Page 1


‫الجمعية العربية لمرافق المياه‬

‫ضاحية الرشيد‬ ‫شارع أم عمارة‪ ،‬بناية ‪ 19‬أ‬ ‫صندوق بريد ‪ 962449‬عمان ‪ 11196‬األردن‬ ‫هاتف‪ - 00962-6-5161700 :‬فاكس‪00962-6-5161800 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪acwua_secretariat@acwua.org :‬‬ ‫موقع إلكتروني‪www.acwua.org :‬‬


‫الجمعية العربية لمرافق المياه ‪ -‬أكوا‬

‫‪3‬‬

‫تاريخ الجمعية‬

‫‪4‬‬

‫النظام األساسي للجمعية‬

‫‪7‬‬

‫النظام الداخلي للجمعية‬

‫‪13‬‬


‫تاريخ الجمعية‬ ‫‪4‬‬

‫جــاءت فكرة إنشاء الجمعية العربية لمرافق‬

‫اإلسكندرية ‪ -‬مصر بتاريخ ‪ 19‬تشرين الثاني‬

‫المياه بمبادرة من مجموعة من الخبراء في مجال‬

‫‪ ،2008‬كما تقرر أن يكون المقر الدائم لألمانة‬

‫المياه يمثلون قطاع المياه والصرف الصحي في‬

‫العامة للجمعية العربية لمرافق المياه في عمان ‪-‬‬

‫العالم العربي‪.‬‬

‫عاصمة المملكة األردنية الهاشمية‪.‬‬

‫تم تشكيل اللجنة التوجيهية للجمعية خالل‬

‫في ‪ 30‬يوليو‪ /‬تموز ‪ 2009‬تم اإلعــان عن‬

‫االجتماع التشاوري األول والذي عقد في القاهرة ‪-‬‬

‫انطالق أعمال الجمعية بعد حفل االفتتاح الرسمي‬

‫مصر في أيلول ‪ ،2006‬تاله عدة اجتماعات قادتها‬

‫الذي أقيم بحضور أكثر من ‪ 80‬شخصية رسمية‬

‫اللجنة التأسيسية وبدعم قوي من لجنة األمم‬

‫عربية ودولية‪ ،‬وأعضاء مجلس إدارة الجمعية‬

‫المتـحـدة االقـتـصادية واالجتماعية لغرب آسيا‬

‫ورؤســـاء مرافق المياه األعــضــاء باإلضافة إلى‬

‫(‪ )UN-ESCWA‬والوكالة األلمانية للتعاون الدولي‬

‫ممثلين عن المنظمات الدولية المانحة والقطاع‬

‫(‪ )GTZ‬في عــدد من الــدول نتج عنها وضــع آليّة‬

‫الخاص‪.‬‬

‫تأسيس الجمعية العربية لمرافق المياه‪ ،‬وإعداد‬ ‫النظام األساسي والنظام الداخلي للجمعية‪.‬‬

‫وخالل فتره زمنية قصيرة تمكنت الجمعية‬ ‫العربية لمرافق المياه (أكوا) من االنتشار وتطوير‬

‫وقــد تم انتخاب أول مجلس إدارة للجمعية‬

‫التعاون مع الكثير من المنظمات العربية والدولية‪،‬‬

‫العربية لمرافق المياه ليحل محل اللجنة التوجيهية‬

‫اآلمر الذي مكنها من تحقيق العديد من أهدافها‬

‫خالل اجتماع الجمعية العمومية والــذي عقد في‬

‫االستراتيجية حسب الخطة الخمسية التي طورتها‪.‬‬

‫رؤية الجمعية‪:‬‬ ‫تقــوم رؤيــة الجمعيــة العربيــة لمرافــق الميــاه علــى أن تكــون جمعيــة إقليميــة‬ ‫قويــة ومســتديمة معتمــدة على ذاتهــا تعنى بأمور إدارة واســتدامة اســتخدامات‬ ‫الميــاه والصــرف الصحــي فــي المنطقــة العربيــة‪.‬‬ ‫وباعتبارهــا مركــزاً إقليميــا للتميــز‪ ،‬تســعى الجمعيــة العربيــة لمرافــق الميــاه‬ ‫للعمــل بالمشــاركة مــع مرافــق الميــاه والصــرف الصحــي فــي البلــدان العربيــة‬ ‫علــى توفيــر الممارســات الفضلــى لخدمــة مشــتركيها‪.‬‬


