Issuu on Google+

F

Vercorin

vercori n, l e charme en p lu s

D

ĂŠtĂŠ r hive

E


Hiver / Winter / Winter SKI &  SPORTS DE NEIGE / SKI & SCHNEESPOR / SKI AND WINTER SPORT Domaine skiable / Skigebiet / Skiing area................................................................. 7 Ecole de ski / Ski-Schule / Ski Schools..................................................................... 11 Centre sportif / Sportzentrum / Sports Centre...................................................... 13 Randonnée hivernale / Winterwandern / Winter walks...................................... 15

Eté / Sommer / Summer PANORAMA &  NATURE Vallon de Réchy......................................................................................................... 21

SPORT & LOISIRS / SPORT & ERLEBNISSE / SPORT & LEISURE Randonnée / Wandern / Walking............................................................................ 25 Forêt de l’Aventure / Abenteuerwald / Forest of Adventure................................ 27 Circuit des 3 bisses / 3-Suonen-Tour / Circuit of the three bisses........................... 29 Parapente / Gleitschirm / Paragliding...................................................................... 31 Activités / Tätigkeiten / Activities............................................................................ 33

TERROIR &  DÉTENTE / ZUSAMMENTREFFEN & ENTSPANNUNG / ENTERTAINMENT Vercojazz................................................................................................................... 37 Arche des Crétillons.................................................................................................. 39

CULTURE &  TRADITION / KULTUR & TRADITION Vieux village / Altes Dorf / Old village.................................................................... 43 Expositions / Ausstellungen / Exhibitions................................................................ 45

HÉBERGEMENT &  RESTAURATION / UNTERKUNFT & VERPFLEGUNG ACCOMMODATION AND RESTAURANTS Hôtels......................................................................................................................... 49 BnB............................................................................................................................. 50 Logements de groupe / Gruppenunterkunft / Group accommodation................ 51 Cabanes et gîtes / Hütten und Ferienhäuser / Cabins & Gîtes.............................. 53 Agences de location / Verleih-Agenturen / Renting agencies............................... 54 Cafés - Restaurants................................................................................................... 56 Adresses utiles / Nützliche Adressen / Useful addresses........................................ 57 Plan / Ortsplan / Map of the village......................................................................... 60


hiver

winter

Jour après Jour hiver 2013-2014 Lundi Mardi Mardi Mercredi Jeudi

Apéritif de bienvenue Montée Nocturne, Buvette de l’Etable ouverte jusqu’à22h00 (www.rma.ch) Dégustation de vins des encaveurs de Chalais Descente en luge Visite du vieux-village

01 au 24.12.2013 06.12.2013 14.12.2013 14.12.2013 22.12 au 09.03.2014 21.12.2013 23.12.2013 24.12.2013 26.12.2013 27.12.2013 28.12.2013 29.12.2013 30.12.2013 30.12.2013 31.12.2013

Fenêtres de l’Avent St -Nicolas Marché de Noël de la boutique Pass’ Temps Soirée Pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch) Exposition à la Maison Bourgeoisiale (Vernissage le 21.12.2013) Madeleine Taverney + Véronique Sciboz Ouverture du domaine skiable (www.rma.ch) 7-8 et 14-15 décembre (ouverture anticipée selon conditions) Dégustation de vin Maison Bourgeoisiale Noël des enfants au Parc à Moutons Concert de Noël Loto du ski-club Brentaz- Vercorin (www.skiclubbrentaz.ch) Concert Harmonie de l’Avenir Saveurs du monde Pressée de Noël par les encaveurs de Chalais Tartines des grands-mamans Nouvel An


Geschehen snow

soleil

expo Animationen

Manifestations

famille

events

02.01.2014 03.01.2014 04.01.2014 06.01.2014 17.01.2014 18-19.01.2014 19.01.2014 25.01.2014 02.02.2014 14.02.2014 15-16.02.2014 15-22.02.2014 11-18-25.02.2014 20 et 27.02.2014 28.02 au 2.03.2014 01.03.2014 01.03.2014 02.03.2014 04.03.2014 14.03.2014 29.03.2014 Mars 2014 19-20.04.2014 20.04.2014 20.04.2014 21.04.2014

concert

Contes d’hiver et de Noël Raquette et fondue Out Session (page VS Park sur Facebook) Fête des rois et galette géante Soirée Pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch) Vercotest (date de remplacement 1er et 2 février) www.vercotest.ch Ski-test virage sport (www.virage.ch) Keek Slopestyle (page VS Park sur Facebook) La Chandeleur Soirée Pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch) Vidéo Krew, compétition vidéo (page VS Park sur Facebook) Dégustation de vin dans les agences Dégustation de vin à la Maison Bourgeoisiale Raquette et fondue Carnaval Chalaisard Carnatrix, contest déguisé (page VS Park sur Facebook) Dégustation de vin dans les agences Dégustation de vin à la Maison Bourgeoisiale Carnaval des enfants Soirée Pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch) Compétition Aminon (page VS Park sur Facebook) Vercoski (www.vercoski.ch) Fin de saison, test de skis et snowboards (page VS Park sur Facebook) Pâques, Animations Fermeture du domaine skiable (www.rma.ch) Challenge Virage sport

3


SKI& sports

de neige


ski resort soleil snow

Schnee Snowboard

Domaine skiable

freestyle

alps

Berg


SKI

Vercorin, 35km de pistes, 3 sites de luge (4.5km), 3 itinéraires de marche, 8 sentiers raquettes, 1 jardin des neiges à 5 minutes du centre du village, snowtubing, patinoire naturelle… « Pistes exposées au Nord, terrasses au Sud ! » Zone 20km/h pour les enfants, snowpark, freeride, skiable par tout temps dans ses zones forêts et à l’abri des grandes foules.

