Page 1

Proud To Be German - American Stolz Deutsch - Amerikaner Zu Sein Visit us at www.DANK.org

Volume 63 Number 2

APRIL/MAY 2015


1” x 1” German - American Flag Lapel Pin

NOT ACTUAL SIZE

Price $3.00 per pin x ___ = $ Shipping & Handling $1.00 Total Price $ Make checks payable to: DANK • 4740 N. Western Ave, Suite 206 Chicago, IL 60625 Name Address City State/Zip


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

PAGE/SEITE 3

Contents of This Issue 4

From the President’s Desk by Beverly Pochatko

5

Merkel: Weizsäcker's Death a Great Loss for Germany

6

Mecklenburg – Why they left

7

A foreign exchange student shares her experiences with us

8

Palm Sunday and Palmbuschen in Germany

9

Kooperation im All

10

The History of Gummy Bears

10

Central Germany promotes its highlights abroad

11

The Hotdog, an All-American treat with german origin

12

Pentecost and Corpus Christi in Germany

19

Wordsearch

20

Aus Oma's Küche

20

German brothers brought grocery empires to the US

21

The myth of the thrifty German saver

22

Minister Gröhe schließt Impfpflicht nicht aus

23

Das „Wissenschaftsjahr 2015 – Zukunftsstadt“

23

Spatenstich für neue Daimler-Teststrecke

25

German cuisine made in the USA

31

How to submit an article to the DANK Journal

Editorial Staff Beverly Pochatko Eve Timmerhaus Eva Timmerhaus George Nagata Ronald Kabitzke Correspondents Anne Marie Fuhrig Christa Garcia Francine McKenna Desktop Publishing and Design George Nagata Typography Ronald Kabitzke Kabitzke Familien GmbH Advertising and Classifieds Eve Timmerhaus

General Information German American Journal -ISSN 1086-8070 is published bimonthly and is the official publication of the German American National Congress. Periodicals postage paid at Chicago IL and additional mailing offices.

POSTMASTER” Send address changes to: German-American Journal 4740 N. Western Avenue Suite 206 Chicago IL. 60625-2013 Annual Subscription Rate $15.00 www.dank.org/news.html

DANK does not warrant or assume any legal liability or responsibility for the accuracy, completeness or usefulness of any information published herein. DANK preserves the right to change or amend submissions for any reason without prior notice.


German - American Journal

PAGE/SEITE 4

APRIL/MAY 2015

From The President’s Desk Beverly Pochatko, National President

Welcome Spring! Officially spring started on March 20th, but we were all feeling the effects of an unusually cold winter with more snow and frigid temperatures that left most of us ‘hibernating’! Thank you to the many chapters kept the safety of their members first and foremost and cancelled meetings and events. As the snow melted, the crocuses and daffodils did not disappoint me as they poked their heads through the slightly warmed earth where they were ‘sleeping’! While Eve Timmerhaus was not sleeping, but recovering during that time, we were happy to hear her cheerful voice once again as she answered the phone! Welcome back Eve! On February 26th, we learned of the passing of Rudolf (Rudy) Schloesser. I met Rudy and Hilde Schloesser in 1993 as Regional President. They were a delightful couple and I was privileged to know them. They were very supportive of DANK and well-respected within the German community. I and many others who have served on the DANK Executive Boards send our Sympathy to the Schloesser Family. On Saturday April 4th, the Jewish Community begins the 8 days of Passover (Pesach) as the Christian communities celebrate Easter on April 5th – leading to Pentecost Sunday (May 24th) 50 days later. The Jewish Shavu'ot is also known as Pentecost, because it falls on the 50th day; ... Jewish Year 5775: sunset May 23, 2015 - nightfall May 25, 2015; Jewish Year 5776. These are important days of religious observance in both communities. Please keep the Fuchs and Willis Families in your prayers as they go through a difficult time. Now is the time we all start our summer plans…family reunions, graduations, weddings, chapter picnics, German Day celebrations. Don’t forget our Summer Membership promotion and encourage your family and friends who are not members to join! Our chapters need your support. If you do not see an article about your chapter‘s activities, it is because they did not submit one to us. Even though it seems early, now is the time to look ahead to the National Convention to be held in early October at our newest chapter in Bay City, MI. It is time to start considering your Chapter delegates and your nominations for the election of your national officers for 2016-2017. Mother’s Day on May 10th holds special meanings for all women. For some it is remembering a mother who has passed on, caring for a mother who has a debilitating illness, remembering the woman who was like a mother to you, the anticipation of a new life for the first time mother, and for others the anguish of remembering a child lost or would never be. Wherever you fit in – remember you are blessed in a special way on this special day.

DANK seeks to bring together Americans of German descent in the pursuit of cultivating and presenting their heritage and interests on local, regional and national levels. These were the primary reasons that the German American National Congress was founded in 1959 and they are still among the organization’s primary objectives today.

DANK National Executive Board President: Beverly Pochatko Vice President : Ronald Kabitzke Erik Wittmann Treasurer: Bob Miske Secretary: Esther Markwart Membership: Erik Wittmann DANK National Executive Office 4740 N. Western Avenue Chicago IL. 60625-2013 Phone: (773) 275-1100 Toll Free: 1-888-USA-DANK Office Hours: 9 am - 4 pm Monday, Wednesday-Friday Executive Secretary Eva Timmerhaus Office Manager Eve Timmerhaus


German - American Journal

APRIL/MAY 2015

PAGE/SEITE 5

Merkel: Weizsäcker's death a great loss for Germany Former Federal President Richard von Weizsäcker died on Saturday, January 31, at the age of 94. "We are grateful to have had a Federal President of this calibre, to have had a man like this at the helm of our state," said the Chancellor, paying tribute to Richard von Weizsäcker. "The death of Richard von Weizsäcker is a huge loss for Germany. He rendered outstanding service to our country. We will not forget him," said the Chancellor. Richard von Weizsäcker, said the Chancellor, was one of the most important and most respected personalities in Germany. Over a period of many decades he put at the service of Germany’s democracy his fine intellect, his natural dignity, and his great talent for political speaking. His period of office as Federal President from 1984 to 1994 set standards, she continued. "He wanted to provide direction, as he himself said, and he more than lived up to his own expectations," declared the Chancellor. Historic speeches She recalled the watershed address given by Richard von Weizsäcker on 8 May 1985, marking the 40th anniversary of the

Richard von Weizsäcker was also aware, however, that a unification agreement alone is no guarantee of successful unification, said Angela Merkel. That depends much more "on the actions of every one of us, on our openness and the way we deal with one another," she quoted the former Federal President. "This remains true and still guides my actions today," said the Chancellor.

Richard von Weizsäcker end of the Second World War. The Federal President spoke of a "day of liberation from the inhuman tyranny of the National Socialist regime". "This was a necessary and clear statement, that was very significant for the way we Germans see ourselves," stressed Angela Merkel. Likewise, she said, she will never forget his address on 3 October 1990, and the joy that rose inside her as he said, "So we can experience this day as recipients of a gift. History has been kind to us Germans this time."

DANK Lake County mourns the passing of

Walter Veile

DANK Chapter Lake County, IL mourns the death of long-time member and former Treasurer. Walter Veile, 81, passed away on February 24, 2015. He was a resident of Lake Bluff, Illinois for many years. After the death of his beloved wife, Verena, in 2013 Walter moved to Springfield, Illinois to

Letter of condolence from Federal President Joachim Gauck In a letter of condolence Federal President Joachim Gauck praised Richard von Weizsäcker as a man who truly bore witness to the century he lived in. The experience of war and tyranny fuelled his commitment to the aim of a peaceful and united Europe. "He stood for a Federal Republic that faced up to its past," wrote Joachim Gauck. Richard von Weizsäcker was Federal President from 1984 to 1994. Born in Stuttgart, he served as Governing Mayor of Berlin before taking office as Federal President. On his election to this post, he promised to be "President of all citizens." © Press and Information Office of the Federal Government

be near family. Walter was born in Heidenheim, Germany and immigrated to the United States in 1957. He joined DANK in 1970 and was about to receive his 45-year membership pin. Walter served as Chapter Treasurer for many years and was always an enthusiastic supporter of all Chapter activities. Walter is survived by children Markus and Sonja (nee: Veile) Dwyer and four grandchildren.


German - American Journal

PAGE/SEITE 6

APRIL/MAY 2015

Mecklenburg – Why they left Painful feelings moved the poet Ferdinand Freiligrath, when in the middle of the past century he was confronted with the fate of German emigrants that left Germany over the harbors of the North Sea, heading for other continents in the hope for a better, more independent life. Feelings that we can understand. The emigration of thousands of people from Mecklenburg belongs to the darkest chapters in the history of that region. With the annulment of serfdom in 1820 many landowners stopped caring for the poor - they decreased the number of apartments on their land and made it much harder to receive the right of abode. Even in the "Domanium" (land owned by the grand duke of Schwerin), it was hard to find work or housing. "Hüsung" (=housing) quickly developed to a term, which united both the wistful expectations of thousands of people, and the horror of bitter plight. - Due to the system of guilds in the cities the hope of the citizens to set themselves up in life by working hard and being economical decreased. As a result of those problems among the people of Mecklenburg a mass emigration started in the early 19th century, and about one fourth of the population left their homes. For many of them Hamburg was the last stop on German grounds. Mass emigration is a signal for a severe social crisis in any country. What reasons did so many people have to leave their country and hope for a better life abroad in the 19th century? The emigration wave was not limited to Mecklenburg. It also covered all other parts of the fragmented German Empire. In all several million people emigrated from Germany. The Emigration movement spread to other European countries as well, but Mecklenburg was especially hit, in fact, after 1850 it was after Ireland and Galicia the third worst of emigration affected

region in Europe. "And why have you left Germany" asked Heinrich Heine 1834, when he met German emigrants in France on their way to North Africa. "The land is good, and we would have liked to stay", they said, "but we just couldn't stand it any longer." Many of the 261,000 Mecklenburgers that left their home country (the Grand duchies MecklenburgSchwerin and Mecklenburg-Strelitz) between 1820 and 1890 would have answered just that, if one had asked them that question. Many people, especially those from lower social classes, didn't have any perspectives, since they were totally uprooted by the change from feudal rule to a civil- capitalist one. Most of the emigrants went overseas, especially to the USA, but also to South America. Between 1850 and 1890 about 146,000 people emigrated overseas. Between 1820 and 1890 they accounted for two thirds of all emigrants from Mecklenburg. The defeat of the civil-democratic revolution in 1848/49 and the return of old social and political problems emigration gave a fresh impetus to this movement. The loss of population mostly affected the so-called flat land. 88.5 % of all emigrants came from urban areas. Most of them came from the knightly part of the country, from the manor houses of noble and titled big land-owners. That lead to the most important reasons for people to leave Mecklenburg. It was mostly the social damages, caused by the miserable right of abode and the right of establishment. It existed almost unchanged between 1820 and 1860. After the annulment of serfdom in Mecklenburg in 1820/21 many landowners used the chance and got rid of a lot of their now personally free day laborers, so they wouldn't have to pay for them if they were injured or grew old, and to run their

land with a minimum of workers. It was very difficult for day-laborers to be employed elsewhere, because they had to receive the right of establishment from authorities. But that wasn't easy to get. The profound expert on Mecklenburgian history, Ernst Boll, wrote in 1861 in his "Abriss der Mecklenburgischen Landeskunde": "The entire Mecklenburgian rights of abode are as great as they could be. Every Mecklenburger doesn't belong to the whole country regarding his home, rather the city or the one village that he happened to be born in or where he received the right of establishment." The granting of the right to marry depended on the granting of the right of establishment. The usual subjects needed the permission to marry before they could found a family. The main problem for a simple luck of a mortal in Mecklenburg was to get his own "Hüsung". A lot of people that needed paid labor were refused the right of establishment for their whole life. That way they only had a limited right to residence - only for as long as they had work, and they did not get "Hüsung". These inhumane conditions - that Mecklenburgers could become homeless in their own country - inspired Fritz Reuter in his famous poem to write the following lines: Und Keiner will uns Hüsung gewen? Hir unner unsen eig'nen Hewen Kein Platz für uns, für mi un Di? Kein Platz in unsern Vaderlann'? Dat wir 'ne niderträcht'ge Schann'. Who would be surprised there when ten thousands decide to emigrate rather than strolling around homeless in their own country? In fact, the knights encouraged emigration at times. The loss of population in urban areas grew bigger and bigger. While there still was a population growth of 55,000 people Please see Mecklenburg, page 24