‫‪5‬‬

‫لماذا تم إنشاء الجمعية العربية لمرافق المياه؟‬ ‫يعاني قطاع المياه في المنطقة العربية‬

‫بأمور استخدامات المياه في المنطقة العربية‪ ،‬على‬

‫مــن مشاكل مشتركة أهمها شــح المصادر‬

‫أن تكون معتمدة على ذاتها وقوية‪ ،‬بحيث تستطيع‬

‫المائية وازدياد الطلب على المياه نتيجة للتزايد‬

‫تقديم العديد من الفوائد ألعضائها وذلك بإشراك‬

‫المستمر في عــدد السكان‪ ،‬وضعف السياسات‬

‫المختصين من مرافق المياه العربية في الحوارات‬

‫واالستراتيجيات الوطنية والبيئية والتشريعية‪،‬‬

‫الممتدة في المنطقة العربية للوقوف على أهم‬

‫الكبيرة لالستثمار لتنفيذ المشاريع‪،‬‬

‫التحديات التي تواجهها المرافق العربية في مجال‬

‫ونقص في القدرات اإلدارية والفنية والحاجة إلى‬

‫خدمات إمــدادات المياه والصرف الصحي ووضع‬

‫نقل المعرفة والتكنولوجيا الحديثة‪.‬‬

‫الحلول العملية حسب الممارسات الفضلى العالمية‬

‫والحاجة‬

‫من هنا تم االتفاق على تأسيس الجمعية‬ ‫العربية لمرافق المياه لتكون جمعية إقليمية تعنى‬

‫بهدف تحسين الخدمات المقدمة للمواطنين بأقل‬ ‫كلفة ممكنة‪.‬‬


6


‫النظام األساسي للجمعية‬

‫‪7‬‬


‫النظام األساسي للجمعية (المسماة «الجمعية»‬ ‫العرب ّية لمرافق المياه)‬

‫‪8‬‬

‫المادة األولى‪ :‬تعريف مصطلحات‪:‬‬ ‫يقصد بالمصطلحات اآلتية أينما وردت في هذا‬ ‫النظام ما هو مذكور تجاه كل منها‪:‬‬ ‫ •عبارة «الجمعية» ويقصد بها الجمعية العربية‬ ‫لمرافق المياه‪.‬‬ ‫ •عبارة «إبــاغ الجمعية»‪ ،‬ويقصد بها إبالغ‬ ‫الجهاز المختص داخل الجمعية‪.‬‬ ‫ •عبارة «المنطقة»‪ ،‬ويقصد بها الدول العربية‬ ‫كافة‪.‬‬ ‫ •عبارة «المرفق»‪ ،‬ويقصد بها كل مرفق عام‬ ‫أو خاص يعمل في مجال إدارة وإنتاج وتزويد‬ ‫المياه و‪/‬أو خدمات الصرف الصحي في الدول‬ ‫الواقعة ضمن المنطقة‪.‬‬ ‫ •عبارة «المؤسسات الخاصة»‪ ،‬ويقصد بها أي‬ ‫مؤسسة خاصة تعمل في مجاالت المياه و‪/‬أو‬ ‫الصرف الصحي‪.‬‬ ‫ •عبارة «الدول الممثلة»‪ ،‬ويقصد بها الدول‬ ‫الممثلة في الجمعية بواسطة مرفق أو‬ ‫أكثر‪.‬‬ ‫ •عبارة «منظمات دولية»‪ ،‬ويقصد بها المنظمات‬ ‫العاملة والمهتمة بمجاالت المياه على نطاق‬ ‫دوليّ‪.‬‬ ‫ •عبارة «مجلس اإلدارة» ويقصد بها مجلس‬ ‫إدارة الجمعية‪.‬‬ ‫ •عبارة «رئيس مجلس اإلدارة» ويقصد بها‬ ‫رئيس مجلس إدارة الجمعية‪.‬‬ ‫ •عــبــارة «الجمعية العمومية» ويقصد بها‬ ‫الجمعية العمومية للجمعية‪.‬‬ ‫ •عبارة «رئيس الجمعية العمومية» ويقصد بها‬ ‫رئيس الجمعية العمومية للجمعية‪.‬‬ ‫ •عبارة «األمانة العامة» ويقصد بها األمانة‬ ‫العامة للجمعية‪.‬‬ ‫ •عبارة األمين العام ويقصد بها األمين العام‬ ‫للجمعية‪.‬‬ ‫ •عبارة «اللجان التقنية ومجموعات العمل»‬ ‫ويقصد به اللجان التقنية ومجموعات العمل‬ ‫في الجمعية‪.‬‬ ‫ •عبارة «لجنة الشكاوى والمراجعات» ويقصد‬ ‫بها لجنة الشكاوي والمراجعات في الجمعية‬ ‫العربية لمرافق المياه‪.‬‬