Vercorin, 35 km Skipisten, 3 Schlittengebiete (4.5 km), 3 Strecken für Wanderer, 8 Wege für Spaziergänger mit Schneeschuhen, 1 Wintergarten (5 Minuten vom Zentrum entfernt), 1 SnowtubingGelegenheit, 1 natürliche Schlitschuhbahn… « Pisten nach Norden gerichtet, Terrassen nach Süden ! » 20 km/hZone für Kinder, Snowpark, Freeride, bei jedem Wetter befahrbar, in Waldgebieten und geschützt vor Menschenmassen. Vercorin, 35 km of trails, 3 toboggan sites (4.5km), 3 walking routes, 8 paths for snow-shoes, 1 snow garden 5 minutes away from the village centre, snowtubing, a natural skating rink… « Ski trails in the north, terraces in the south ! » 20 km/h area for children, snowpark, freeride, skiing in all weather conditions in the forest areas and far from the crowds.

i

Télécabine de Vercorin +41(0)27 452 29 00 www.rma.ch contact@vercorin.net

7


le Val d’Anniviers: 220 Km de pistes, 43 installations, 1 seul abonnement ! 220 Km Skipisten, 43 Anlagen, 1 Skipass ! 220 Km of ski trails, 43 lifts, 1 skipass !


Domaine skiable / Skigebiet / Skiing area * St-Luc / Chandolin - Vercorin - *Grimentz - Zinal Journée 2 jours consécutifs Demi dès 11h Demi dès 12h Demi dès 13h Demi matin

Adulte Sénior Jeune * * 50 *56 45 *50 43 *48 * * * * * 95 106 86 95 81 *90 * * * * * 46 52 41 47 39 *44 * * * * * 42 47 38 42 36 *40 * * * * * 38 43 34 39 32 *37 * * * * * 42 47 38 42 36 *40 *

Enfant 30 *34 * 57 *64 * 28 *31 * 25 *28 * 23 *26 * 25 *28 *

Cartes locales Vercorin Adulte Sénior Jeune Vercorin – Crêt-du-Midi 1 simple course ou aller-retour 19 17.50 16.50 Vercorin – Sigeroulaz 1 simple course ou aller-retour 12 11 10.50 1 jour parapente 25 sans téléphérique 30 avec téléphérique

Enfant 11.50 8

Abonnements annuels Rabais familles (père, mère, enfant, étudiant) en cas d’achat groupé : 3 personnes et plus : 10%

Jahresabonnemente Familienrabatt (Vater, Mutter, Kinder, Studenten) bei Sammelkauf: 3 Personen und mehr: 10% Annuel pass 10% reduction for families (father, mother, child, student), group purchase of 3 people and more

St-Luc / Chandolin - Vercorin - *Grimentz - Zinal

*

3 jours 4 jours 5 jours 6 jours 7 jours 8 jours 9 jours 10 jours 11 jours 12 jours 13 jours 14 jours

Adulte Senior Jeune * * * 140 *157 126 *141 119 *133 * * * * * 182 204 164 184 155 *173 * * * * * 220 246 198 221 187 *209 * * * * * 250 280 225 252 213 *238 * * * * * 279 312 251 281 237 *265 * * * * * 306 343 275 309 260 *292 * * * * * 333 373 300 336 283 *317 * * * * * 357 400 321 360 303 *340 * * * * * 382 428 344 385 325 *364 * * * * * 404 452 364 407 343 *384 * * * * * 426 477 383 429 362 *405 * * * * * 447 501 402 451 380 *426

Enfant * 84 *94 * 109 *122 * 132 *148 * 150 *168 * 167 *187 * 184 *206 * 200 *224 * 214 *240 * 229 *257 * 242 *271 * 256 *286 * 268 *301

Rabais famille: chaque enfant ou jeune accompagné d’un parent bénéficie d’un rabais de 15% Family discount: every child or young people with a parent enjoys 15% discount Rabatt für Familie: jedes mit einem Eltern begleitete Kind oder Junge genießt 15 %Rabatt

i

Télécabine de Vercorin +41(0)27 452 29 00 www.rma.ch contact@vercorin.net

9


ecole de SKI

Ski, snowboard, télémark, freeride, ski de fond… En cours individuels ou collectifs, pour toute la famille et tous les niveaux, découvrez les joies de la glisse en compagnie de professionnels ou perfectionnez simplement votre technique pour encore plus de plaisirs !

Ski, Snowboard, Telemark, Freeride, Langlauf… Einzelnd oder in der Gruppe, für die ganze Familie und für jedes Niveau, entdecken Sie die Freuden des Rutschens in professionneller Begleitung oder verbessern Sie einfach Ihr Können für zusätzliche Freude ! Ski, snowboard, telemark, freeride, touring ski… Alone or with others, for the whole family and at any level, discover the joys of downhill sports in the company of professionals or just improve your technique for even more fun !

i

Ecole de Ski et Snowboard de Vercorin Jean-François et Baptiste Neurohr Bâtiment Bellecrête / Parking télécabine +41(0)27 456 16 17 +41(0)79 457 21 03 www.ecoleskivercorin.ch


teacher Sonne

snow

learning Snowboard

Ecole de ski alps

freestyle

Lernen

11


Schlitten neige famille

dĂŠbutants snowtubbing

Centre du Lavioz

freestyle

Eisbahn

snow garden


c e n t r e s p o r ti f

A 5 min du village, le centre sportif du Lavioz vous offre un espace de loisirs et de détente parfait pour toute la famille. Patinoire, piste de luge et de snowtubing, buvette et animations diverses vous y seront proposées. Pour les débutants ou les enfants, le jardin des neiges est le site parfait pour apprendre le ski.