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

PAGE/SEITE 7

A foreign exchange student shares her experiences with us Guten Tag Liebe Leser und LeserinDear Readers, nen, My name is Michelle Tabak, I am Mein Name ist Michelle Tabak, ich seventeen years old and am attendbin siebzehn Jahre alt und gehe auf die ing high school in Phillips Wisconsin. Phillips Highschool in Wisconsin. Dort I will finish up my junior year here werde ich bis Juni 2015 als “Junior” and return to Germany in June 2015. I zur Schule gehen. Geboren bin ich in was born in Hamburg, Germany. The Deutschland, Hamburg und lebe dort population there is about 3.6 million. I mit 3.6 Millionen anderen Einwohnern decided to attend an exchange year in zusammen. Ich habe mich für ein Austhe US to see more of the world. landsjahr in den USA entschieden, da From the beginning, I knew I would ich mehr von der Welt sehen wollte. like to go to the US, but the question Schon von Anfang an war ich mir was where to. Because I am an open sicher, dass es nach Amerika gehen minded person, I decided to leave it Michelle Tabak würde, nur war natürlich die Frage to chance. Two days before my deparforeign exchange student from wohin. Da ich offen für neues war, ture, my organization finally told me Hamburg, Germany habe ich es dem Zufall überlassen. that they had found a host family for Zwei Tage vor der Abreise hat meine me. From that moment on, there were Organisation mich somit wissen lassen, dass sie endlich lots of questions, which would be answered shortly. The eine Gastfamilie für mich gefunden haben. In dem Mo- first big question was, Where to go? So they told me I ment gab es natürlich viele Fragen, die in kürze beant- should fly into an airport called Wausau and from there wortet würden. Die erste große Frage war, Wohin? Nun to Phillips. Since we didn’t even know how to pronouns sagte man mir, ich müsse an einen Flughafen Namens Wausau, I had no idea where this plane would take me! Wausau, um von da nach Phillips zu kommen. Ganz Shortly thereafter I opened google maps to look up Phildavon abgesehen, dass ich Wausau nicht mal ausspre- lips, Wisconsin. There was nothing but trees! Now we chen konnte, hatte ich um Gottes Willen keine Ahnung wondered if the map didn’t work, but no, that was my wohin mich dieses Flugzeug bringen würde. Kurze Zeit designation, Phillips, Wisconsin. danach, schlug ich sofort google maps auf, und was At school I am a member of the Phillips Loggers Girls war...nichts, nichts außer Bäume. Nun haben wir uns basketball team. In the beginning of the year, school gefragt ob die Karte kaputt wäre, aber nein, das war was really tough and also a huge change for me. That mein Reiseziel, Phillips Wisconsin. is because I went from a six hour schedule to a schedule In der Schule bin ich ein Mitglied des “Phillips Log- which is twice as long. In school I’m learning more about gers Girls” Basketball Teams. Nun waren die ersten American History, the human body and I sing in choir. Wochen ziemlich anstrengend und eine große Umstel- I learned that the students rotate and not the teachers. lung für mich, da ich von einem sechs Stunden Schul- That means that I am with different students every hour, plan zu einem Stundenplan gewechselt bin der doppelt instead of sitting in one classroom the whole day. I really so lang ist. In der Schule lerne ich mehr über Ameri- appreciate that because my circle of friends is growing. kanische Geschichte, den Menschlichen Körper außer- Moreover it helps the development good relationships dem in einem Chor zu singen. between teenagers and young adults. Nun musste ich lernen das die Schüler rotieren, im We think it gets cold in Germany, too but I didn’t exGegensatz zu den Schülern. Das bedeutet, dass ich nicht pect that it would get to - 34 degrees Fahrenheit! The mehr mit den selben Leuten den ganzen Tag in einer shock was even bigger when my host parents told me Klasse sitze. Nun heißt es jede Stunde neben jemandem that the only thing which heats the house is the fireplace. anderen zu sitzen. Welches ich sehr schätze, da so die On the weekends I like to hang out with my friends. Gemeinschaft wächst. Es fördert das zusammenleben We like to go bowling, skiing, or shopping. We are a von Schüler und Schülerin. small group of teenagers, joking around just like a famAn das Wetter musste ich mich auch erstmal gewöh- ily. nen, natürlich wird es in Deutschland auch mal kälter, It’s only 6 months until I return home. If someone doch habe ich nicht mit -34 Grad gerechnet! Der Schock would ask me, I would always come back to visit. Morewar noch viel größer als meine Gasteltern mir erzählt over I am glad to be part of such a great exchange year haben das, dass einzige was das Haus heizt, der Kamin and I won’t ever regret it. I found a family who has actuPlease see MICHELLE, page 28

Please see TABAK, page 28


German - American Journal

PAGE/SEITE 8

APRIL/MAY 2015

Palm Sunday and Palmbuschen in Germany by Francine McKenna, Staff Columnist On Palm Sunday, especially in the south of Germany and Austria, there is a tradition which has its origins in the 10th century. Colorful processions of clergy and laity, often accompanied by a donkey, carry Palmbuschen, Palm Bouquets, while praying, singing hymns and walking through the streets to the church where their bouquets will be blessed.  The sixth and final Sunday of Lent, last before Easter, Palm symbolizes the Christian belief that palm branches were strewn before Jesus as made his entry into Jerusalem. however, Real palms are unobtainable in most of Europe so as it is the beginning of spring, pussy-willow, Palmkaetzchen, is used as an alternative, while Palm Bouquets range from small for children to some of ten feet and more.  Each region has a different style and size of Palmbuschen, but in keeping with the seven last words attributed to Jesus as he hung on the cross traditionally they were made from  seven  different things grown in nature: Pussy-willow, Box, Juniper, Holly, Yew, Cedar and Red Juniper for example, then bound with strands of supple willow, mounted on either a woven stick or a hazel branch and decorated with colored wood shavings, flowers and ribbons.  Once they have been blessed Palmbuschen can be kept in the house, by the altar or crucifix if the home has either of these, mounted near the main door or hung out on a terrace, as they were believed to bring protection from illness and lightening.  There they remain until Ash Wednesday the following year when they are taken back to the church,

Bunches left in the stables and other farm buildings Large Palmbuschen placed in fields All these rituals were believed to protect from lightning strikes, hail stones, ill health, bad luck and fire among other things, including bringing about a good harvest and a problem free time with the farm's stock. Here are DIY instructions so you can make your own Palm Bouquet.

Courtesy Freilicht Museum, Oberbayern

Palmbuschen burned, and their ash used to make a cross on the forehead. Or alternatively, together with Christmas trees that have been saved specially, they are added to one of the traditional Easter Fires on the Saturday night or Easter Sunday. For generations if the palm bouquet was to kept until next Easter there were ceremonial rites to be followed, and, although the beliefs behind these customs may have lost meaning over the years, they continue to remain favorite seasonal traditions in many families:  As the first heavy storm with thunder and lightning takes place some of the twigs are taken from the bunch and burnt Palmbuschen are carried around homes from room to room The palm bouquets are carried while circling the outside of the home three times Individual pussy-willow twigs fed to cattle

They are often the first Easter decoration put up in a German home. First collect: Colored ribbons: The traditional colors which are always included in a "Christian" palm bouquet are Lilac, Black, Yellow and Orange. Black and Lilac for mourning and sorrow Orange and Yellow  for joy at the resurrection. Then there is Red for the blood of Christ. White for his innocence. But as an Easter decoration the choice is yours, just use whatever colors you want. From Nature:  Willow branches including Pussy-willow, pieces of different trees and bushes such as Box, Juniper, Holly, Ivy, Yew, Cedar, Red Juniper, some of which must be evergreen and there should be seven different varieties, bunches of Herbs, Plants and Flowers And again there are meanings and often a tie to herbal medicine with the trees and herbs used...... With the trees:  Box is a symbol of life, Ivy – eternity and faithfulness, the Hazel – wisdom and fertility, Larch – a holy tree and one which serves as a


German - American Journal

APRIL/MAY 2015

By Anton Hoetzelsperger via ganz-munchen.de

Prien, Bavaria Palm Sunday protecting spirit between the worlds, the Pussy-willow – a sign of resurrection and new beginnings, Juniper – a giver of life, while oak leaves are a sign of passing years. That is if any are to be found. Traditionally the twigs and branches were be cut on Ash Wednesday, left in water during Lent and made into Palmbuschen on

PAGE/SEITE 9

the Saturday before Palm Sunday, this meant their leaves would be further ahead than those out in nature. Flowers: Whatever spring flowers are already in bud or bloom. Colored Wood Shavings:  These are traditionally used for many things and so easily found in regions where Palmbuschen are made, but not so easily available elsewhere so extra ribbons or crepe paper streamers will fill the gap perfectly. Colored or decorated Eggs  are also used, especially by children who probably created these masterpieces themselves Flower wire, cord and string

Courtesy Freilicht Museum, Oberbayern

enough to make a Palm Bouquet of the size you have in mind. Put all the bunches together and bind them tightly with wire Attach with wire to a stick, an old broom handle for example, or a branch, hazel is traditional, and INSTRUCTIONS: cover this by binding with willow Take the Herbs, Twigs and Plants twigs. These bind easily, cover well and bind them into in small bunch- and look attractive. es. Choose a mixture or everything Decorate your Palmbuschen with the same, whatever appeals, just colored ribbons, interweave with make sure each bunch has differing flowers and add wood shavings if heights and include a little Pussy- you have managed to find some. willow.  It used to be a 'Father and Son' Bind several of these individual job, "Men's Work", but not these bunches together. days, so have fun making and enjoyRepeat until you think you have ing your Palmbuschen. 