‫المادة الثانية‪ :‬اسم الجمعية وطبيعتها‪:‬‬ ‫تدعى الجمعية «الجمعية العربية لمرافق المياه»‬ ‫كما يجوز اإلشارة إليها بعبارة «أكوا»‪ .‬وهي جمعية‬ ‫إقليمية‪ ،‬ال تتوخى الربح وتسعى لخدمة المنفعة‬ ‫العامة‪.‬‬ ‫المادة الثالثة‪ :‬مقر الجمعية‪:‬‬ ‫تتخذ الجمعية من مدينة عمان ‪ /‬عاصمة المملكة‬ ‫األردنية الهاشمية مقراً لها‪.‬‬ ‫المادة الرابعة‪ :‬شعار الجمعية‪:‬‬ ‫يظهر شعار الجمعية الم َُقرْ من مجلس اإلدارة على‬ ‫جميع األوراق الرسمية العائدة للجمعية‪.‬‬ ‫المادة الخامسة‪ :‬اللغة الرسمية‪:‬‬ ‫ •اللغتان العربية واإلنجليزية هما اللغتين‬ ‫الرسميتين للجمعية وتُعتمدان في كافة‬ ‫المراسالت الموجهة إلى األعضاء‪.‬‬ ‫ •تصدر الوثائق األساسية والملخص التنفيذي‬ ‫لقرارات واجتماعات مجلس اإلدارة والجمعية‬ ‫العمومية باللغتين العربية واإلنجليزية‪.‬‬ ‫ •إذا حصل اختالف في المعنى بين النص‬ ‫العربي والنص االنجليزي ألي من وثائق‬ ‫أو مستندات الجمعية‪ ،‬يُرَجَّح معنى النص‬ ‫العربي‪.‬‬ ‫المادة السادسة‪ :‬أهداف الجمعية ومهامها‪:‬‬ ‫الهدف األساسي هو إنشاء جمعية إقليمية‪ ،‬قوية‬ ‫ومعتمدة على ذاتها‪ ،‬تعمل على توفير المساعدة‬ ‫لألعضاء في سبيل تطوير أدائهم في إدارة وإنتاج‬ ‫وتزويد المياه وخدمات الصرف الصحي‪.‬‬ ‫لتحقيق األهداف الرئيسية‪ ،‬يناط بالجمعية القيام‬ ‫بالمهام اآلتية الواردة على سبيل المثال ال الحصر‪:‬‬ ‫‪1.1‬تعزيز التعاون بين الخبراء والمرافق العامة‬ ‫والخاصة العاملة في مجال المياه في المنطقة‬ ‫العربية‪.‬‬ ‫‪2.2‬تمثيل المصالح المشتركة وتعزيزها على‬ ‫األصعدة التقنيّة واإلدارية والقانونيّة والعلميّة‬ ‫واالقتصاديّة في المنطقة العربية‪.‬‬ ‫‪3.3‬تبادل المعلومات حول التقنيات والممارسات‬