5 Minuten vom Dorf entfernt, bietet Ihnen das Sportzentrum Lavioz einen perfekten Vergnügungs- und Erholungsplatz für die ganze Familie. Das Angebot umfasst eine Schlittschuhbahn, eine Piste für Schlitten und Snowtubing, einen Getränkestand und diverse Animationen. Für Anfänger oder Kinder ist der Wintergarten der perfekte Ort um das Skifahren zu lernen. 5 minutes on foot from the village centre, the sports centre Lavioz offers a perfect relaxing leisure space for the whole family including skating rink, toboggan and snowtubing trail, snack-bar and entertainment. The snow garden is perfect for beginners and children to learn skiing.

i

Centre sportif du Lavioz +41(0)27 452 29 00 www.rma.ch

13


r a n d o hive r

Guides diplômé Diplomierte Führer / Licensed guides Stéphane Albasini +41(0)78 664 75 63 www.montagne-evasion.ch Serge Lambert, Vercorin +41(0)79 640 96 43 +41(0)27 455 22 50 Guides d’Anniviers +41(0)27 475 12 00 www.anniviers-montagne.ch Accompagnateurs en moyenne montagne Wanderleiter / Mountain leaders Nicolas Antille, Vercorin Swiss Alpine Emotion Thomas Salamin Benoît Delbeauve Luc Rollier

+41(0)79 321 45 37 +41(0)79 340 11 45 +41(0)79 790 26 75 +41(0)79 719 45 19 +41(0)79 637 23 12

Bulletin d’enneigement http://snow.myswitzerland.com Bulletin météo www.meteo-valais.ch Infos avalanches www.slf.ch

i

Location ski, snowboard, raquettes… Magasin Virage Sports +41(0)27 455 87 00 www.virage.ch

minic.antille@bluewin.ch www.swissalpineemotion.com www.terre-rando.ch falcorizon@hotmail.com rollier.paysage@bluewin.ch


Raquettes walking

Sonne

Wanderleiter Schneeschuhe

Rando hiver

snow

Winterwege

snowshoes

15


sommer summer

ĂŠtĂŠ


bisse

concert

Manifestations Animationen Events famille soleil live

expo

9 au 11.05.2014 Caves ouvertes (www.mathieu-vins.ch) 01.06.2014 Slow up (www.slowupvalais.ch) Mi-juin Inalpe de Tracuit 13.07.2014 Journée santé Nature Mi-juillet Passeport vacances 25-26-27.07.2014 Vercojazz (www.vercojazz.ch) 01.08.2014 Fête Nationale Suisse 03.08.2014 Marché d’artisans créateurs Mi-septembre Désalpe de Tracuit 20-21.09.2014 Brame du cerf dans le Vallon de Réchy 27-28.09.2014 Brame du cerf dans le Vallon de Réchy Début novembre La dérupe (www.laderupe.ch)

Jour après Jour été 2013-2014 Lundi Mardi Mercredi Samedi

Apéritif de Bienvenue Visite du vieux village Atelier Bricolage Marché

17


 nature

& panorama


Que ce soit le long de nos bisses, au cœur du Vallon de Réchy, à travers nos alpages ou au pied des arolles et mélèzes, vous trouverez chez nous un paradis de randonnées et d’émotions. Vercorin vous propose un vaste choix d’itinéraires pour tous les niveaux et en toute saison.

Sie werden bei uns ein Paradis für Wanderungen und Emotionen finden, ob den Bächern entlang, im Herzen des Rechy Tals oder am Fuß der Lärchen und anderer heimischer Bäume. Vercorin bietet Ihnen eine Fülle an Strecken für alle Niveaus in jeder Saison.

Wherever you walk along our «bisses», whether within the heart of the Vallon de Réchy, through our mountain pastures or our forests you will find a paradise for excursions and emotions. Vercorin offers a large range of walking paths for any level and for all seasons.


sa u va g e

Brochure gratuite disponible à l’Office du Tourisme Broschüre kostenlos verfügbar zum Tourismus Büro Free brochure available from the Office of Tourism

Carte et livre en vente à l’Office du Tourisme Broschüre verfügbar zum Tourismus Büro Map and book for sale at the Office of Tourism

Tzan


bisse

marche

lac du LouchĂŠ brentaz

becs de bosson

tzan

Vallon de RĂŠchy paisible

chamois

21


irs

Sport& lois


Quelque 170 km de pistes balisées et brevetées TCS de divers niveaux s’offrent à vous. Des VTT et équipements peuvent être loués au magasin «Virage Sports». Transport gratuit des vélos par la télécabine. Brochure disponible à l’Office du Tourisme.

Ungefähr 170km signalisierte Wege verschiedener Schwierigkeitsgrade, vom TCS patentiert, stehen Ihnen zur Verfügung. Ausrüstungen können Sie im Geschäft «Virage Sports» erhalten. Fahrradtransporte in der Gondelbahn sind kostenlos. Broschüre verfügbar zum Tourismus Büro.

Some 170 km marked-out and TCS patented tracks for various levels are prepared for you. Cross country bicycles and equipment can be rented at the store «Virage Sports». Bicycles are transported free in the telecabin. Brochure available from the Office of Tourism


werden famille

marche

tzan

alpage Grimentz

RandonnĂŠe

pastures

Brentaz


R A NDONN é E S

Brochure gratuite disponible à l’Office du Tourisme Broschüre kostenlos verfügbar zum Tourismus Büro Free brochure available from the Office of Tourism

Remontées mécaniques Informations 

T. +41(0)27 452 29 00

Vous restaurer lors de vos randonnées Buvette de La Lé (Yannick Favre) T. +41(0)79 791 82 30 De juin à octobre Buvette du Tsartsey (Gilles Favre) T. +41(0)79 228 17 36 De juin à octobre Restaurant du Crêt-du-Midi De juillet à septembre

T. +41(0)27 455 71 41

Buvette de l’Etable (Sigeroulaz) T. +41(0)27 455 24 50 De mai à octobre (selon ouverture de la forêt de l’aventure) (Gemäß Öffnung des Abenteuer Waldes) (Opening time according to the “Forêt de l’Aventure”) Cabane des Becs de Bosson De juin à septembre

T. +41(0)27 281 39 40

25


ave n t u r e

Au coeur de l’alpage de Sigeroulaz, sur les hauts de Vercorin, la Forêt de l’Aventure vous invite à faire le plein de sensations nouvelles, en toute sécurité. Vous évoluez d’arbre en arbre, à votre rythme, au gré des divers obstacles qui vous défient : ponts suspendus, lianes, tyroliennes, etc. Quelques jeux d’enfants attendent les tout-petits, alors que deux parcours aériens permettront aux plus grands de trouver leur part d’émotion.