Kooperation im All Wenn in diesen Tagen der Deutsche Alexander Gerst als Astronaut der „European Space Agency (ESA)“ und der US-Amerikaner Reid Wiseman als NASA-Astronaut auf der internationalen Raumstation ISS gemeinsam forschen, dann ist das auch ein Höhepunkt in einer jahrzehntelangen europäisch-amerikanischen Kooperation im All. Ein erster Meilenstein war 1973 die Unterzeichnung des „Spacelab-Memorandums“ zwischen der NASA und der ESA-Vorgängerorganisation ESRO. Zehn Jahre später erfolgte der Jungfernflug des europäischen Raumlabors Spacelab: Ulf Merbold flog als erster ausländischer Raumfahrer mit einem US-Shuttle ins All. Während der Mission absolvierten er und seine fünf US-Kollegen an

Bord der Raumfähre Columbia sowie im integrierten Spacelab-Modul ein aufwendiges Forschungsprogramm. Auch das Jahr 1990 brachte einen Durchbruch: Das WeltraumTeleskop Hubble, ein weiteres ESA-NASA-Gemeinschaftsprojekt, beobachtet seitdem fremde Sonnensysteme und machte 2004 und 2006 die ersten direkten Aufnahmen eines Exoplaneten in sichtbarem Licht. Erst vor Kurzem ent-

deckte Hubble Wasserdampf in der Atmosphäre von HAT P-11b; es ist der bislang kleinste Planet außerhalb unseres Sonnensystems, bei dem ein Nachweis von Wasser gelungen ist. 2018 soll das „James Webb Space Telescope“, für das NASA, ESA und die kanadische Weltraumbehörde CSA bereits seit 1996 zusammenarbeiten, Hubble nachfolgen. Und auch für die bemannte Raumfahrt gibt es konkrete Pläne: 2017 soll die NASA-Raumkapsel Orion, zunächst ohne Besatzung, starten. Die Orion soll Astronauten weiter als je zuvor in den Weltraum hinaustragen und dabei ein Antriebsmodul nutzen, das auf dem europäischen „Automated Transfer Vehicle“ basiert. tternempfehlenempfehlenversendendrucken


German - American Journal

PAGE/SEITE 10

The History of Gummy Bears By Nicole Glass, Editor of The Week in Germany Go to the candy aisle of any grocery store and you'll find at least one gummy product. There's gummy bears, gummy worms, gummy Smurfs and gummy rings. Maybe you'll find a bag of rainbow-colored gummy frogs or a pack of fun-sized gummy spiders. Gummy candy has found its way into lunchboxes and kitchen pantries across the world,

Š picture alliance

The gummy manufacturer Haribo produces 100 million Gold-Bears each day. but the chewy treat originated in Germany almost a hundred years ago. In 1920, Bonn resident Hans Riegel launched a confectionary company that he named Haribo (which stands for Hans Riegel Bonn), producing hard, colorless candies in his own kitchen. His wife, Gertrud, helped him with his endeavor, distributing the candies to their first customers using only her bicycle. Business was good, but not as good as Riegel had hoped - until he came up with a new idea. In 1922, Riegel was struck with inspiration: after seeing trained

bears at festivals and markets across Germany, he invented the so-called "dancing bear" - a fruit-flavored gummy candy in the shape of a bear. The initial "dancing bears" were larger than the Haribo gummies that are on the market today, and they quickly became popular. The bears were sold at kiosks for just 1 Pfennig (German penny), making the colorful treats affordable at a time when the economy was struggling. It wasn't long before Haribo made it onto store shelves: by 1930, Riegel was running a factory with 160 employees. By the time World War II began, there were more than 400 employees. But World War II took a toll on the company: Riegel died during the war and his two sons were taken prisoner by the Allied forces. When they were released, the company had only 30 employees left. Despite the wartime hardships, the company recovered and Haribo continued to grow. It soon had over 1,000 employees and a catchy slogan (in English: "Kids and grownups love it so, the happy world of Haribo!"). The name Goldbär (GoldBear) was registered as a trademark in 1967. Although Haribo dominated the gummy bear market, other companies were emerging with their own versions of gummy candy as far west as the US. In 1981, the German company Trolli introduced gummy worms, while The American Jelly Bean Company came out with its own line of gummy bears. In 1982, Haribo opened its first branch in the US. Today, Haribo produces over 100 million Gold-Bears each day. And not all gummy candy is uniform; over the years, a diversity of gummy types emerged on the market. There are organic gummy bears, gummy candy with added vitamins, Halal gummy candy, gummy candy in various shapes and gummy candy that's allegedly good for your teeth.

APRIL/MAY 2015

Central Germany promotes its highlights abroad You know Goethe, Schiller and Bauhaus, but you've never heard of Thuringia? The centrally located German state is poised to get a bigger advertising budget this year to make sure you do. Thuringia, one of Germany's 16 states, has obtained additional EU funding to increase its advertising budget. It aims to attract more foreign tourists to the region. The Thuringia tourism marketing organization will receive the equivalent of over a million dollars to promote the region abroad, instead of the initially planned 200,000 euros (about $227,000), announced Wolfgang Tiefensee, Germany's minister for economic affairs, on Monday (02.02.2015). According to the federal statistics office, six percent more foreign tourists came to the region in 2014 than in the previous year. A total of 564,000 guests spent at least one night in the central German region, but they only make up six percent of all visitors. Thuringia therefore aims to raise its profile abroad. Most foreign tourists come from Denmark, the United States, Switzerland, and Holland. The region will primarily promote its three major Cranach exhibitions, held in Wartburg, Gotha and Weimar. Thuringia will also host its first international tourism trade event in April, the "Germany Travel Mart 2015." Nearly 1,000 tour operators and journalists from all over the world are expected, making it an opportunity for Thuringia to further promote itself. Popular destinations are the Wartburg castle in the town of Eisenach and the city of Weimar, well known for its large cultural heritage. It features the Bauhaus Museum as well as museums devoted to the German poets Goethe and Schiller, key figures of the Weimar Classicism literary movement. ŠGermany.info


APRIL/MAY 2015

German - American JournalL

The Hot Dog: An All-American treat with German Origins By Nicole Glass, Editor of The Week in Germany Americans purchase an estimated 9 billion hot dogs at retail stores each year. From sporting events to late-night eateries to street vendor carts in New York City, hot dogs are widespread in the US. Although the modern-day American hot dog differs from German-style sausages such as Currywurst or Bratwurst, its origins can be at least partially traced to Germany. Europeans have produced sausages for centuries; Homer's Odyssey traces the consumption of sausage back to the 9th Century B.C. and there is evidence that sausages were prevalent in the Holy Roman Empire. Although sausages were widespread in Europe, both Germans and Austrians take credit for the origin of the so-called Frankfurter or Wiener - the predecessors of the American hot dog. Most sources credit Johann Georg Lahner as the inventor of these particular sausages. Lahner was born in 1772 in Gasseldorf, Germany - a small town in Bavaria. As an adult, he moved to Frankfurt, where he was employed as a butcher. He later moved to Vienna, Austria, where he allegedly invented the sausage by combining beef and pork. Lahner called them Frankfurters, after the city he previously lived in. Today, however, Germans refer to the hot dog sausages as Wiener, while Austrians call them Frankfurter. Both Vienna (in German: Wien) and Frankfurt claim credit for the origin of the hot dog. When European immigrants came to the US in the 1800s, they brought hot dog-style sausages to the US. It is likely that there were multiple butchers of several nationalities who first sold these snacks in

the US, but one of them was German immigrant Charles Feltman. In the late 1800s, Feltman opened a hot dog stand in Coney Island, New York City, selling the sausages in a milk roll. The hot dogs quickly became popular, since they were easy and convenient to eat; Feltman sold several thousand in the first year alone. A number of other German immigrants played a role in the evolution and spread of the American

PAGE/SEITE 11

DANK Chapter Listing ARIZONA Phoenix IOWA Quad Cities ILLINOIS Chicago Chicago South Chicago West Fox Valley Lake County Northern Suburbs Peoria Springfield INDIANA Indianapolis LaFayette South Bend MICHIGAN Benton Harbor Great Lakes Bay Region NEW JERSEY Pascack Valley OHIO Cleveland

ŠDPA

hot dog: German immigrant Anton Feuchtwanger, who sold hot dogs in the midwest, is credited for combining the hot dog with a bun. The use of a bun was meant to prevent customers from burning their hands on the hot dogs. Chris von der Ahe, a German immigrant who owned the St. Louis Browns, brought hot dogs to baseball stadiums. While hot dog sausages can be traced back to the Ancient Greece and the Roman Empire, Germans undoubtedly played a role in popularizing this quick and easy snack in both Europe and the US. ŠGermany.info

PENNSYLVANIA Erie Philadelphia Pittsburgh Uniontown WASHINGTON DC Washington DC WISCONSIN Milwaukee www.dank.org


PAGE/SEITE 12

German - American Journal

APRIL/MAY 2015

Pentecost and Corpus Christi in Germany Throughout Germany religious, pre-Christian and secular traditions and festivals mark the arrival of the last day of the Easter  celebrations. Not Easter Monday but  Pfingsten, Pentecost, from the Greek  Pentekoste fiftieth day.  Another 'moveable feast', and in Germany a major Christian festival fifty days after Jesus rose from the dead that can be held in May, or at the latest on June 13th. It commemorates the day when as Jesus had foretold the Holy Spirit gave the  gift of tonguesto his disciples, and brought about the birth of the Christian church.  A religious and public holiday, thousands of Germany's Christians attend the special services after walking in procession to church, often wearing Tracht their region's traditional dress. In other areas horses, their riders carrying banners and crosses, are led by priests.  There are local secular and preChristian customs and traditions, many connected to farming and planting, country fairs are held all over the country, while it is also the 'revision break' for many students before their summer exams. Not all have to study though, and the night between Pentecost Sunday and Pentecost Monday is  Unruhnacht, 'unrest night', or Bosheitsnacht, 'wickedness night', when as with Walpurgisnacht   any young people who do not have to  'hit the books'  are often out and about making mischief, doing what in pagan times was believed evil spirits would have done.  That is to come out into the open and steal any moveable objects not safely put away.  At the same time in some regions the more romantically minded young men nail branches from a birch tree, a symbol of the fertile spring and summer seasons, to the walls of homes belonging to the

young woman they hope, perhaps even secretly, to marry. This is a fertility rite which can be traced back thousands of years. Many customs are centered around trees, greenery and the fertility of nature, including Pfingstbaumpflanzen, Pentecost tree planting, the covering of a birch tree with ribbons like an old fashioned maypole.  In some regions, especially on the eastern side of Germany, it is now not May 1 when a maypole is erected, and the classic 'Dance around the Maypole', where its ribbons end up entwined around the pole, is one of the high points of the day. While the Pentecost wreath, Oelder  Pfingstenkranz, is a  three meter high pyramid made from evergreen branches used as the central point for dancing and the singing of traditional songs.  This dates from the days of the Germanic pagan god Woton, who was worshiped as the protector of harvest and farm animals amongst other things. If Pentecost occurs in May, livestock, which has spent the winter and spring in barns and fields close to the villages, is taken out to pasture for the first time, often to fields high in the mountains. Leading the herd the strongest animal,  der Pfingstochse, the Pentecost Ox, is decorated with flowers, greenery, ribbons and bells, a tradition still to be seen in many rural areas, especially in southern Germany, Austria and Switzerland. This gives rise to the saying  geputzt wie ein Pfingstochse, "dressed up like a Pentecost ox", when someone is wearing either highly fashionable or formal clothes. Usually for a special occasion but perhaps ending up more than a little over-dressed.  A June Pfingsten with the animals already in their summer pastures does not mean no Pfingstochse. As a

tradition that goes back generations one will be chosen, decorated and displayed. While of course there are the Pfingstfeuer, Pentecost fires. They originate from a pagan custom for chasing away the last of the winter and welcoming the spring, but now are a symbol of the Holy Spirit in Christian circles as well as a popular secular tradition. A week after Pentecost Sunday is Trinity Sunday, the beginning of the longest season of the church year and this lasts until the first Sunday

via GrevenerZeitung.de

Pfingstochsen ready to be led through the village of Advent. Corpus Christi takes place on the following Thursday. Another religious and public holiday in catholic regions of Germany it is known as  Fronleichnam, from the old German word for Lord, fron and means 'the body of the Lord'. Once again together with religious celebrations there are other festivals and traditions, one of which is a parade of ships on the Rhine alongside Cologne. Held every year since 1435 this celebrates the legend of the  Muelheimer Gottestracht, a thief who when trying to escape by crossing the river with a boat was stopped by an unknown force, believed to be God punishing him. Especially in the smaller towns and villages there are open air mass-


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

PAGE/SEITE 13

pussy willow and hazel branches that had been carried through the streets. Symbols for the palm branches scattered for Jesus triumphal entry into Jerusalem, but difficult to find in springtime Germany.