‫الفضلى في مجالي المياه والصرف الصحي‬ ‫ونشرها‪.‬‬ ‫‪4.4‬إصــدار األنظمة والمواصفات الفنية التي‬ ‫تعتمدها الجمعية وتحديثها‪.‬‬ ‫‪5.5‬المشاركة في نشر مواصفات مالئمة تعتمدها‬ ‫جهات أخرى‪.‬‬ ‫‪6.6‬تطوير قــدرات العاملين في مرافق المياه‬ ‫واألخصائيين في المجاالت المختلفة المتصلة‬ ‫بتقنيات وإدارة المياه‪.‬‬ ‫‪7.7‬التعاون وتبادل الخبرات بين الجمعيات التي‬ ‫تُعنى بتوريد المياه والصرف الصحي والبيئة‬ ‫وما شابه ذلك داخل المنطقة وخارجها‪.‬‬ ‫‪8.8‬التعاون مع البلديات والمجالس ومنظمات‬ ‫المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية‬ ‫والــســلــطــات الــمــشــرفــة عــلــى الــمــيــاه على‬ ‫الصعيدين الوطني والدولي‪.‬‬ ‫‪9.9‬إجــراء الــدراســات وتقديم االستشارات في‬ ‫مجاالت التشغيل والصيانة‪ ،‬وتشريع السياسات‬ ‫واإلدارة واإلصالح في قطاعات المياه‪.‬‬ ‫‪1010‬تطوير برامج لتقييم وقياس أداء المرافق‬ ‫العاملة في مجال المياه‪.‬‬ ‫‪1111‬إصــدار شــهــادات مــزاولــة المهنة واالعتماد‬ ‫لألخصائيين والمرافق العاملة في مجالي‬ ‫المياه والصرف الصحي‪.‬‬ ‫المادة السابعة‪ :‬شروط االنتساب إلى الجمعية‪:‬‬ ‫يشترط في من يرغب في االنتساب إلى الجمعية‬ ‫أن يكون من‪:‬‬ ‫‪1.1‬المرافق العامة أو الخاصّة التابعة إلحدى‬ ‫دول المنطقة المحددة في المادة األولى من‬ ‫هذا النظام شرط أن تكون عاملة في مجال‬ ‫إدارة وإنتاج وتزويد المياه و‪/‬أو خدمات الصرف‬ ‫الصحي في المنطقة المحددة في هذه المادة‪.‬‬ ‫يعيّن المرفق العضو ممثال له في الجمعية‪.‬‬ ‫‪2.2‬األفــراد العرب أو األجــانــب‪ ،‬شــرط أن يكون‬ ‫الراغب في االنتساب‪:‬‬ ‫ ‪.‬أيحمل مؤهل علمي ذو عالقة بــاي من‬ ‫مجاالت المياه او حائزاً على خبرة ال تقل‬ ‫عن ال‪ 5‬سنوات في مجالي ادارة وانتاج‬ ‫وتزويد المياه و‪/‬أو خدمات الصرف الصحي‪.‬‬

‫يستثنى من هذا الشرط طلبة الجامعات‬ ‫الذين يدرسون في مجاالت المياه‪.‬‬ ‫ ‪.‬بقد أتمّ العشرين من العمر (‪ 20‬سنة)‪.‬‬ ‫ ‪.‬جمتمتعا بحقوقه المدنية وغير محكوم‬ ‫عليه بجناية أو جنحة شائنة‪.‬‬ ‫‪3.3‬األعضاء المشاركين‪ :‬يجوز منح العضوية‬ ‫المشاركة في الجمعية ألي منظمة دولية‬ ‫أو غير حكومية أو لمؤسسة خاصة حسب‬ ‫تعريفات المادة األولى أعاله‪ .‬في هذا المجال‪،‬‬ ‫تطبق إجــــراءات تقديم طلبات االنتساب‬ ‫المنصوص عليها في المادة التاسعة أدناه‪.‬‬ ‫‪4.4‬األعــضــاء الفخريين‪ :‬يجوز منح العضوية‬ ‫الفخرية في الجمعية ألفراد تقديراً لخدماتهم‬ ‫القيمة فــي مــجــاالت المياه فــي المنطقة‬ ‫العربية‪ ،‬شرط تحقق المعايير المحددة في‬ ‫الفقرات ‪(2‬ب) و‪(2‬ج) من هذه المادة‪ .‬يحق ألي‬ ‫عضو في مجلس اإلدارة أن يرشّح أحد األفراد‬ ‫أو الخبراء لنيل العضوية الفخرية وتخضع‬ ‫موافقة مجلس اإلدارة على االقتراح لشروط‬ ‫النصاب واألكثرية المحددين التخاذ قرارات‬ ‫المجلس‪ .‬يتمتع األعضاء الفخريون بالحقوق‬ ‫واالمتيازات المنصوص عليها في هذا النظام‬ ‫باستثناء حق التصويت في الجمعية العمومية‪.‬‬ ‫الــمــادة الــثــامــنــة‪ :‬تمثيل الهيئات المعنوية‬ ‫األعضاء في الجمعية‪:‬‬ ‫تعين كل هيئة معنوية (مرفق أو عضو مشارك)‬ ‫عضوا ممثال لها في الجمعية شرط أن يكون‪:‬‬ ‫‪1.1‬قد أتمّ العشرين من العمر (‪ 20‬سنة)‪.‬‬ ‫‪2.2‬متمتعا بحقوقه المدنية وغير محكوم عليه‬ ‫بجرم شائن‪.‬‬ ‫‪3.3‬عضواً في الهيئة المم ّثلة منذ ستة أشهر على‬ ‫ّ‬ ‫األقل‪.‬‬ ‫يحق للهيئات المعنوية استبدال ممثليها لدى‬ ‫الجمعية عندما ترى ذلك‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬يتوجّب‬ ‫إبالغ الجمعية بموجب إشعار خطي سابق لتاريخ‬ ‫االستبدال الفعلي‪ .‬في حال استقالة الممثل أو إقالته‬ ‫أو فقدانه أهلية ممارسة مهامه‪ ،‬تبلغ الهيئة المعنية‬ ‫الجمعية بذلك فورا وتعين بديال له خالل مهلة شهر‬ ‫واحد من تاريخ االستقالة أو اإلقالة أو فقدان األهلية‪.‬‬