Im Herzen der Alp Sigeroulaz, oberhalb Vercorins, lädt Sie der Abenteuerwald ein, neue Erlebnisse in vollkommener Sicherheit zu geniessen. Sie bewegen sich von Baum zu Baum im eigenen Rhythmus von einigen Hindernissen herausgefordert: Hängebrücken, Lianen, Seilwinden… Einige Spiele für Kinder erwarten die Kleinen, während zwei Luftpfade den Grösseren einige Emotionen entlocken. In the heart of the mountain pastures of Sigeroulaz above Vercorin, the Forest of Adventure invites you to experience new thrills in full safety. You will move at your own pace from tree to tree meeting obstacles such as: suspension bridges, tropical vines, tyrolean ziplines, etc. Some children’s games are prepared for tiny tots, whereas two overhead courses will allow the older children to get their share of excitement.

i

Télécabine de Vercorin www.foretaventure.ch T. +41(0)27 452 29 07


pont Tibétain famille fun

tyrolienne 188m Hängebrücken

Forêt de l’Aventure

tzan

sécurité

bridges

27


Suone

Riccard

Sarrasins CrĂŠtillons

Niouc

Circuit des 3 bisses

rappel

Briey Pont


fun

Ce magnifique circuit d’une journée accompagné du guide Stéphane Albasini vous conduira sur les traces du bisse des Sarrasins, du Pont de Niouc qui approvisionne le bisse de Briey et du bisse de Riccard qui puise sa source dans la Navizence. Adultes CHF 120.- / Enfants CHF 60.Pour toute la famille dès 8 ans

Diese Wunderschöne Tagestour mit dem Bergführer Stephane Albasini führt Sie auf die Spuren der Sarrasins Suone, der Brücke von Niouc und der Riccard Suone, die seine Quelle im Fluss Navizence hat. Erwachsene CHF 120.- / Kind CHF 60.Für die ganze Familie ab 8 Jahren This splendid one-day circuit accompanied by the guide Stephane Albasini will lead you by the bisse des Sarrasins, then onto the bridge of Niouc which supplies the bisse de Briey and finally to the bisse de Riccard which draws its source from the Navizence river. Adults CHF 120.- / Children CHF 60.For all the family minimum age 8 years.

i

Stéphane Albasini www.montagne-evasion.ch T. +41(0)78 664 75 63

29


Vercorin, l’un des sites les plus prisés en Valais par les amoureux de parapente ou de delta de par sa qualité de vol ! Deux décollages (2’300m ou 1’300m) aisément accessibles grâce au téléphérique Chalais-Vercorin et à la télécabine pour le Crêt-du-Midi. «17min de téléphérique = 1’800m de dénivelé !!!»

Vercorin ist einer der begehrtesten Orte im Wallis für alle Vernarrten des Para- oder Deltafliegens. Hervorragende Flugbedingungen! Dank der Seilbahn Chalais-Vercorin und der Gondelbahn zum Crêtdu-Midi ist der Abflugplatz, in 2’300m Höhe, ohne Auto schnell erreichbar. „17min mit der Seilbahn = 1’800m Höhennterschied!!!“ Vercorin is one of the best sites in Valais for paragliding or delta wing lovers. The take off site at Crêt-du-Midi is more than 2’300m high. Thanks to the cable car in Chalais and the telecabin in Vercorin, you can reach the site without a car. “17min cable car = 1’800 m difference in altitude!!!”

i

Twist’air www.twistair.ch T. +41(0)78 606 52 46

Vol biplace Tandem flight

vol libre

i

Parapente Club Vercorin www.parapente-club-vercorin.ch


biplace Paragliding

Hang gliding tandem flight Gleitschirm

libre

Parapente delta

4000m

31


Paintball Marmots Arapaho Trottinettes

minigolf

Parc Ă  Marmottes Roller

pines

scooters


a c tivites

i

Minigolf, pétanque Vercorin Tourisme T. +41(0)27 455 58 55 www.vercorin.ch Randonnées avec les ânes à Vercorin Paulette Deladoey +41(0)77 486 63 60 info@cadichon.ch Jardin d’escalade David Wicky Serge Lambert

T. +41(0)79 575 80 56 T. +41(0)79 640 96 43

Parc à Marmottes et Arapaho Télécabine de Vercorin +41(0)27 452 29 00 www.rma.ch Paintball Club sportif Wolf-Gang +4178 604 09 90 paintball-vs.ch Tennis Baptiste Neurohr +41(0)78 602 29 03 baptiste.neurohr@netplus.ch

33


étente

terroir& d


i

Vercojazz www.vercojazz.ch


c o n vivia l

fête

jazzsound

DJ

Vercojazz

danser

Festival

été music

ambiance

Musik

37


te r r o i r

Visite libre des animaux de la ferme, buvette, nuits dans la paille, vente directe des produits de la ferme, animations diverses... Accès rapide grâce au téléphérique.

Frei Besichtigung den Farmtieren, Schlafmöglichkeiten im Stroh, Buvette, Hof hausgemachte Produkte, verschiedene Animationen… Visit the farm animals, overnight stay in a hayloft, snack bar, handicrafts and fresh products from farm, plus enjoy various animations... Du 19 mars au 30 juin et du 1er septembre au 1er novembre Semaine / Woche / Week 14:00 à 18:00 Week-end / Wochenende / week-end 11:00 à 18:00 Du 1er juillet au 30 août : tous les jours / tàglich / every day 11:00 à 18:00

i

L’Arche des Crétillons, Alain et Emilie Zappellaz Chalais T. +41(0)27 458 30 08 T. +41(0)79 467 14 00 www.cretillons.ch azappellaz@hotmail.com


nature famille

agritourisme Schaf fun

Arche des CrĂŠtillons

cow

farm

chèvres

39


ition

culture& trad


Le patrimoine culturel de Vercorin est riche et passionnant. Pour vous en convaincre, laissez-vous charmer par notre vieux-village, son église, son Château, ses raccards et granges, le Chemin de vie sur le parvis de l’église, la demeure du célèbre peintre Edouard Vallet et bien d’autres trésors culturels.