Letters to the Editor A thank you to those Chapters that have Volkstrauertag ceremonies Courtesy Murnau am Staffelsee.

Seeprozession in Seehausen am Staffelsee es and processions, not all of which take place on dry land, and these are often led by children who received their first communion some weeks before.  Commemorating the Christian sacrament of holy communion and the Holy Eucharist, wafers blessed by a priest are carried through streets garlanded with birch tree branches and flowers indas Allerheiligste, 'the Holiest of Holies', an elaborately decorated transparent box, It's the beginning of summer and Corpus Christi, Fronleichnam, brings to an end the series of religious celebrations and holidays begun almost 70 days previously on Palm Sunday, with the processions, services and blessings of those  Palmbusche  - palm bouquets,

DANK Benton Harbor, MI 2015 Fish Fry Schedule April 10 · May 1 June 5 · July 10 August 7 More dates to follow

The House Of Gemütlichkeit DANK Haus - Benton Harbor 2651 Pipestone Rd. Benton Harbor, MI

(269)926-6652 · www.dank13.org

Dear Ladies and Gents, I am Jens Kuester and I am serving as the German Army Liaison Officer in Fort Leonard Wood, MO. One of my obligations here is to visit German soldier's graves within the area on a regular basis and Camp Butler Nat'l Cemetery just happens to be one of them. This is why I've been there a couple of weeks ago, paid a visit to the graves and spoke to the cemetery administration. From that conversation I learned that your chapter of the DANK organization keeps an eye on those graves and decorates them on Memorial Day and German Volkstrauertag. For this I'd like to express my sincere gratefulness to you and all those that invest their time thus making a difference and adding value to a good cause. I appreciate a lot what you do for those graves and ultimately for the soldiers buried there far from home. Maybe we have the chance to meet as surely I am going to visit the site again. Very Respectfully, Jens Kuester, LTC, EN German Army Liaison Officer U.S. Army Maneuver Support Center of Excellence 14000 MSCoE Loop, Suite 236 Fort Leonard Wood, MO 65473 U.S.A. Phone: +1-573-563-6230

A tribute to Rudy Schloesser Fellow DANK Members: I must acknowledge that I was not acquainted with Rudy Schloesser, but judging from the tremendous response to his passing, he must have been an important and very dear person to DANK. It seems appropriate that I offer sincerest condolences to his family and friends in the name of DANK 48 in Phoenix. It is always difficult to lose a loved one, and I'm certain that his soul remains among those who loved him and appreciates all the love, respect, and honor, which you are bestowing upon him. Sincerely, Jerry Wood, President DANK 48 Phoenix


PAGE/SEITE 14

German - American Journal

APRIL/MAY 2015

Chapter Chatter Introducing the 2015 DANK Convention host city and convention site Thomas A. Bork Chapter #78 Secretary With the 2015 DANK Convention quickly approaching, the host Chapter #78 Convention Committee felt it only proper to offer information that would be of interest not only to the entire DANK membership, but of special relevance and importance to those attending as either delegates or guests. This article will briefly introduce you to the host city for this year’s Convention – Bay City, Michigan, and will also introduce you to the site selected for accommodations and the Convention Program. Future issues of the DANK Journal will highlight the events and activities associated with the Convention, as well as details pertaining to travel directions, the Registration process, and the all-important Convention Agenda which is currently being finalized. Bay City, Michigan is located in the heart of what was formerly called the “Saginaw Valley” and more recently is referred to as the Great Lakes Bay Region, which includes Bay, Saginaw and Midland counties. Just a few miles east of the Downtown Bay City exit (162A) off of I-75, the city of Bay City is the local, state and federal administrative center for Bay County and has a current population of approximately 35,000 residents. The historically important Saginaw River runs through the center of the city dividing it into an east and a west side, and eventually flows into Saginaw Bay which is part of Lake Huron. With countless other smaller rivers, streams, creeks, and drainage ditches emptying into these waterways, our area is part of one of the largest watershed basins in the entire state. Ever since the first French voyageur and fur trapper ventured upon our shores, the bountiful natural resources, fertile land, and potential business opportunities have over several centuries attracted a multitude of settlers to our area. French-Canadians, English, Dutch, Irish, Poles are just a few of the many immigrant groups that established roots in our community, each contributing valued traditions and customs that to this day are still respected and observed. No other group, however, has left a longer-lasting legacy to our city and the entire Great Lakes Bay Region than those who came from Germany, or their GermanAmerican descendants. Although Germans had arrived in the Northwest Territories as early as the 1700’s, and ultimately to our fledgling state of Michigan, it wasn’t

until the 1840’s when Franconian missionaries and their followers demonstrated their “mut” and founded Frankenmuth, located in Saginaw County and now oftentimes referred to as “Little Bavaria”, that a groundswell of German immigration began to impact our growing community. The latter half of the 19th century saw huge sawmills dominating the banks of the Saginaw River and its tributaries, along with collateral and complementary enterprises such as shipbuilding, salt production, and coal mining. Lured by the promises that this “land of opportunity” had to offer, thousands of German immigrants fleeing the economic, political and social pressures of their homeland arrived bringing with them not only their diversified skills, industriousness, and perseverance….but also their sugar beet seeds. Today, Bay City and Bay County are a thriving and vibrant community that has once again “reinvented” itself to become a leading center of professional, commercial, agricultural, and retail activity in Mid-Michigan, and the Great Lakes Bay Region can be very proud of the superior educational, health care, and cultural assets available to its residents. Our downtown is filled with many unique shops and restaurants ranging from the largest antique store in Michigan to small specialty boutiques and coffee houses, and each year hundreds of thousands of visitors to our area take advantage of the many diverse activities and events that take place….the 3-day Fireworks Festival, National Powerboat Races, the River of Time Living Encampment, State and National Fishing Tournaments, plus an abundance of local festivals….just to name a few. And, in 2016 the Tall Ship Celebration will return to our city, and once again our docks will recall those times when graceful looking multi-mast sailing vessels ruled the Great Lakes. As we begin celebrating our city’s 150th anniversary this year, everyone from the mayor’s office to our local Chamber of Commerce is eagerly anticipating the arrival of a “new wave” of German-Americans this coming October 2-4. With the full support and encouragement of many individuals and businesses, we are confident that this Convention will be a successful historic event not only for our community, but for the entire DANK organization as well. Unfortunately, we also know that despite our best intentions and efforts the delegates and their guests at-


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

Chapter Chatter

The Bay City DANK National Convention Committee tending the Convention probably won’t have enough time to enjoy all the amenities and take in all the sights that Bay City and the surrounding area have to offer. Rest assured that whenever they or any of our fellow DANK members plan a real “Baycation” in the future, that your Chapter #78 brothers and sisters will always have the welcome mat ready. When the local Chapter #78 Convention Committee was deciding on a place to hold the Convention, certain criteria were paramount in the selection process such as

PAGE/SEITE 15

convenient location, adequate Convention facilities, and reasonable room rates. Well, it was pretty much a “nobrainer” when the DoubleTree Hotel and Conference Center was selected. Located just a couple of blocks off the main one-way road leading into downtown Bay City, and within easy walking distance from the center of the shopping district, the DoubleTree Hotel has a stellar reputation in our community. Situated on the banks of the Saginaw River, this member of the Hilton family of hotels will be the Convention delegates’ “home away from home” as well as the site of the actual Convention itself. With all of the amenities that one would expect….a first-class restaurant, breakfast buffet, indoor pool, large meeting rooms, convenient parking, etc…..this hotel will surely satisfy the most discriminating guest. From the complimentary chocolate chip cookies given out upon arrival until checkout time, we know that the Convention delegates and their guests will enjoy their stay, and take this as just one more example of the “Gemutlichkeit” that Bay City has to offer.

The Piano Tuner’s Daughter by Ingrid Silvian

A child’s eye view of WWII through the story of two young girls—one Jewish, one Christian—in 1930s Germany and how the world changed when the Nazis came.

Order from the website www.thepianotunersdaughter.com or call (888) 795-4274 Xlibris, Publisher

Order from Amazon.com and B&N

Gottes Segen wünsche ich Euch zur Osterzeit! Phoenix Chapter #48


PAGE/SEITE 16

German - American Journal

APRIL/MAY 2015

Chapter Chatter Lake County Board Meeting, Bowling, Pizza Party and memories of Christmas

From left: Up-and-coming bowlers Ava, Gwennie, Rachel, Jason

Christmas carol sing-a-long, clockwise from left: Ursula Hoeft, Adina Young, Judy Kanka, Dora Totzke, Gwennie Young.

By Ursula Hoeft With the busy Christmas and New Year's holidays barely behind us, on January 25, we again gathered at Bertrand Lanes in Waukegan, IL, this time for a Chapter Board meeting followed by bowling and a pizza party. It seemed like only yesterday that we were there for our Chapter Christmas party, organized by expert party planner Ludwina Homer. We had fond memories of drinking warm cups of Glühwein and enjoying good food, good fellowship, and a Weihnachtslieder singalong to accordion music played by Dora Totzke. The Board meeting was all business, but fun was the order of the day afterward when we took to the lanes – the bowling lanes that is. It was great to have Judy and

Rick Kanka's granddaughters, Ava and Gwennie, bowling with us as well as Rachel and Jason, Brigitte and Richard Kaeske's grandchildren. Their ability to hurl a bowling ball down the alley at those stubborn pins was impressive! We could tell we were watching future 300 game bowlers in action. Not everyone bowled – some came for the meeting and just to watch and socialize – but everybody took part in the pizza party. It may not be traditional German cuisine, but who doesn't love pizza? And it can't always be bratwurst! We also enjoyed delicious desserts, most of them homemade, that were brought by members. Judy Kanka deserves a big "thank you" for organizing another very enjoyable bowling bash for our Chapter.

Greetings from Erie, PA For Erie’s German Heritage Society, this has been a horrific winter and for the first time in many years March came in like a lion! February 2015 is down in history as the coldest – breaking 100 year old records! Of course, we are used to the snow and cold, and can understand the frustrations of those areas that are not used to it. That blasted Punxsutawney Phil was right – no early warm weather this year! But cheer-up Spring is here! We generally have no meeting in January and our February meeting was cancelled due to the heavy snows, but we decided to move our ‘Crazy Hats Party’ to beat the winter blues at our March meeting. We mourn the passing of two longtime members – Richard Kraus and Sharon Wallin to cancer. Both Rich and Sharon and their spouses were always sporting big smiles as they volunteered at our German Heritage Fes-

tival. They will be missed and our sympathy is with their families. Icy conditions just weeks apart found two of our members at the emergency room for treatment of a broken wrist, Former Chapter President Margaret Potocki fell and broke her left wrist and Carol Snippert slipped and fell on a puddle hiding ice, resulting in a broken right wrist. A third member, Susan Roehrl fell and broke her leg earlier in the month. We hope they will all be up and out soon! It’s hard to believe that we are in our 25th year…having been chartered in 1991! We will be celebrating this event in April. We have many good memories and hope to share them with you in future issues. Wishing you a happy spring, a joyous Easter and warm balmy breezes to brighten your day!