‫‪9‬‬


‫‪10‬‬

‫المادة التاسعة‪ :‬إجراءات االنتساب إلى الجمعية‪:‬‬ ‫على من يرغب في االنتساب إلــى الجمعية أن‬ ‫يمأل طلب انتساب وفقاً للنموذج الموجود في‬ ‫مركز الجمعية أو الممكن استخراجه من الموقع‬ ‫االلكتروني التابع لها ويرسله إلى الجمعية‪ .‬إذا كان‬ ‫طالب االنتساب هيئة معنوية‪ ،‬يجب أن تتضمن‬ ‫االستمارة اسم مم ّثل هذه الهيئة وفقا ألحكام‬ ‫المادة الثامنة أعاله‪.‬‬ ‫ينظر مجلس اإلدارة في طلبات االنتساب وفقا‬ ‫لألحكام اآلتية‪:‬‬ ‫ •فيما يخص المرافق‪ ،‬يتخذ القرار بأكثرية‬ ‫(‪ )50%+1‬من األصوات الحاضرة أو الممثلة‪.‬‬ ‫ •فيما يخصّ الطلبات للفئات األخــرى‪ ،‬يتخذ‬ ‫القرار بأكثرية الثلثين من األصوات الحاضرة‬ ‫أو المم ّثلة‪.‬‬ ‫تب ّلغ الجمعية مقدّم الطلب قرارها بقبول الطلب أو‬ ‫بردّه خطيّا‪.‬‬ ‫المادة العاشرة‪ :‬دخول العضوية حيز التنفيذ‪:‬‬ ‫في حــال قبول االنتساب‪ ،‬تدخل العضويّة حيّز‬ ‫التنفيذ فور سداد العضو بدل االشتراك المقرّر‬ ‫للسنة األولى على النحو المحدّد في المادة الثالثة‬ ‫عشرة أدناه‪ .‬في حال التخ ّلف عن التسديد بالرغم‬ ‫من انقضاء ستة أشهر على إنــذاره بوجوب ذلك‪،‬‬ ‫يحق لمجلس اإلدارة أن يعتبر قرار القبول الغيا‬ ‫وتاليا‪ ،‬على الجهة الراغبة في االنتساب إلى الجمعية‬ ‫أن تتقدم بطلب جديد‪.‬‬ ‫المادة الحادية عشرة‪ :‬إلغاء العضوية‪:‬‬ ‫تلغى العضوية في الحاالت اآلتية‪:‬‬ ‫‪1.1‬انسحاب أحد األعضاء من الجمعية‪ :‬في هذه‬ ‫الحالة‪ ،‬يلتزم العضو الراغب في االنسحاب‬ ‫بإبالغ الجمعية خطيا بذلك‪ .‬يدخل اإللغاء‬ ‫حيز التنفيذ فور تبلغ الجمعية قرار العضو‬ ‫باالنسحاب‪ .‬علما أن االنسحاب ال يعفي العضو‬ ‫المعني من تسديد بدالت االشتراك المستحقة‬ ‫بذمته للجمعية‪.‬‬ ‫‪2.2‬إلغاء العضوية بقرار من مجلس اإلدارة‪ :‬يحق‬ ‫لمجلس اإلدارة إلغاء العضوية وفق آلية معينة‬ ‫تحدد في النظام الداخلي في حــاالت ثالث‪:‬‬