Das Kulturerbe von Vercorin ist reich und interessant. Lassen Sie sich davon überzeugen und besuchen Sie den alten Kern unseres Dorfes, unsere Kirche mit dem Kirchvorplatz, das Schloss, die alten Ställe und Scheune, den Wohnsitz eines der bekanntesten Maler der Schweiz, Edouard Vallet und noch weitere kulturelle Schätze. The cultural inheritance of the old village of Vercorin is rich and exciting. Should you need to be convinced just look at the ancient church, the manor house and the barns, as well as the recently restored residence of the famous Swiss painter Edouard Vallet.


vieux village mazot Raccard Holz

authentic

Vieux village

bardeaux

chalet

ĂŠglise


a u the n ti q u e

Découvrez le vieux village de Vercorin, ses charmes, son histoire, ses richesses culturelles et les habitudes de ses habitants d’autrefois. Visite guidée tous les jeudis à 17h00 en été 16h00 en hiver (inscriptions à l’Office du Tourisme T. +41(0)27 455 58 55). Brochure «Sentier historique à la découverte du vieux village» en vente à l’Office (CHF 2.50)

Entdecken Sie das alte Dorf von Vercorin, seinen Scharm, seine Geschichte, seine reiche Kultur, die Gewohnheiten der Bewohner von früher. Führung jeden Donnerstag um 17 Uhr im Sommer und 16 Uhr im Winter (Einschreibung im Verkehrsbüro T. +41(0)27 455 58 55). Eine historische Broschüre über die Entdeckung des alten Dorfes ist ebenfalls im Verkehrsbüro für CHF 2.50- erhältlich. Discover the old village of Vercorin, its charms, its history, its cultural treasures and the habits of the former inhabitants. Join the guided tour every Thursday at 5pm in Summer and 4pm in Winter (subscriptions to Vercorin Tourism T. +41(0)27 455 58 55). Booklet «Discover the historical path of the old village» on sale at the Tourism Office (CHF 2.50)

i

Vercorin Tourisme T. +41(0)27 455 58 55 www.vercorin.ch info@vercorin.ch

43


i

Galerie Minuscule Maison Bourgeoisiale Bureau d’Affaires Touristiques Alpes et caetera Art Pluriels à Réchy

+41(0)27 455 59 08 +41(0)27 455 58 55 +41(0)27 455 82 82 +41(0)27 456 46 07 www.artspluriels.ch

ART

Edouard Vallet, peintre, graveur et dessinateur genevois, représentant majeur de l’art suisse du début du XXème siècle, a vécu régulièrement entre 1913 et 1927 à Vercorin dans la maison acquise en 1912 et située au centre du village. De ses séjours à Vercorin de nombreuses et belles oeuvres sont nées, particulièrement du Mont de Vercorin, lieu d’inspiration privilégié ainsi que des gravures retraçant avec force et poésie le monde paysan valaisan.

Edouard Vallet, Genfer Maler, Stecher und Zeichner, führender Vertreter der Schweizer Kunst vom Anfang des 20. Jahrhunderts lebte zwischen 1913 und 1927 regelmäßig in Vercorin im Haus, das er 1912 erwarb und im Dorfzentrum gelegen ist. Während seinem Aufenthalt in Vercorin entstanden viele schöne Werke, vor allem von seinem bevorzugten Ort der Inspiration dem „Mont“ von Vercorin sowie Gravuren, welche die Welt der Walliser Bauern mit Kraft und Poesie darstellen. Edouard Vallet, painter, printmaker and draughtsman from Geneva, leading representative of the Swiss art in the beginning of the 20th century, regularly lived between 1913 and 1927 in Vercorin in the house he acquired in 1912 located in the centre of the village. During his stays in Vercorin many and beautiful works were born, especially the Mount of Vercorin, a favourite place of inspiration for him and engravings depicting the Valais peasant world with force and poetry.

i

Espace Vallet Vercorin Rue Edouard Vallet 9 T. +41(0)27 455 10 00 www.edvallet.com


Edouard Vallet mazot Felice Varini tableaux ART expos culture painter

land art

45


nt& restaurat hebergeme

ion


raccard

Hostellerie

Lodge typical

charme

Hôtels

bardeaux

* * * H ô te l et H amea u d u V i c t o r ia

a b c ; ä 2 * F

40 dès CHF 124.- pp (1/2 pension) dès CHF 144.- pp (1/2 pension) Centrale +41(0)27 455 40 55 +41(0)27 455 40 57 info@victoria-vercorin.ch www.victoria-vercorin.ch

Raccards romantiques dès CHF 150.- (1/2 pension)

* * H o ste l l e r ie d ’ O r ziva l

a b c ; ä 2 * F

38 dès CHF 107.- pp (1/2 pension) dès CHF 127.- pp (1/2 pension) Centrale +41(0)27 455 15 56 +41(0)27 456 30 28 orzivalhostellerie@yahoo.com www.orzival.ch

Restaurant panoramique et chambres personnalisées


* * H ô te l d es M ay e n s

a b c ; ä 2 * F

10 dès CHF 60.- pp (pt-déj. compris) dès CHF 80.- pp (pt-déj. compris) Centrale +41(0)27 455 12 79 mayensvercorin@netplus.ch www.hotelrestaurantdesmayens.ch

Sauna, solarium et place de jeux 1/2 pension + CHF 18.-

L o d g e a l p es et c aete r a

a b c ; ä 2 * F

24 Dès CHF 120.- pp Dès CHF 140.- pp 5 min. du centre +41(0)27 456 46 07 +41(0)27 456 46 17 info@alpesetc.ch www.alpesetc.ch

8 mazots romantiques vue et cadre exceptionnels sauna et jacuzzi événements et séminaires

