exhibition will be open until December 10, 2013 - that is, until the day of the 50th anniversary of the Nobel Prize to Giulio Natta, one of the many people who have helped to make Politecnico well known. www.museoscienza.org


p.c. studio - photo tommaso sartori

DESIGN PORTRAIT.

Anne, the creative director, and the two loves of her life: Jacob and Michel. Michel is designed by Antonio Citterio. B&B Italia Stores: London, SW3 2AS - 250 Brompton Road - Tel. 020 7591 8111 New York, 150 East 58th Street - 138 Greene Street, SoHo - Tel 1-800-872-1697 Milano, via Durini, 14 - Tel. 02 764441 - Paris: 35, Rue du Bac - Tel. 01 55 35 14 35 M체nchen, Maximiliansplatz 21 - Tel. 089 461 368 0 Wien, Sp채tauf GmbH A - 1010 Wien Parkring 20 - Tel. +43 (0) 1-512 22 30


NORD EST OVEST

Questo il titolo della mostra ospitata dallo spazio Fritz Hansen Store di Milano fino al 28 settembre. Un incontro tra Tomoko Mizu, designer e artista giapponese in Italia da anni, e Arne Jacobsen, autore dell’iconica seduta Series 7™. Il risultato è una limited edition di 12 pezzi, 12 sedie uniche con finitura in acero, faggio, frassino, olmo, rovere, ciliegio, noce e rovere tinto scuro. La designer si è rivolta a due abili artigiani per la realizzazione delle sedute, ed è stata supportata dall’aiuto della Confartigianato di Lodi, che valorizza mestieri e saperi che altrimenti andrebbero perduti. Nord Est Ovest rappresenta il punto d’incontro tra tre diverse culture: Milano (Ovest), che si collega idealmente alla Danimarca (Nord), sede dell’azienda, attraverso il tratto progettuale del Giappone (Est). www.fritzhansen.com Valentina Dalla Costa

NORTH EAST WEST This is the title of the exhibition hosted by Fritz Hansen Store in Milan until September 28, Tomoko Mizu, a Japanese designer and artist who has been living in Italy for several years, meeting Arne Jacobsen, designer of the iconic seat, Series 7™. The result is a

limited edition of 12 pieces, 12 one-of-a-kind chairs finished in maple, beechwood, ash, elm, oak, cherrywood, walnut and dark coloured oak. The designer relied on two trained artisans to make the seats, and was supported by Lodi-based Confartigianato, which places emphasis on crafts and skills

which would otherwise be lost. North East West encourages contact between three different cultures: Milan (West), which is ideally connected with Denmark (North), where the company is based, through Japanese design (East). www.fritzhansen.com

SUSTAINABLE FUTURE TENNIS & DESIGN È l’obiettivo di università, pro- sMash è la nuova panchina per tennisti ed arbitri di linea presentata a

fessionisti, pubblica amministrazione, aziende nella creazione di un laboratorio internazionale che prenderà il via durante il R.E.D.S. Rome Ecological Design Symposium. Il Simposio internazionale si propone come momento di scambio fra studiosi esperti e più giovani, per ridefinire gli equilibri socio economici, culturali, umani nei campi di ricerca, modelli di sviluppo, discipline del progetto, organizzazione di territori provati da profonde trasformazioni ambientali. Il R.E.D.S. è un’iniziativa di Wolters Kluwer Italia, azienda leader nell’editoria e soluzioni software; è promosso dal Dipartimento PDTA dell’Università La Sapienza di Roma in collaborazione con altre Università italiane. Roma, Facoltà di Architettura di Valle Giulia, 26/27 settembre 2013. Giulia Bruno This is the goal pursued by universities, professionals, Public Administration and companies in creating an international workshop which is kicking off during the Rome Ecological Design Symposium, R.E.D.S. The international symposium is meant to offer expert and younger researchers exchange opportunities, to reconsider socioeconomic, cultural and human balances in research fields, development models, design disciplines, organization of areas weakened by dramatic environmental changes. R.E.D.S. is a project by Wolters Kluwer Italia, which is at the forefront of software solutions and publishing; it is promoted by the PDTA Department of La Sapienza University, Rome, in collaboration with some more Italian universities. Rome, Faculty of Architecture, Valle Giulia, 26/27 September, 2013.

20

Roma in occasione della 70° edizione degli Internazionali BNL d’Italia 2013. Richiesta e prodotta da Coni Servizi, sMash è stata progettata e prototipata dagli studenti dell’Istituto Quasar – Designer University Roma, guidati da Luca Leonori ed Isabella Rességuier de Miremont, corso di Habitat Design. La struttura della panchina si ispira alla rete del campo da tennis, ripensata nel suo ruolo: spogliata della funzione divisoria, diventa oggetto di unione e continuità nelle sedute. La morbida linea ad onda ricorda nel profilo una M, richiamo del logo sMash, ideato dagli studenti di Grafica dell’Istituto Quasar. Un’imbottitura può rendere più confortevole la panchina (foto Pascal Pino / Istituto Quasar). www.istitutoquasar.com Giulia Bruno sMash is the new bench for tennis players and line referees unveiled in Rome in conjunction with the 70th edition of Internazionali BNL d’Italia 2013. Requested and produced by Coni Servizi, sMash has been designed and prototyped by students at Istituto Quasar Designer University Roma, under the supervision of Luca Leonori and Isabella Rességuier de Miremont, course in Habitat Design. Inspiration for the bench frame was derived from the tennis court net, its role having been revised: stripped of its dividing function, it becomes an object joining seats. The soft wave shape is reminiscent of an M, a reference to the sMash logo, designed by graphic design students at Istituto Quasar. The bench can be padded for increased seating comfort (photography: Pascal Pino / Istituto Quasar). www.istitutoquasar.com


www.antoniolupi.it_solidea, design carlo colombo_ayati, design massimo broglio_strappo_design domenico de palo_a.d. riccardo fattori_ph. zerotremedia

Showroom MILANO_ Porta Tenaglia 23-27 09 2013 PAD. 21 Stand A13 B8 CERSAIE_ Bologna


Ddn 196 light