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

PAGE/SEITE 17

Chapter Chatter Fasching/German Mardi Gras Southside style

By Anita Walthier, DANK Chicago South DANK Chicago South & Sub. (Chapter #1) celebrated Fasching/Karneval/Mardi Gras on Saturday February 7, 2015 at their Klubhaus in Frankfort, IL. The German & American flags were flying as you entered from the parking lot and the weather was rather perfect for Fasching with a blue sky and snow on the ground. The banquet hall was decorated beautifully in the fasching colors of purple, green and gold. Our “Deutscher Kῢche” was cooked under the supervision of culinary talents Herr u Frau Janca. The menu consisted of Leberkἄse, kἄsespaetzle, and rot kraut which was so delicious it sold out. We couldn’t have Fasching without the dessert of “Fasching Krapfen” thanks to Angelica Thomas for getting them—they were a big hit! Katie Stern did an “ausgeseignet “job selling raffle tickets. President Gary Dietz announced that we were honored to have celebrated with us Honorary Austrian Consulate Reinhold Krammer-his family and various

members of the Jolly Burgenlᾅnder Club. We were fortunate to have the Chicago Rheinischer Verein Karneval Gesellschaft with the current reigning Prinz Christopher I and Prinzessin Kimberly I. There were also former Prinzen & Prinzessin present Rheinhard & Ilse, Stefan & Elfriede, and Franz Josef & Sandra to help the crowd do a little “schunkeling”. The band Paloma played all the Karneval favorites and was thoroughly enjoyed by all because the dance floor was continuously crowded. It wouldn’t be fasching without the costumes. We all enjoyed seeing the children in costumes which were all winners. The winners of the adults were 3rd prize Doris Speer as the carrot lady, 2nd prize was Bill Schmidt as the Deutsches Bier Fass and the 1st prize was awarded to an original costume Marianne & Gary Dietz as the White Castle Mann & his gas mask woman. If you missed our Mardi Gras dance apparently, everyone who attended this year’s Fasching said it was the best one thus far. Looking forward to seeing you at more south side.


PAGE/SEITE 18

German - American Journal

APRIL/MAY 2015

Chapter Chatter DANK Chapter Milwaukee has a busy spring By Jane Nacker DANK Milwaukee Accompanied by spring-like weather, DANK Chapter Milwaukee participated in the third annual, well-attended “Germany Under Glass” on Saturday, March 7 at Milwaukee County’s Mitchell Park Domes. Sponsored by the German American Societies of the Greater Milwaukee Area and the Milwaukee County Parks, “Germany Under Glass” is a mini-German Fest and derives its name from the three glass domes that enclose the horticultural conservatory of the Milwaukee County Park system. The day started with a local TV station broadcasting live from the Domes. This year DANK Milwaukee was invited to participate in a preview of what visitors would experience at the Domes. DANK Milwaukee members were present to display the club dirndl during the torte presentation and tasting. Later, three couples of the DANK Milwaukee Folk Dancers danced to Schneewalzer for TV viewers. “Germany Under Glass” showcased customs from Germany, Austria, and other German-speaking communities. Booths lined the walkways with German clubs sharing their interests and recruiting members to continue the German culture. Vendors displayed their wares and finery. Visitors strolled through the beauty of the conservatories while listening to German choral performances and musicians playing zither, button box, accordion, and organ grinder music. Multiple German music and dance groups performed throughout the day. Presentations on German trivia, Germany's peaceful revolution and re-unification, and German pioneers of brewing were just a few of the activities in

Milwaukee DANK Folk Dancers getting ready to go on TV at the Domes Peggy Mueller accompanied us on her Button Box the Education Center. There were also interactive activities such as paper folding to make stars, learning counting in German, and German script writing. A Biergarten served German Bier, Bretzeln and Landjäger. Rollbraten, bratwurst, and German potato salad were part of the lunch menu, and the Konditorei sold authentic tortes made by a local Austrian baker. In the main lobby of the Domes, the Milwaukee DANK Chor performed a selection of traditional songs, directed by Dr. James Norden. The Milwaukee DANK Folk Dancers, directed by Doris Mueller, performed several dances, including the Bändertanz. All of the dances were performed around the Bändertanz ribbon pole. Ed Mueller provided introductions to the dances. The DANK Milwaukee display booth in the main lobby provided information on membership and recruited volunteers to work at the DANK booths at Milwaukee’s German Fest. The DANK booth‘s bookmarks and cards, with how to count and name body parts in German, were eagerly received by visitors. The booth was situated at the entrance to the Domes, and during

the day interesting interactions occurred with visitors. One couple arrived and asked about the DANK members being on TV in the morning. The couple had been wondering what to do on Saturday, and after watching the TV promotion that morning, decided to come to Germany Under Glass. Another family made the trek to the Domes from Chicago after reading about it in the DANK Journal! Wow, a little advertising goes a long way! Moving on to April 12, the DANK Chor will perform as the musical guest at the Milwaukee Liederkranz concert at the Schwabenhof in Menomonee Falls, WI. On May 9, DANK Chapter Milwaukee will hold its fundraising event with a Mai Tanz at the Schwabenhof. The Steve Meisner polka band will provide dance music. Food and raffles will be available for purchase. As it is Mother’s Day weekend, there will also be door prizes for some fortunate mothers. The event proceeds go toward German Language education programs. Past recipients of funds include local German schools and program support for German language teachers in Wisconsin.


APRIL/MAY 2015 Word of the Week:

Peterwagen

In Germany, you might recognize a cop car by the large green or blue stripe that stretches around the vehicle. It might come as no surprise then that a police car is called a Streifenwagen ("stripe-car"). But in Hamburg, police cars go by a different name: Peterwagen, which means "Peter-car". But who is Peter? After World War II, the city of Hamburg was under control of the British Forces Germany. In 1946, the British administration decided that

(© picture alliance/rtn - radio tele nord)

Peterwagen - Hamburg Hamburg would be equipped with new radio patrol cars. These cars contained radios that allowed police officers to communicate with one another - a new type of technology for the police force. These cars were therefore called Radiowagen ("radio cars"). As the story goes, the German word Peterwagen arose from an encounter between a German government worker and a British officer in 1946. The officer did not understand the word Radiowagen, so the German explained, "Radiowagen - it's like a patrol car!" Due to the governAnswers to word search on page 29

Exchange Rates 1 USD = 0.94 EURO 1 EURO = 1.05 USD 3-12-15

German - American Journal ment worker's German accent, the British officer did not understand him correctly, and asked him to spell out "patrol car." The German man explained that it starts with "P - like Peter", and the British officer wrote Peterwagen in his documents. Ever since, Hamburg residents have used the word Peterwagen to describe a

PAGE/SEITE 19 Radiowagen. Although many Germans might know what a Peterwagen is, this term is used primarily in Hamburg. In other places, a police car is usually referred to as a Funkstreifenwagen or Streifenwagen. By Nicole Glass, Editor of the Week in Germany © Germany.info

Frühling im Garten


PAGE/SEITE 20

12 Servings

German - American Journal

APRIL/MAY 2015

Aus Oma's Küche Lemon Pound Cake

Cake: 1 1/2 cups (3 sticks) unsalted butter, room temperature 1 8-ounce package cream cheese, room temperature 3 cups sugar 1/4 cup fresh lemon juice 1 1/2 tablespoons vanilla extract 1 tablespoon grated lemon peel 6 large eggs 3 cups all purpose flour 1/4 teaspoon salt Glaze: 1 3/4 cups powdered sugar 3 tablespoons milk 1 tablespoons fresh lemon juice

For cake: Preheat oven to 350 degrees F. Grease and flour 10-inch-diameter angel food cake pan. Using electric mixer, cream butter in large bowl until light. Add cream cheese and beat until well combined. Add sugar and beat until light and fluffy, about 3 minutes. Add lemon juice, vanilla and lemon peel. Add eggs 2 at a time; beat until combine. Add flour and salt and beat just unti batter is smooth and creamy. Spoon batter into prepared pan. Bake until tester inserted near center comes out clean, about 1 1/2 hours. Cool cake in pan on rack 15 minutes. Turn out cake onto rack and cool.

For glaze: Mix all ingredients in small bowl until smooth. Spoon over cake allowing glaze to drip down sides. Let stand until glaze sets, about 30 minutes.

German brothers brought grocery empires to the US By Nicole Glass, Editor of The Week in Germany German-Americans are the largest single ethnic group in the United States, and their influence can be seen across all industries. From cuisine to businesses to holidays and traditions, Germans have brought many of their customs and products to the US - including grocery stores. Two of America's largest grocery store chains - Trader Joe's and ALDI - have German origins dating back over a century. Both stores originated from the same corporation, but were managed by two brothers who ultimately split up ownership. In 1913, Anna Albrecht opened a small store near Essen, Germany. When her sons Karl and Theo came of age, they both started work in the food industry. While Theo worked in his mother's store, Karl gained experience in a delicatessen. After the Second World War, the two brothers took over their mother's business together, naming it Albrecht Discount

(in short: ALDI). By 1950, thanks in part to the Marshall Plan, business in post-

(© picture alliance)

Trader Joe's is operated by Aldi Nord war Germany was booming and the brothers' discount supermarket had expanded to 13 locations. By 1960, they had about 300 stores throughout much of West Germany. But the brothers didn't always get along, and in 1960 they clashed over whether or not they should sell cigarettes in their stores. As a result, the brothers divided the company into Aldi Nord ("north") and Aldi Süd

("south"), splitting up ownership by region. Theo claimed ownership of the north, while Karl took over the south. Over the years, both grocery store chains expanded internationally, opening locations across Europe, the U.K. and even as far away as Australia and the United States, opening its US headquarters in Iowa in 1976. In the US, Aldi Süd simply goes by the name ALDI, and has about 1,300 locations across the country. Aldi Nord, on the other hand, operates under the name Trader Joe's and has about 418 locations. Both stores have seen success in the U.S. While ALDI prides itself on its overall low prices, Trader Joe's has become known for its affordable organic food selections. A 2013 Market Force Information study found that Americans ranked Trader Joe's as their favorite grocery store, with Publix, Whole Foods, Wegmans and ALDI also ranking high. ©Germany.info