49


Frühstück chambre

breakfast

room

BnB

campsite

mazot

B n B A n t o i n e Lam b e r t

a 2

ä +41(0)27 455 69 92

b dès CHF 45.-

2 +41(0)27 455 69 92

c

dès CHF 50.-

; 10 mins du centre

* antoinecloclo@bluewin.ch F www.chambre-vercorin.ch

Petit déjeuner + CHF 10.-

BNB d e b r ie y

a 4

ä +41(0)27 455 82 82

b dès CHF 100.-

2 +41(0)27 455 26 63

c

dès CHF 100.-

; Briey

* info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

Le G î te d e B r ie y ( A l e x a n d r e Z u f f e r e y )

a 7

ä +41(0)79 219 30 10

b dès CHF 25.-

2 -

c

dès CHF 30.-

; Briey

* alexandre.zufferey@netplus.ch F www.alexandrezufferey.ch

Le G r e n ie r d e M a r ie

a 6 c

Ouverture février 2014

ä +41(0)79 429 42 17 ä * info@legrenierdemarie.ch

; Briey

F www.legrenierdemarie.ch

Station intermédiaire du téléphérique Chalais-Vercorin


CONV

IVIAL

ique

ronom ale gast

Esc

isan oir vala s du terr produit . es d d e en rt kee uve isans la déco u d’un w crus vala Villa à Sierre. Partez à ’une journée o e seigle et sd âteau d pain de h , C le temp u ée d ch sé ue viande dre uniq ante ch lé al Raclette, dent dans le ca tte offre ten ls de ce vous at les détai ez tous . et rn Découvr te h e site in sur notr mique.c

astrono

Info

+41

ion

ervat

& rés

escale-g

7

8 02

84 848

51


Cabane Hütte

nature

Chalet Ferienhaus

Logements de groupe alpage

L’ E ta b l e

a 30

ä +41(0)27 455 82 82

b Dès CHF 693.-

2 +41(0)27 455 26 63

c

-

; Sigeroulaz

* info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

1’860m (sur les pistes de ski)

C o l o n ie S i g e r o u l az

a 30

ä +41(0)27 455 82 82

b Dès CHF 792.-

2 +41(0)27 455 26 63

c

-

; Sigeroulaz

* info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

1’860m (sur les pistes de ski)

Cha n t o ve n t

a 21 c

Dès CHF 550.-

ä +41(0)27 455 82 82 2 +41(0)27 455 26 63 * info@batimmobilier.ch

; Crêt-du-Midi

F www.batimmobilier.ch

2’300m (sur les pistes de ski)

C r ê t- d u - M i d i

a 24 c

ä +41(0)27 455 82 82

Dès CHF 550.-

2 +41(0)27 455 26 63

Dès CHF 32.- (individuel - été)

* info@batimmobilier.ch

; Crêt-du-Midi 2’300m (sur les pistes de ski)

F www.batimmobilier.ch


Pe n si o n l a F o r ê t

a 25 + studio indépendant

ä +41(0)27 455 08 44

b

ä +41(0)78 837 25 11

c

Dès CHF 65.- pp

; Centrale

* pensionlaforet@asavalais.ch F www.pensionlaforet.ch

Entièrement rénovée «construction MINERGIE» Accès pour personnes à mobilité réduite.

Be l l e c r ê te

a 60 ou 115

ä +41(0)27 452 29 00

b Dès CHF 1100.-

2 +41(0)27 452 29 09

c

ou dès CHF 1300.-

; 1 min de la télécabine

* groups@vercorin.net F www.vercorin.net

G î te

a 12 c

ä +41(0)27 455 82 82

CHF 32.- taxe de séjour incluse

2 +41(0)27 455 26 63

petit-déjeuner en sus

* info@batimmobilier.ch

; 5 min du centre

F www.batimmobilier.ch

53


Cabane Hütte

nature

Chalet Ferienhaus

Logements de groupe alpage

Ca b a n e d es Ba r mettes

a 16

ä +41(0)32 857 23 88

b sur demande

2 +41(0)32 857 22 21

c

-

; 10 min du centre

* rolliermcl@bluewin.ch F -

A b r is F o n ta n y

a 80

ä +41(0)27 459 11 11

b -

ä +41(0)27 459 11 00

c

CHF 10.- (min 150.-)

; Centrale

* chalais@chalais.ch F www.chalais.ch

Les V o u a l a n s

a 25

ä +41(0)78 664 75 63

b Prix sur demande

ä -

Prix sur demande

* info@montagne-evasion.ch

; Les Voualans 1’000m

F www.montagne-evasion.ch

c

logement rustique

Cha l et l e Be r c ai l

a 27 c

CHF 300.-

ä +41(0)79 214 41 39 ä +41(0)79 714 23 60 * chaletgroupe@netplus.ch

; 900m Briey (5min de Vercorin)

F www.chaletdegroupe.ch


Vallon de Réchy cows rustikal

Berg wood

Cabanes et gîtes

authentic

Ca b a n e d es Be c s d e B o ss o n

a 50

ä +41(0)27 281 39 40

b -

2 -

c

Dès CHF 38.-

; 2’985m

* F -

Ca b a n e d e l’ A d e B r a n

a 20

ä +41(0)27 455 82 82

b dès CHF 2300.- (à la semaine -

2 +41(0)27 455 26 63

c

saison d’hiver uniquement)

; 1’800m

* info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

A l pa g e d e T sa r tse y – Le Chiess o

a 15

ä +41(0)79 228 17 36

b dès CHF 800.- la semaine

ä -

c

dès CHF 400.- le week-end

; Vallon de Réchy

* Gilles Favre F www.alpagedetsartsey.ch

Alpage de Tsartsey – La Remointze

a 13 c

ä +41(0)79 228 17 36

dès CHF 400.- la semaine

ä -

dès CHF 200.- le week-end

* Gilles Favre

; Vallon de Réchy

F www.alpagedetsartsey.ch

55


Immobilien

bois

Verkauf real estate

Verfügung

Agences de location buying

B u r ea u d ’ a f fai r es t o u r isti q u es

5 0 0 l its

ä T. +41(0)27 455 82 82 2 F. +41(0)27 455 26 63 * info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

A g e n c e l es B o s q u ets

2 2 0 l its

ä T. +41(0)27 455 26 80 2 F. +41(0)27 455 55 13 * agence@bosquets.ch F www.bosquets.ch

Les agences sont égalements à votre disposition pour toutes vos questions d’assurances, d’achats ou de ventes de biens immobiliers.