‫(أ) امتناع العضو عن تسديد بدل االشتراك‬ ‫السنوي المستحق بذمته خالل مهلة ستة‬ ‫أشهر من تبلغه إنــذارا خطيا من الجمعية؛‬ ‫(ب) وجــود أي تضارب مصالح بين العضو‬ ‫والجمعية؛ (ج) انتهاك العضو لقيم وأهداف‬ ‫الجمعية المنصوص عليها في هذا النظام‬ ‫والنظام الداخلي‪.‬‬ ‫ •يدخل اإللغاء حيز التنفيذ اعتبارا من‬ ‫تاريخ تبليغ العضو المعني به‪.‬‬ ‫ •يجوز استئناف قرار مجلس اإلدارة أمام‬ ‫هيئة الشكاوى والمراجعات بموجب‬ ‫عريضة خطية على النحو المحدد في‬ ‫المادة السادسة عشرة أدناه‪.‬‬ ‫ •في حــال إلغاء العضوية بسبب عدم‬ ‫تسديد البدالت المستحقة‪ ،‬يجوز للعضو‬ ‫المعني االنتساب مجددا إلى الجمعية‬ ‫شرط اتّباع اإلجراءات المحددة لالنتساب‪.‬‬ ‫وال يقبل طلب انتساب العضو المذكور‬ ‫إال بعد قيامه بإيفاء التزاماته المالية‬ ‫تجاه الجمعية‪.‬‬ ‫‪3.3‬إلغاء العضوية حكما‪ :‬في حال الوفاة (فيما‬ ‫ّ‬ ‫الحل (فيما يخصّ‬ ‫يخص األعضاء األفراد) أو‬ ‫الهيئات المعنوية)‪ ،‬تعتبر العضوية ملغاة حكما‬ ‫ّ‬ ‫الحل‪.‬‬ ‫ابتداء من تاريخ الوفاة أو‬ ‫المادة الثانية عشرة‪ :‬مالية الجمعية‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫بكل ما يلزم لضمان‬ ‫يلتزم مجلس اإلدارة بالقيام‬ ‫تعدديّة المصادر التمويلية واالستقالل المالي‬ ‫للجمعيّة على المدى ّ‬ ‫الطويل‪ .‬ويجب على مجلس‬ ‫اإلدارة أن يمتنع عن اتّخاذ قرارات من شأنها تحميل‬ ‫الجمعيّة أعباء تعجز مواردها المالية عن تغطيتها‪.‬‬ ‫تتكون موارد الجمعية المالية من‪:‬‬ ‫ •بدالت اشتراك األعضاء السنوية‬ ‫ •تبرعات األعضاء وغير األعضاء‬ ‫ •الهبات‬ ‫ •الوصايا‬ ‫ •المساعدات من الحكومات العربية‬ ‫ •الـمـوارد الـنـاتجة عـن نـشــاطـات الـجـمـعـيـة‬ ‫كاالستشارات والدراسات والتدريب واإلصدارات‬ ‫والمؤتمرات‪.‬‬