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

PAGE/SEITE 21

Kurznachrichten Das „Wissenschaftsjahr 2015 – Zukunftsstadt“ Weltweit zieht es immer mehr Menschen in immer größere Städte – dieser Trend ist ungebrochen. In Deutschland wohnen derzeit rund 70 Prozent der Bevölkerung in urbanen Ballungsräumen. Die globale Verstädterung stellt POLITIK und Gesellschaft zwar vor Herausforderungen, doch sie bietet auch Chancen. Die Frage, wie das Leben in den oft rapide wachsenden Metropolen angenehmer und nachhaltiger gestaltet werden kann, ist das zentrale Thema des „Wissenschaftsjahrs 2015 – Zukunftsstadt“. Das von der deutschen BUNDESREGIERUNG initiierte Programm bringt Fachleute verschiedener Disziplinen sowie Bürgerinnen und Bürger mit Entscheidungsträgern aus Politik, Wirtschaft und Forschung zusammen. Gemeinsam sollen neue Entwicklungskonzepte für die Metropolen des 21. Jahrhunderts erarbeitet werden. Jutta Deffner vom Institut für sozial-ökologische Forschung (ISOE) in Frankfurt am Main ist eine der Beteiligten. Die Wissenschaftlerin erforscht die MOBILITÄT in urbanen Räumen – ein aus umwelttechnischer, sozialer und wirtschaftlicher Sicht zentraler Aspekt des städtischen Alltags. In den vergangenen Jahrzehnten wurden die Städte vor allem für den motorisierten Individualverkehr umgebaut, erklärt Deffner. Heute zeige sich aber, dass die urbane Bevölkerung weniger auf das AUTO fixiert sei als vor 30 Jahren. Mobile Kommunikationstechnologien eröffnen zudem neue Optionen. Mit Hilfe von Smartphones oder ähnlichen Geräten können Nutzer schon heute ihre Wege mit verschiedenen Verkehrsmitteln optimieren: Zum Bahnhof etwa nimmt man das Carsharing-Elektromobil, von dort geht es mit dem Zug in die nächste Großstadt, anschließend mit dem Leihrad weiter an den Bestimmungsort – und alles wird über eine App reserviert und bezahlt. Trotzdem: „Es ist stark vom Lebensstil abhängig, wie ich meine Wege organisiere“, betont Jutta Deffner. Damit die Mobilitätskultur nachhaltig gestaltet werden kann, müssen deshalb in Zukunft auch subjektive Aspekte besser berücksichtigt werden. © www.deutschland.de

Spatenstich für neue Daimler-Teststrecke

© COMPUTERGRAFIK/ DPA Vergrößern

So soll die geplante neue Teststrecke einmal aussehen In Immendingen hat der Bau der geplanten Daimler-Teststrecke offiziell begonnen. Auf der Teststrecke sollen künftig Versuchsfahrzeuge getestet werden. Es können sowohl Fahrten im innerstädtischen Bereich als auch auf dem Land und im Gebirge beispielsweise in den Alpen - simuliert werden. Daimler will auf der Teststrecke noch in diesem Jahr mit ersten Tests beginnen, sagte Entwicklungsvorstand Thomas Weber am Donnerstag beim Spatenstich auf dem Gelände. In Immendingen will der Autohersteller von 2017 an vor allem Fahrerassistenzsysteme weiterentwickeln und an Techniken für autonomes Fahren arbeiten. In dem Technologiezentrum, in das rund 200 Millionen Euro investiert werden, sollen 300 Arbeitsplätze entstehen. Die Teststrecke wird auf einem auf einem alten Kasernengelände errichtet. Während es in der Vergangenheit oft Proteste gab, wenn Daimler eine neue Teststrecke bauen wollte, hat sich das Örtchen mit knapp 6000 Einwohnern um Daimler bemüht. In den 80er Jahren hatte der Verein „Bundschuh“ gegen eine DaimlerTeststrecke bei Boxberg (Main-Tauber-Kreis) gekämpft - sie wurde schließlich im norddeutschen Papenburg gebaut. Die Strecke in Papenburg soll auch weiterhin genutzt werden. Bisherige Erprobungsflächen in Wernau oder Malmsheim werden nach Unternehmensangaben künftig aber durch Immendingen ersetzt. Eine Teststrecke für selbstfahrende Autos auf Autobahnen scheint für Baden-Württemberg dagegen erstmal in weitere Ferne gerückt zu sein: Bundesverkehrsminister Alexander Dobrindt (CSU) hatte vor kurzem vorgeschlagen, eine solche Teststrecke statt in Baden-Württemberg auf der A9 in Bayern zu errichten. Die Technik für autonomes Fahren ist derzeit schon soweit fortgeschritten, dass die deutschen Autohersteller bereits Fahrzeuge auf Autobahnen testen, allerdings muss immer noch ein geschulter Fahrer hinterm Lenkrad sitzen und im Ernstfall eingreifen können. Quelle: FAZ.NET/dpa/tine


German - American Journal

PAGE/SEITE 22

APRIL/MAY 2015

Kurznachrichten Minister Gröhe schließt Impfpflicht nicht aus Der Tod eines anderthalbjährigen Jungen in Berlin gibt der politischen Debatte um vorsorgliche Impfungen neue Nahrung. Das Kind war an Masern gestorben. Nun meldet sich Gesundheitsminister Gröhe.

©DPA

Geschlossen wegen Masern: Die CarlZeiss-Oberschule in Berlin-Lichtenrade Angesichts des Masernausbruchs in Berlin hat Bundesgesundheitsminister Hermann Gröhe eine Impfpflicht nicht generell ausgeschlossen. Wenn alle anderen Maßnahmen „nicht helfen, kann eine Impfpflicht kein Tabu sein“, erklärte Gröhe am Montag in Berlin. Er forderte jeden dazu auf, den eigenen Impfstatus zu überprüfen und die empfohlenen Impfungen nachzuholen. Zugleich bekräftigte Gröhe seine Kritik an den Impfkritikern. „Die irrationale Angstmacherei mancher Impfgegner ist verantwortungslos“, warnte er. Wer seinem Kind den Impfschutz verweigere, „gefährdet nicht nur das eigene Kind, sondern auch andere - das kann bis zum Tod führen“. Der Satz fiel aus aktuellem Anlass: In Berlin ist ein anderthalbjäh-

riger Junge an Masern gestorben. Das Kleinkind starb bereits am vergangenen Mittwoch in einem Krankenhaus in Reinickendorf. Die zuständige Behörde hatte die Nachricht aber erst am darauffolgenden Montag weitergegeben. Wie sich der Junge angesteckt hat, ist noch unklar. Das Kind sei nicht geimpft gewesen, bestätigte der Berliner Gesundheitssenator Mario Czaja am Montag. In Berlin grassiert seit Oktober eine Masern-Welle. Von Ausbruchsbeginn bis zum 23. Februar wurden 574 Masern-Fälle in der Hauptstadt gemeldet. Eine Sekundarschule in Berlin-Lichtenrade blieb am Montag vorsorglich geschlossen. Grund sei ein schwerwiegender Verlauf der Infektionserkrankung bei einem Jugendlichen, sagte eine Sprecherin der Bildungsverwaltung. Sie bestätigte damit Medienberichte. Der Schulleiter habe am Freitag von dem Fall erfahren und erst am Montag mit dem Gesundheitsamt Rücksprache halten können. Mitschüler und Lehrer des Jugendlichen müssten nun Impfbücher vorlegen. Am Dienstag soll die Schule den Angaben zufolge wieder öffnen. In Berlin grassieren die Masern seit Oktober 2014. Nach Angaben der Bildungsverwaltung mussten seitdem auch ungeimpfte Lehrer aus dem Dienst genommen werden. Von Ausbruchsbeginn bis zum 23. Februar wurden 574 Masern-Fälle gemeldet, wie das Landesamt für Gesundheit und Soziales am Montag mitteilte. Demnach ist es der größte Masern-Ausbruch in Berlin seit Einführung des Infektionsschutzgesetzes 2001. Bundesgesundheitsminister Hermann Gröhe (CDU) hatte zunächst zurückhaltend auf Forderungen nach einer Impfpflicht im Kampf

gegen die Masern. Aber er konstatierte, dass „die Impflücken in Deutschland viel zu groß sind, die Schutzlücken sind inakzeptabel“. Der Entwurf eines Präventionsgesetzes sehe vor, dass Eltern vor der Anmeldung ihrer Kinder in der Kita eine Bescheinigung über eine Impfberatung vorlegen müssen. Die Impflücke müsse durch eine gemeinsame Kraftanstrengung von Ärzten, Kitas, Schulen und aller anderen Verantwortlichen geschlossen werden. „Wenn das nicht gelingt, ist eine Impfpflicht kein Tabu, aber sie steht jetzt nicht an“, sagte Gröhe am Montag. Gröhe betonte: „Es geht auch darum, manchem Ammenmärchen und mancher Panikmache von Impfgegnern entgegenzutreten.“ Die Masern-Impfung sei nach Ansicht internationaler Experten sicher. Das minimale Restrisiko durch Nebenwirkungen sei um ein Vielfaches geringer als die zum Teil dramatischen und lebensbedrohlichen Risiken einer Masern-Erkrankung. Angesichts eines Masernausbruches in Berlin hatten sich die Gesundheitspolitiker Jens Spahn (CDU) und Karl Lauterbach (SPD) in der „Welt am Sonntag“ für eine Impfpflicht ausgesprochen. Spahn warnte vor Panikmache durch Impfverweigerer, die eine Impfung für gefährlicher hielten als eine natürliche Maserninfektion. Der SPD-Gesundheitsexperte Karl Lauterbach forderte eine konzertierte Aktion von Gesundheitspolitikern aller Parteien und den Ärzteverbänden, „um eine große Impfwelle in Gang zu setzen“. Wenn dies nicht gelinge, müsse eine Impfpflicht für Kleinkinder der nächste Schritt sein. Vertreter der Grünen lehnen dagegen eine Impfpflicht ab. ©Germany.info


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

PAGE/SEITE 23

The myth of the thrifty German saver

Germans used to be known as prolific savers, but are now splurging their money like never before. Their propensity to save has rapidly declined amid growing confidence about leading the good life in future, too. People in Germany are sensible when it comes to spending their money. They shop at discount stores and pay attention to prices. They think twice about spending each euro, and put money aside for a rainy day. In 2010, for instance, Germans saved about 15 percent of their income. In terms of savings rate, only the Chinese performed better.

But the trend has been changing, with Germans increasing their consumption in recent times. The buying mood of German consumers is at a 13year high, revealed the German Society for Consumer Research (GfK), the country's largest market research institute. In other words: The propensity to save has not been this low for a long time. The savings rate has dropped to around nine percent. The buying mood of German consumers is at a 13year high, says GfK An increased sense of security has contributed to this development, say experts. "Consumers are feeling very safe at the moment, particularly when it comes to their jobs," stressed Rolf Bürkl, market researcher at GfK. Less fear of the future raises consumer confidence. There is also another reason behind Germans' decreasing interest in saving. "We currently have a central bank that is running a zero interest rate policy. This means savings are hardly bearing any interest," underlines Jan Philip Weber, economist at the National Association of German Cooperative Banks (BVR). The European Central Bank's (ECB) base rate has Please see SAVER, Page 26

Frohes Osterfest!

Ein schönes

Fox Valley Chapter #8

Ronald &

Gottes Segen wünsche ich Euch zur Osterzeit! Benton Harbor/ St. Joseph #13

Osterfest! Kathleen Kabitzke Happy Easter to all our Chapter Members Chapter Pittsburgh #58


German - American Journal

PAGE/SEITE 24

MECKLENBURG from page 6 between 1830 and 1850 despite of emigration, births couldn't make up for the high number of emigrants between 1850 and 1905 - The urban population dropped by 25,000. After the German Empire was founded in 1871, industrialization spread and some metropols expanded rapidly, the number of people that emigrated overseas decreased and internal migration increased. The people that were willing to emigrate

went to cities and industrial towns out of Mecklenburg such as the areas of Berlin and Hamburg rather than to America. Around 1900 about 224,692 Mecklenburgers by birth lived outside of their home country that was almost one third of the Mecklenburgian total population. On December 1st, 1900 53,902 emigrants from Mecklenburg-Schwerin lived in Hamburg-Altona.