Für Kauf und Verkauf von Immobilien und für Versicherungsfragen stehen Ihnen die Vermietungsagenturen jederzeit zur Verfügung. The real estate agencies will help you with all questions concerning insurance, buying and selling property including flats and chalets.


visitors’taxes

resort

Kurtaxe Veranstaltungen

entertainment

Taxe de séjour

obligatoire

La taxe de séjour contribue à l’organisation de manifestations et animations dans votre station. Elle est obligatoire et payable à l’Office du Tourisme ou dans votre agence de location. Merci! Adulte CHF 2.50 nuit Enfant CHF 1.25 nuit Briey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping

1/2 taxe

Die Kurtaxe trägt zur Finanzierung von Veranstaltungen in Ihrem Urlaubsort bei. Sie ist obligatorisch und zahlbar im Verkehrsbüro oder ihrer Immobilien-Agentur. Vielen Dank! Erwachsene CHF 2.50 Nacht Kind CHF 1.25 Nacht Briey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping

1/2 taxe

The visitors’ tax contributes to the organisation of tourist events and entertainment in Vercorin. The tax is compulsory and must be paid at the tourist office in Vercorin. Thank you! Adult CHF 2.50 night Child CHF 1.25 / night Briey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping

1/2 taxe

57


Gaststätte

life

Cafés Restaurants

authentic

Cafés - Restaurants bar

Ca f é s - Resta u r a n ts

La Bergère La Brentaz Le Caveau de Francine Le café Marguerond Les Mayens L’Orzival Le Téléphérique La Vache Gourmande (Briey)

T. +41(0)27 455 20 11 T. +41(0)27 455 17 01 T. +41(0)27 456 50 50 T. +41(0)27 455 55 93 T. +41(0)27 455 12 79 T. +41(0)27 455 15 56 T. +41(0)27 455 71 63 T. +41(0)27 458 37 72

www.lecaveaudefrancine.ch www.hotelrestaurantdesmayens.ch www.orzival.ch www.la-vache-gourmande.ch

Ba r s - Ni g ht l i f e

L’Aloha Riders Le Caveau de Francine Franky Bar (Hôtel Victoria)

T. +41(0)27 455 55 93 T. +41(0)27 456 50 50 T. +41(0)27 455 40 55

www.facebook.com/AlohaRidersBar www.lecaveaudefrancine.ch www.victoria-vercorin.ch

Resta u r a n ts d ’ a ltit u d e et b u vettes

Crêt-du-Midi T. +41(0)27 455 71 41 Buvette l’Etable T. +41(0)27 455 24 50 Buvette du Lavioz T. +41(0)27 565 43 54 Buvette La Lé (été uniquement) T. +41(0)79 791 82 30 Buvette du Tsartsey (été uniquement) T. +41(0)79 228 17 36

contact@vercorin.net contact@vercorin.net


Wetterprognosen Dentiste

Infos

forecast Hospital

Adresses utiles

Notruf

Numéros d’appel urgents / Notruf / Emergency

Ambulance, appel d’urgence / Krankenwagen / Ambulance Police, appel d’urgence / Polizei / Police Feu, centrale d’alarme / Feuerwehr / Fire station Secours routier / Strassenhilfe / Towing Garde médicale / Artzlicher Notfalldienst / Medical cars service * CHF 0.50 l’appel + CHF 2.-/min

Infos

Prévisions météorologiques / Wetterprognosen / Weather forecast Etat des routes / Strassenbedingungen / Road conditions Bulletin des avalanches / Lawinenauskünfte / Avalanche forecast

Hôpital / Spital / Hospital

Sierre Sion

Dentiste / Zahnarzt / Dentist

David Cigdem - Chalais

Médecin, pharmacie / Arzt, Apotheke / Doctor, chemist Ma pharmacie Machoud Chalais, www.machoud.ch Jean-Michel Salamin - Chalais

144 117 118 140 *0900 144 033

162 163 187 +41(0)27 603 70 00 +41(0)27 603 40 00 +41(0)27 458 35 00 +41(0)27 458 37 91 +41(0)27 458 31 81

Livraison des médicaments par le téléphérique. Prendre contact avec la pharmacie ou envoi gratuit par fax de votre ordonnance depuis l’Office du Tourisme. Consultation médicale tous les mardis matins de 8h00 à 9h30. Apotheke : Medikamentenlieferung über die Seilbahn. Nehmen Sie mit der Apotheke Kontakt das Rezept kann gratis per fax vom Verkehrsbüro abgeschiekt werden. Artzkonsultation, jeden Dienstag morgen von 8.00 bis 9.30 Uhr. Medecine delivered by cable car. Please contact the pharmacy; the Tourist Office can send free by fax your prescription. Consultation every Tuesday morning from 8 to 9:30 am with the doctor.

Police / Polizei / Police

Police municipale Police cantonale

+41(0)27 452 01 17 +41(0)27 452 65 00

59


Wetterprognosen Infos Dentiste

forecast Hospital

Adresses utiles

Notruf

Alimentation / Lebensmittel / Groceries

Supermarché Proxi +41(0)58 726 41 65 Supermarché Primo La Bergère +41(0)27 456 55 01 Boulangerie Balet +41(0)27 455 65 25 Boulangerie La Résidence +41(0)27 456 14 59 Alpage de Tracui (fromages) +41(0)79 820 68 08

Magasin de sport / Sportgeschäft / Sportshop Virage Sports, www.virage.ch

Bijouterie / Juweliergeschäft / Jewellery Bijouterie-Horlogerie Want

Artisanat / Heimatwerk / Handicraft Atelier d’artisanat, Catherine Lambert, Tissage Serge Albasini, sculpteur Triage forestier intercommunal La boutique Le PASS’ TEMPS, Création

+41(0)27 455 87 00 +41(0)27 456 49 77 +41(0)27 455 22 50 +41(0)27 455 13 79 +41(0)27 458 22 28 +41(0)79 456 72 61

Kiosque - Souvenirs / Kiosk - Souvenirs / Newsstand - Souvenirs Kiosque des Cerisiers

Salon de coiffure / Friseur / Hairdresser Coiffure Marie

Encaveurs / Weinkeller / Wine Producers Cave les Sentes, Serge Heymoz Caveau Saviésan, Roger Siggen Cave de la Rèche, Cyrille Torrent Cave St-Mathieu, Jean-Louis Mathieu Cave du Pichiou, Clovis Gaudin

Divers

Centre sportif du Lavioz Bibliothèque de Vercorin Galerie Minuscule

Babysitting

Tamara Roy (éducatrice diplômée)