‫باستثناء بدالت االشتراك السنوية‪ ،‬يكون قبول‬ ‫الموارد المالية المذكورة أعاله مشروطاً بموافقة‬ ‫مجلس االدارة‪.‬‬ ‫المادة الثالثة عشرة‪ :‬بدالت االشتراك‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫‪1.1‬باستثناء األعضاء الفخريين‪ ،‬يكلف جميع‬ ‫األعضاء بتسديد بدالت اشتراكات سنوية‪.‬‬ ‫‪2.2‬تخضع بــدالت االشــتــراك لألحكام المحددة‬ ‫أدناه‪.‬‬ ‫‪3.3‬فيما يخص المرافق األعضاء‪ :‬تحدد بدالت‬ ‫االشتراك بقرار من مجلس اإلدارة‪ .‬وفي أي‬ ‫حــاالت استثنائية (حــروب‪ ،‬كــوارث طبيعية‪،‬‬ ‫تدهور في الوضع االقتصادي أو أي صعوبات‬ ‫مشابهة) و‪/‬أو في حال تقديم خدمات تطوعية‬ ‫للجمعية وبناء على طلب خطي من العضو‬ ‫المعني في أي وقــت‪ ،‬يحق لمجلس اإلدارة‬ ‫اتخاذ قرار بتأجيل تاريخ الدفع أو بإلغاء جزئي‬ ‫أو كلي لبدالت االشتراك‪.‬‬ ‫‪4.4‬فيما يخص األعضاء األفـــراد‪ :‬تحدد بدالت‬ ‫االشتراك السنوية بقرار من مجلس اإلدارة‬ ‫على النحو المذكور في الفقرة (‪ )3‬أعاله‪.‬‬ ‫‪5.5‬فيما يــخ ـصّ المنظمات الــدولــيــة‪ :‬تسدد‬ ‫المنظمات األعــضــاء بــدالت رمزية تقديرا‬ ‫لدعمها المتواصل والمساعدات المالية التي‬ ‫تقدمها للجمعية‪ .‬تحدد هذه البدالت بقرار من‬ ‫مجلس اإلدارة على النحو المذكور في الفقرة‬ ‫(‪ )3‬أعاله‪.‬‬ ‫‪6.6‬فيما يخصّ المؤسسات الخاصة والمنظمات‬ ‫غير الحكومية‪ :‬تحدّد بدالت االشتراك السنوية‬ ‫بقرار من مجلس االدارة على النحو المذكور‬ ‫في الفقرة (‪ )3‬أعاله‪.‬‬ ‫‪7.7‬تسدّد بدالت االشتراك في بداية ّ‬ ‫كل سنة‪.‬‬ ‫تع ّلق حقوق وامتيازات األعضاء الذين تخلفوا‬ ‫عن تسديد هذه البدالت قبل نهاية شهر آذار‬ ‫من السّنة المعنية حتى حصول التسديد‪ .‬إذا‬ ‫امتنع أحد األعضاء عن التسديد بالرغم من‬ ‫انقضاء مهلة ستة أشهر من تاريخ إنــذاره‬ ‫خطيّاً من قبل الجمعيّة‪ ،‬تلغى عضويته من‬ ‫الجمعية‪ ،‬وفقا ألحكام المادة الحادية عشرة‬ ‫أعاله‪.‬‬

‫‪8.8‬تحدّد بــدالت االشــتــراك السنوية على نحو‬ ‫ّ‬ ‫األقل تكاليف الجمعية اإلدارية‬ ‫يغطي على‬ ‫والتشغيلية المقررة والمعدلة عند االقتضاء‬ ‫بقرارات صادرة عن مجلس اإلدارة‪.‬‬ ‫‪9.9‬تخصص اإليرادات اإلضافية (منح‪ ،‬هبات‪)...،‬‬ ‫لتنفيذ نشاطات الجمعية ومشاريعها‪.‬‬ ‫‪1010‬في حال زادت التكاليف اإلدارية والتشغيلية‬ ‫عن بــدالت االشتراك في وقت من األوقــات‪،‬‬ ‫يحق للجمعية أن تطلب الدعم من جهات‬ ‫مانحة في سبيل تغطية العجز الحاصل‪ .‬علما‬ ‫بأن مثل هذه اإلجراءات يجب أن تكون مؤقتة‬ ‫بحيث يقتضي وضع ّ‬ ‫خطة عملية لتجاوز العجز‬ ‫في أسرع وقت ممكن‪.‬‬ ‫‪1111‬تتم مراجعة بدالت االشتراك كل سنتين في‬ ‫الجمعية العمومية بناء على اقتراح من مجلس‬ ‫اإلدارة‪.‬‬ ‫المادة الرابعة عشرة‪ :‬هيئات الجمعية‪:‬‬ ‫تتألف الجمعية من الهيئات اآلتية‪:‬‬ ‫‪1.1‬مجلس االدارة‪.‬‬ ‫‪2.2‬رئيس مجلس االدارة‪.‬‬ ‫‪3.3‬الجمعية العمومية‪.‬‬ ‫‪4.4‬رئيس الجمعية العمومية‪.‬‬ ‫‪5.5‬األمانة العامة‪.‬‬ ‫‪6.6‬األمين العام‪.‬‬ ‫‪7.7‬اللجان التقنية ومجموعات العمل‪.‬‬ ‫‪8.8‬لجنة الشكاوى والمراجعات‪.‬‬ ‫إن القواعد المتصلة بتشكيل الهيئات المذكورة‬ ‫ومهامها منصوص عليها في نظام الجمعية الداخلي‪.‬‬ ‫المادة الخامسة عشرة‪ :‬التكريمات والجوائز‪:‬‬ ‫لمجلس اإلدارة أن ينظم برنامجا للتكريمات‬ ‫والجوائز على أن توافق عليه الجمعية العمومية في‬ ‫أول اجتماع لها‪.‬‬ ‫المادة السادسة عشرة‪ :‬الشكاوى والمراجعات‪:‬‬ ‫تقدم الشكاوى والمراجعات خطيا الى الجمعية‬ ‫وفقا ألحكام النظام الداخلي‪ .‬وتقوم األمانة العامة‬ ‫بتدوين الشكاوى والمراجعات الــواردة والقرارات‬ ‫المتخذة بشأنها في سجل خاص ووفقا لألصول‪.‬‬