Article from the "Mecklenburg Magazin" 1990/9 by Dr. sc. Klaus Baudis, translation: Daniela Garling

Reasons for Emigration The wave of emigration from Mecklenburg between 1820 and 1890 is a research topic at the University of Rostock. In this article the

"Mecklenburg-Magazin" is going to introduce new facts out of a doctoral thesis by Reno Stutz. This chapter of Mecklenburg's history is going to become a research center at the alma mater of the Hanseatic city within the next few years. One is currently trying to establish relationships with Historians in Hamburg, Bremen and Oldenburg. Mass emigration was a phenomenon that formed the grand duchy Mecklenburg - Schwerin substantially. Between 1820 and 1890 about

250,000 people left their homes in Mecklenburg in several waves. People especially went to the USA or to other cities in Germany, such as Hamburg and Bremen, as well as the province of Schleswig-Holstein. This movement was caused by several things. One of the reasons was the medieval home- and poorman-laws in this region, as well as the guild regulations in the cities or the hard working and living conditions of the rural people. But one thing was of a much greater importance. Almost every peasant or farmer hoped to one day live on and cultivate his own piece of land and that would have been almost impossible to achieve in their

APRIL/MAY 2015 home country. Even though people were extremely economical and diligent whole generations remained socially and economically dependent. Due to this fact a lot of people from Mecklenburg were attracted to the fertile regions of North America. Anyone could purchase land there for very low prices. The government did not support this movement at any time. The landowners on the opposite did. They supported emigration because a lot of them wanted to save the church- and school taxes and they did not want to support their older workers in their old days. They used all kinds of methods to get rid of their workers and their families. Some landowners harassed some of their day laborers until they finally left. Others lent money or paid for the crossing to the US. English teachers were hired in Grabow to encourage the will to emigrate. In some cases the land-owner even bought land in North America to make people want to emigrate. In some regions of the grand duchy this attitude was fatal: The population rate sank 10 to 15%, despite of the high birth rate. This caused an acute man power shortage, which lasted until 1914 and lead to the employment of Swedish, Polish and Galician people. For a short period of time even some Chinese were hired. The number of the so-called "Schnitter" increased continually so that by the eve of the first World War every third agricultural worker in Mecklenburg - Schwerin was a foreigner. Article in "Mecklenburg Magazin" 1990/13 by Reno Stutz; translation: Daniela Garling

Emigration Time Table 1792 May 18th: Emigration prohibition to America for the subjects from Mecklenburg - Schwerin by grand-ducal decree 1815 June 8th: The German FederPlease see Mecklenburg, page 26


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

PAGE/SEITE 25

German cuisine made in the USA Mimi Sheraton's "The German lowed, German cuisine fell firmly Cookbook" is America's classic out of favor with Americans. New guide to German cuisine. Veganism Yorker's associated it with pork and may be trendy right now, but that dumplings - quite the opposite of hasn't stopped young New Yorkers the health food trends of the 1980s. from falling in love with meat-heavy Today vegetarian and vegan cuiGerman dishes. sine is all the rage among young "There's no food quite like GerNew Yorkers. Nevertheless, German man cuisine." Karen Popp is hooked on Jägerschnitzel, cuisine is experiencing a comeback - much to the delight steak tartare and currywurst. of Mimi Sheraton. And the young American is not the only one. The With the aid of her trusty cookbook, young people benches at the German restaurant Blaue Gans (German don't always have to head to a restaurant to enjoy tasty for "blue goose") in New York's Tribeca district are over- German fare. And that's just what they're doing: Around flowing. 3,000 copies of "The German Cookbook" are sold annuBut that wasn't always the case. In the 1970s and 80s, ally. many German restaurants disappeared from the map, Travel-hungry Sheraton went to Germany almost 20 but now they're experiencing a comeback. times while researching her book and she didn't have A lot of German eateries have reopened in the past any problems with the language. The author comes five years, says Daniel Möhler, the manager of the Blaue from an Ashkenazi-Jewish family that immigrated to Gans. The restaurant is one of five that make up the Kurt the US from central and eastern Europe. Gutenbrunner chain. Mimi Sheraton was born in the US, but speaks YidIt's second and third generation Americans with Ger- dish - a similar language to German. When she was a man heritage that are driving this particular culinary child, her family had a German housekeeper who often renaissance. "Young people want to know how their cooked for her. Aside from that, she explains, Ashkenazigrandparents prepared their food," Brooklyn native Jewish cuisine is a lot like German. The smells produced Mimi Sheraton explains. by her recipes take her right back to her childhood. The author of the best-selling "German Cookbook" The cooking enthusiast never intended to turn her should know. Sheraton's book remains an American hobby into a profession. "I could never really cook in classic on German cuisine - even after 50 years. a restaurant or be a professional cook. Especially bak"I love Rhenish Sauerbraten," Sheraton says. The el- ing has been a challenge. That requires discipline and egant 80-something author's love of German delicacies precision." can be traced back to her childhood. Even today she The creative cook prefers to throw all her ingredients speaks glowingly of her first visit to Manhattan at the in one pot according to her mood. Maybe that's why her end of the 1940s. cookbook, full of personal tips, is so popular. Back then an active German center still existed in Sheraton's favorite recipe is, of course, typically GerNew York's Yorkville, as well as a heap of German res- man: "Sauerbraten marinated in beer instead of wine." taurants including Lüchlow's, Jägerhaus and Café GeiWhen asked if the American trend for German cuiger, to name just a few. sine is a fleeting one, the quick-witted writer pauses "There were wonderful for thought and then leafs markets like the Brementhrough her cookbook. haus," she says, "and Wurst Chicken, duck and goose makers. Only Schaller and fat are too greasy for many Weber remain." Americans. By the end of the 1960s, While the young visimany Germans shipped tors to the Blaue Gans rave out of Yorkville, a neighabout the beer, roast pork borhood in Manhattan, and sauerkraut, many still to the sprawling suburbs. connect German specialties And with them, the Gerwith heavy and unhealthy man eateries and stores food - an image that Gerdisappeared too. man cuisine has yet to overIn the years that fol- Sheraton's "The German Cookbook" (1965), still an American classic come.


German - American Journal

PAGE/SEITE 26

MECKLENBURG from page 24

al File allows in article 18b the emigration to other states of the Federal Republic of Germany 1820 January 18th: announcing of the abolition of serfdom in Mecklenburg starting from Easter, 1821 1847 September 3rd: A grand-ducal decree rules the granting of passports to emigrants from MecklenburgSchwerin 1849 February 5th: A grand-ducal decree announces the "general abolition of the charge of emigration" in Mecklenburg-Schwerin 1853 June 1st: decree about the acquisition and loss of the character of a subject from Mecklenburg is being passed 1857 April 15th: decree by the landlord about the emigration to outer-european countries 1867 June 25th: constitution of the North German Federation, which Mecklenburg belongs to, grants total freedom of movement in the States of the North German Federation as well as outside of the borders for all Federation members. The usual marriage restrictions, that were common in Mecklenburg until this date, are not applicable anymore. 1897 Federal law rules the emigration movement (Taken from: Mecklenburg Magazin 1990)

Ein schönes Osterfest! Beverly A. Pochatko DANK National President

Frohe Ostern DANK Chapter #71 The German Heritage Society of Erie

APRIL/MAY 2015

SAVER from page 23

remained at 0.05 percent, and it is likely to remain low for a long time. With this policy, the ECB is looking to decrease the cost of credit and revive the moribund eurozone economy. But the policy has so far failed to produce the intended results - due to a lack of demand for credit. The ECB's move, however, has triggered a stock market boom. But Germans hardly benefit from this development, since most people in Germany, due to a certain risk aversion, avoid investing in stocks. Only six percent of Germans enrich their retirement savings by investing in shares, despite their proving to be the most profitable asset class, noted analyst Bürkl. But Germans prefer buying property or a new car rather than purchasing shares. The willingness to buy something has climbed to an eight-year high. "An increase in consumption also helps other countries affected by the economic crisis, as it boosts German imports of goods from other nations," researcher Bürkl told DW. More exports from other countries will also reduce Germany's huge trade surplus, for which the country is regularly criticized by its trade partners. Furthermore, higher consumption also offers increased momentum to Germany's economy. "Private consumption is central to our economic growth. And solid consumption is also a prerequisite for economic expansion and prosperity," BVR economist Weber said. 'German consumers are feeling very safe at the moment,' says Bürkl Nevertheless, consumption remains a double-edged sword as demographic developments in Germany will continue to put pressure on the country's savings rate. "The rising share of retirees in the population will increasingly have a dampening effect on German savings," Weber said, adding that his organization projects the savings rate to sink to seven percent from 2020. As an aging society leads to a decline in the level of pensions, Germans will have to put more money aside for retirement in order to avoid old-age poverty, noted Bürkl. He suggested that a savings rate of ten percent is needed in the country. ©DW

Frohe Ostern from DANK Gruppe Milwaukee #23 to our members and friends


German - American Journal

APRIL/MAY 2015

DANK Benton Harbor/St. Jos. mourns the passing of

Charles Getz

It is with great sadness that the Chapter in Benton Harbor/St. Joseph, Michigan mourns the passing of Charles Joseph Getz of Bridgman, Michigan. Charles was born on August 14, 1919 and passed away on Saturday, November 22, 2014. He was preceded in death by his wife Bernice. A funeral service was held on at St. John's Evangelical Lutheran.

DANK Erie mourns the passing of

Richard J. Kraus

Richard J. Kraus, age 88, of Erie, passed away on Thursday, February 5, 2015. He was born in Erie, on April 20, 1926, a son of the late Richard and Marcella Saber Kraus. In addition to his parents he was preceded in death by two brothers, Edward and Bill Kraus. He proudly served his country in the  United States Navy, during WWII and retired from the U.S. Post Office after 39 ½ years.  An active member of St. John the Baptist Catholic Church, the Siebenbürger Club, NARFE and DANK 71 - The German American National Congress since 1998, Rich and his wife Allene could be found volunteering at the annual German Heritage Fest, the Erie Maritime Museum and various church related activities. He was a part of the Road to Recovery with the American Cancer Society, and served as a facilitator for a prostate cancer support group for over thirteen years. He enjoyed traveling, bowling, deer hunting, wood crafts and reading.  He is survived by his wife of 63 years, Allene Schroeck Kraus; their children, James (Rose Anne) Kraus of Brandon, Fla., Patricia (Michael) Klemen of Doswell, Va., Paul (Kathy) Kraus of Crofton, Md., Mark (Connie) Kraus of Erie, Pa. and Cheryl (Joe) Zukowski of Edinboro, Pa.; thirteen grandchildren, five great-grandchildren, two brothers, Robert (Ruth) Kraus and Donald (May) Kraus; and two sisters, Mary Garland and Sally (Edward) Harmle.  A memorial gift was sent to the Erie VA Hospital’s Hospice Program by the chapter.

PAGE/SEITE 27

DANK Erie mourns the passing of

Sharon ‘Sherry’ Sieber Wallin

Sharon "Sherry" Sieber Wallin, age 72, passed away at her home, on Wednesday, February 25, 2015, following an extended illness. She was born on September 15, 1942, the daughter of Edward Sieber and the late Gertrude Sieber. Sherry was a member of German Cultural Society and DANK Chapter 71-Erie. A DANK member since Oct. 1998. In addition to her father, Sherry is survived by her husband, Dale Wallin; one sister, Carole (Robert) Pommer; one brother, Ed (Kim) Sieber; two stepsons, Kevin and Tim (Linda) Wallin; one granddaughter; one great-grandson and nieces and nephews.