+41(0)27 456 39 79 +41(0)27 455 35 21 +41(0)79 607 60 01 +41(0)79 628 08 59 +41(0)79 220 33 54 +41(0)79 220 24 09 +41(0)79 628 67 66 +41(0)27 565 43 54 +41(0)27 455 48 12 +41(0)27 455 59 08 +41(0)77 486 91 55 +41(0)79 376 40 26


Entretien extérieur / Unterhaltungsarbeiten Maintenance services Pera Entretien Sàrl, Vercorin

Dépannage auto / Abschleppdienst / Garage Garage Zermatten, Chalais

Electricien / Elektriker / electrician Main électricité, Chalais Philippe Antille, Vercorin

+41(0)79 247 34 12 +41(0)27 458 22 87 +41(0)27 458 10 33 +41(0)79 279 47 90

Commune de Chalais / Gemeinde / Town hall Lu, me, ve / Mo, Mi, Fr / Mon, Wed, Fri 8:00-12:00

+41(0)27 459 11 11

Banque / Bank

BCVs (me 16h00-18h00, sa 9h30-11h30) +41(0)27 455 52 53 Banque Raiffeisen +41(0)27 455 26 80 Bancomat: VISA, EC, Eurocard 24/24 La Poste / Die Post / Post Office Lu-ve / Mo-Fr 08:00-11:00 & 15:00 -17:45 Sa 08:00-10:30

0848 888 888

Décharge / Schuttabladeplatz / Rubbish tip 15 mars / März / March -> 15 novembre / November Lundi / Montag / Monday Mercredi / Mittwoch / Wednesday Samedi / Samstag / Saturday

16:00 - 19:00 16:00 - 19:00 10:00 - 12:00 & 13:00 - 15:00

15 novembre / November -> 15 mars / März / March Mercredi / Mittwoch / Wednesday Samedi / Samstag / Saturday

13:00 - 15:00 10:00 - 12:00

61


Hébergement 7. 8. 9. 10. 15. 16. 17. 26. 33. 34. 35.

Hôtel Victoria Hostellerie d’Orzival Hôtel des Mayens Pension La Forêt Agence immobilière les Bosquets Camping Agence immobilière BAT Lodge alpes et caetera Les Barmettes BnB Irène Linder BnB Antoine Lambert

Restauration 3. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 15. 16.

Café du Téléphérique Hôtel Victoria Hostellerie d’Orzival Hôtel des Mayens Le Caveau deFrancine Café de la Brentaz Café la Bergère Café le Marguerond / l'Aloha Riders Gîte du Lavioz

Services

1. Office du Tourisme Bibliothèque Médecin 2. La Poste Suisse 12. Banque Cantonale du Valais 15. Bancomat Banque Raiffeisen 20. Décharge municipale 29. Salon de coiffure

Culture

5. Centre scolaire Salle polyvalente 6. Eglise 23. Galerie Minuscule Parc à moutons Maison Bourgeoisiale 28. Espace Vallet

Loisirs

16. Centre sportif du Lavioz Tennis, patinoire, Ski-lifts débutants 18. Ecole de ski de Vercorin 22. Parcours Vita Décollage parapente Point de vue 24. Minigolf 30. Forêt de l’Aventure (Sigeroulaz) 31. Bisse de Vercorin 32. Bisse des Sarrasins

Commerces

12. Atelier d’artisanat C. Lambert 13. Alimentation Bijouterie Want 14. Boulangerie la Résidence 15. Alimentation 19. Boulangerie Balet 21. Virage-Sports 25. Kiosque ''des Cerisiers'' 27. Le PASS'TEMPS, Création

Transports

3. Téléphérique Chalais 4. Télécabine Crêt-du-Midi Ambulance, premiers secours: 144 Office du tourisme: 0041 (0)27 455 58 55

ers Loye-Itrav


200m 100m 0

Va l

d’A nn

ivi

er

s


100.0 103.6

100.0

96.7

99.0 102.8

Sierre

Crans Montana

Évolène région

Sion

103.3

91.6 94.0

Entremont

Verbier

90.1 104.3

90.1

Martigny

Chablais


Comment

s’y rendre en voiture Le Valais est accessible par l’auto­ route a9. Les cols suivants sont ouverts à l’année: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Col du Simplon, le tunnel routier du Grand-St-Bernard. Sont ouverts pendant la saison d’été: Col du Grimsel, Col de la Furka, Col du Grand Saint-Bernard. Par les tunnels ferroviaires avec transport de véhicules: Lötschberg BLS (Kandersteg-Goppenstein). en train Liaisons directes de Bâle, Berne, Genève/ aéroport, Lausanne et Zurich/aéroport chaque 30 min. www.cff.ch en avion Vols charters et privés avec Air-Glaciers, tél. +41(0)27 329 14 15.

mit dem auto Die autobahn a9 führt ins Wallis. Die folgende alpenpässe sind ganzjährig geöffnet: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Simplonpassstrasse, Strassentunnel des Grossen St.-Bernhard. autoverlad durch den: Lötschbergtunnel BLS (Kandersteg-Goppenstein)

By car Access to the Valais region is via the a9 motor­ way. The following alpine passes are open throughout the year: Col de Forclaz, Pas de Morgins, Simplon, Grand St-Bernard tunnel. Or via the rail tunnels on vehicle transporters: Lötschbergtunnel BSL (Kandersteg-Goppenstein)

mit dem Zug schweiz: direkte Verbindungen von Basel, Bern, Genf/Flughafen, Lausanne und Zürich/Flughafen alle 30 Min. www.sbb.ch

By train switzerland: Direct lines from Basel, Bern, Geneva airport, Lausanne and Zurich airport every 30 min. www.rail.ch

mit dem Flugzeug Linien, Charter und Privatflüge ab Flughafen Sion Charter und Privatflüge, Air Glaciers. Tel. +41 (0)27 329 14 15.

By plane Charter and private flights, Air Glaciers, info: phone +41(0)27 329 14 15.


Vercorin Tourisme Case postale 68 CH-3967 Vercorin T. +41(0)27 455 58 55 F. +41(0)27 455 87 20 vercorin@sierre-anniviers.ch www.vercorin.ch


Infoguides vercorin 2013 14 web