DANK South Bend mourns the passing of

Rudolf F. Schloesser

Rudolf Fritz Schloesser, 83 of La Porte, Indiana passed away February 26, 2015. Rudy served as the La Porte Chapter President for 12 years and he also served as the Region 2 President for many years. Mr. Rudolf Schloesser was born March 28, 1931, in Ostrum, Germany to Hans Emil Robert Schloesser and Frieda Alma Lina Augusta Andreas. He married Hildegard Muller in August 20, 1955. Rudolf is survived by two daughters, Regina (Tom) Belzowski of LaPorte, Indiana and Christine Schloesser of LaPorte, Indiana; a son Martin (Gayle) Schloesser of LaPorte, Indiana; grandchildren, Quinlynn and Adam Schloesser, Keith (Holly) Belzowski; great grandchildren, Jude, Jonah, and Rachel; a nephew Jens Peinemann and a niece, Katrin Wenebach. Rudolf also leaves behind a sister; Erika Edith Helena Peinemann (Robert) of Hildesheim, Germany. He was preceded in death by his loving wife, his sister Ruth Schloesser, and his grandson Ronald Barker III. He was a member of the Bethany Lutheran Church, the German D.A.N.K. Club of South Bend, Indiana. Memorial contributions may be made to the Bethany Lutheran Church.


PAGE/SEITE 28

German - American Journal

MICHELLE from page 7 ist. An Wochenenden gehe ich gerne mit meinen Freunden Bowlen, Skifahren oder auch Einkaufen. Ich habe mich sehr gut eingefunden und somit gute Freundschaften geschlossen. Wir sind eine Gruppe, zusammengewachsen wie eine kleine Familie. Nun habe ich noch ein halbes Jahr vor mir, bis ich wieder nach Hause fliege. Wenn man mich fragt, würde ich immer wieder gerne zurück kommen. Außerdem bin ich sehr froh ein Auslandsjahr gemacht zu haben, und es in Zukunft nicht bereuen zu müssen. Ich habe eine Familie gefunden, die tatsächlich meine Familie geworden ist. Außerdem etwas das mir keiner nehmen kann, Erlebnisse die ich nie vergessen werde, mit Freunden für eine Ewigkeit. Zum Schluss kann ich jedem der sich überlegt ein Austauschjahr zu machen, es nur empfehlen. Nicht nur

APRIL/MAY 2015

weil sich die Sprachkenntnisse drastisch verbessern, sondern auch zu wissen das es etwas ist das nur dir gehört. Erinnerungen die für immer bleiben, eine Geschichte die man auch noch seinen Kindern erzählen wird. Michelle Tabak, Phillips Wisconsin 3rd of February

TABAK from page 7 ally become my family. Besides that, I now have something that is only mine, an experience I will never forget, with friends for a lifetime. Finally, I want to point out to everyone who is considering doing an exchange year, I can only recommend it. Not only because your language will improve drastically, also knowing it is an experience which belongs only to you. You will have memories which will never fade away and a story you can tell your kids someday. Michelle Tabak, Phillips Wisconsin 3rd of February


German - American Journal

APRIL/MAY 2015

PAGE/SEITE 29

New Members Welcome Our Newest Life Member

Ulrich Senz, Chicago Bay City Barbara Clements Dale Griffiths James Griffiths Michael Potocki Shirley Potocki

Benton Harbor Betty Berndt Jonathan Berndt Betty Essig James Essig Carol Kaeding

PICK THE RIGHT LANGUAGE It's easier than ever to dip a toe into languages with free tools like Duolingo, a site and app that make learning like a game. If you then want to ramp things up, real-world classes run about $300 for 20 hours of instruction. Invest your time wisely; The payoff is in less commonly studied languages. A Wharton/LECG Europe study found that speaking German translated into a higher wage premium than for second languages overall. Ambitious? There's a big market for Mandarin. ŠMoney Magazine, March, 2015

DANK Milwaukee Mourns the passing of

Edward Berg

DANK Milwaukee was saddened to hear the news that one of its members, Edward Berg, passed away on Saturday, February 15 at the age of 83. Beloved husband of the late Shirley (nee Mohan). Beloved father of Eddie Berg and Lori (Arnie) Lallemont. Loving grandpa of Megan and Chelsea Lallemont. Brother of Charlotte Krapan and the late Richard (Ruth) Berg. Further survived by nieces, nephews, other relatives and friends. Ed volunteered at Milwaukee’s German Fest, our May dances, and other DANK Milwaukee events. Ed is already being missed as we plan for our March, 2015 Germany Under Glass, which was an event that he routinely volunteered at.

Karl Kaeding Mary Ann Petro Siegfried Seifert Ursula Seifert Chicago Marina Allen Dwught Amstutz Mrs. Bradley Teal Bradley Matthew Kreuger Mrs. Krueger Sean Tobler

Brian Von Rueden Chicago South Birgit Blees Kevin Cook William Schmidt Peter Simon Robert Wilcox Pittsburgh Joseph Roswitha National Albert Kelly Minoa Kelly

Answer to the Word Search found on page 19


German - American Journal

PAGE/SEITE 30

APRIL/MAY 2015

Calendar Of Events April

22 DANK-HAUS, German Cinema Now, 7:30 pm

1 Milwaukee, Singing, 7 pm

26 Uniontown, Board Meeting, 7 pm

3 DANK-HAUS, KulturKuche, 7:30 pm

27 Dancing, 6 pm; Singing, 7 pm

4 Benton Harbor, Easter Egg Hunt 2 pm Members only, bring dessert 4 Milwaukee, Board Meeting, 3 pm 8 Milwaukee, Dancing, 6 pm; Singing 7 pm 10 Benton Harbor, Fish Fry 6 – 8 pm 12 Chicago West, Board Meeting, 1:30 pm 15 Erie, 25th Anniversary Celebration, 7 pm 15 Milwaukee, Singing, 7 pm 17 DANK-HAUS Stammtisch, Open House, 7:30 pm 19 Chicago South, Board Meeting, 2 pm

June 3 Milwaukee, Singing, 7 pm 5 Benton Harbor, Fish Fry, 6 – 8 pm 5 DANK-HAUS, KulturKuche, 7:30 pm 10 Milwaukee, Dancing, 6 pm; Singing, 7 pm 14 Chicago West, Board Meeting, 1:30 pm 17 Erie, Gemeral Membership meeting and program 7 pm 17 Milwaukee, Singing, 7 pm 19 DANK-HAUS, Stammtisch, Open House, 7:30 pm

19 Phoenix, Board Meeting, 1 pm

20 Milwaukee, Kommers, Hart Park, Noon – 10 pm 8 Choirs of theWisconsin Sängerbizerk perform

20 Chicago North, Board Meeting, 6:30 pm

21 Chicago South, Board Meeting, 2 pm

21 Uniontown, Board Meeting, 7 pm

21 Phoenix, Board Meeting, 1 pm

23 Milwaukee, Dancing, 6 pm; Singing, 7 pm

23 Uniontown, Board Meeting, 7 pm

24 DANK-HAUS, German Cinema Now, 7:30 pm

26 DANK-HAUS German Cinema Now, 7:30 pm

28 Uniontown, Board Meeting, 7 pm

27 Benton Harbor, Concertina, Noon – 10 pm

30 Milwaukee, Singing, 7 pm

28 Benton Harbor, Concertina, Noon – 9 pm Kitchen open Noon – 9 pm

May 1 Benton Harbor, Fish Fry, 6 – 8 pm 1 DANK-Haus Kulturkuche, 7:30 pm

29 Milwaukee, Picnic, Sacred Heart, Noon

Meeting Locations for DANK Chapters

6 Milwaukee, Singing, 7 pm

Benton Harbor meets at their DANK Haus, 2651 Pipestone Rd. Benton Harbor, MI 49022 Tel. 269.926.6652

9 Milwaukee, Mai Tanz, Schwabenhof, 7 pm Music by Steve Meisner

Chicago North meets at the DANK HAUS, 4740 N. Western Av. Chicago, IL 60625 Tel. 773.561.9181

10 Chicago West, Board Meeting, 1:30 pm 13 Milwaukee, Dancing, 6 pm; Singing, 7 pm 15 DANK HAUS Stammtisch, Open House, 7:30 pm 17 Benton Harbor, Membership meeting 2 pm 17 Chicago South, Board Meeting, 2 pm

Chicago South meets at the DANK House, 25249 S. Center Rd, Frankfort, IL 60423 Tel. 815.464.1514 Chicago West meets at Redeemer Lutheran of Elmhurst, 345 S Kenilworth Ave, Elmhurst, IL 60126 Tel. 630.805.1504 Erie meets at the Erie Männerchor Club, 1617 State St. Erie, PA, 16501 Tel. 814.835.1939

17 Phoenix, Board Meeting, 1 pm

Milwaukee meets at the German Fest Office. Tel 262.675.6336

18 Chicago North, Board Meeting, 6:30 pm

Phoenix meets at Denny's, 2717 West bell Road, Phoenix, AZ Tel. 602.569.9381

20 Erie, General Membership meeting and program 7 pm 20 Milwaukee, Singing, 7 pm

Uniontown meets at the Uniontown Chamber of Commerce, 65 W. Main St., Uniontown, PA 15401 Tel. 724.437.1049


APRIL/MAY 2015

German - American Journal

PAGE/SEITE 31

How to submit an article to the DANK Journal On the DANK Website is the complete article on how to submit artiles to the DANK Journal. Click on the bar where it says German-American Journal and you will find the different subjects for submitting articles to this, your paper. Over the years, we have been lax on following them and some of the submissions have made a lot of extra work for the editor. While we will not exclude your article if you do not follow these guidelines to a T, we have to do our part to make it easier for the editor to put this paper together wilthout many wasted hours from trying to format your article for publication and for your pictures to look nice and sharp. Here are the basics: Š RESPECT COPYRIGHTS We will only accept articles from the original author or a publicist hired by the copyright holder.

A ARTICLE FORMATS

Our readers are looking for engaging articles that are relatively easy to read and understand. Not all of our

readers are fluent in German, however, we do allow for German language submissions with the exception that an English translation or detailed summary is included. Please send articles in Microsoft Word (.doc or.docx). We will not accept articles sent as a PDF, scanned or mailed documents. Do not use fancy formatting styles or odd spacing in your article.

GRAPHIC FORMATS

Graphics/images can add a lot to your article. If you have images you want included, please provide the highest quality possible. Heavily compressed images will not be used. 300 DPI is preferred. Please send your images in one of the following formats: JPEG, TIF, PNG or EPS. We will not accept GIF files. Include captions for each image at the end of your article.

PLEASE, NO CELL PHONE PICTURES

No matter how good you may think they are, they are no better than Polaroid pictures. Very few publications ever used those pictures due to the poor quality. The decision of the editor to use them is final.

AIRFARES–GERMANY 40% Discount Guaranteed Trips to Germany

Please call Carolyn (228) 207-8820 Eurotours Inc. est. 1973 NOBODY BEATS US!!!!!!!!!!!!!!! www.bustouringeurope.com


Dank journal april may 2015