‫‪11‬‬


‫‪12‬‬

‫الــمــادة السابعة عشرة‪ :‬في االلــتــزام بأحكام‬ ‫النظام األساسي والنظام الداخلي‪:‬‬ ‫تعنى األمانة العامة بمراقبة مدى تقيد األعضاء‬ ‫وهيئات الجمعية بأحكام النظام األساسي والنظام‬ ‫الداخلي (تنفيذ الموجبات واحترام المهل والمواعيد‬ ‫وأصــول التبليغ‪ ،‬إلــخ‪ )...‬وبإعالم مجلس اإلدارة‪،‬‬ ‫ورئيس الجمعية العمومية عند االقتضاء‪ ،‬وفي حال‬ ‫تكرار المخالفة أو اإلهمال‪.‬‬ ‫الــــمــــادة الــثــامــنــة عـــشـــرة‪ :‬صــاحــيّــات‬ ‫المؤسسين‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫يتولى المؤسسون مهام مجلس االدارة وصالحياتها‬ ‫اعتبارا من تاريخ الترخيص وحتى الموعد الذي يتم‬ ‫فيه انتخاب هذا األخير‪ ،‬على أن ال تتعدى المدة سنة‬ ‫واحدة من هذا التاريخ‪.‬‬ ‫ال ــم ــادة الــتــاســعــة عــشــرة‪ :‬تــعــديــل النظام‬ ‫األساسي‪:‬‬ ‫يتم تعديل النظام األساسي وفقا للقواعد واألصول‬ ‫اآلتية‪:‬‬ ‫‪1.1‬يقدم اقتراح التعديل الى الجمعية العمومية‬ ‫خطياً من قبل مجلس االدارة أو من ‪ 30%‬من‬ ‫المرافق االعضاء في الجمعية‪.‬‬ ‫‪2.2‬يرفق نص التعديل بجدول أعمال اجتماع‬ ‫الجمعية العمومية الــقــادم وفقا لألصول‬ ‫المنصوص عليها في النظام الداخلي‪.‬‬ ‫‪3.3‬يتخذ قرار التعديل‪ ،‬بعد اكتمال نصاب ‪50%+1‬‬ ‫ّ‬ ‫األقل نصف‬ ‫من األعضاء الذين يمثلون على‬ ‫الدول الممثلة‪ ،‬بأكثرية ثالثة أرباع األصوات‬ ‫الحاضرة أو الممثلة‪.‬‬ ‫المادة العشرون‪ّ :‬‬ ‫حل الجمعية‪:‬‬ ‫يخضع قرار ّ‬ ‫حل الجمعية لألحكام واألصول اآلتية‪:‬‬ ‫‪1.1‬يقدم اقــتــراح حــل الجمعية الــى الجمعية‬ ‫العمومية خطياً من قبل مجلس االدارة أو من‬ ‫‪ 30%‬من المرافق االعضاء في الجمعية‪.‬‬ ‫‪2.2‬يدعى الجتماع غير عادي للجمعية العمومية‬ ‫خــال مهلة شهر من تاريخ تب ّلغ االقتراح‬ ‫المذكور وفقا لألصول المحددة في النظام‬ ‫الداخلي‪ .‬ويرفق بالدعوة نصّ االقتراح‪.‬‬

‫ّ‬ ‫الحل بعد اكتمال نصاب ثلثي‬ ‫‪3.3‬يتخذ قــرار‬ ‫األعضاء المنتمين إلى نصف الدول الممثلة‬ ‫ّ‬ ‫األقل‪ ،‬بأكثرية ثالثة أرباع‬ ‫في الجمعية على‬ ‫األصوات الحاضرة أو الممثلة‪.‬‬ ‫‪4.4‬عقب إقرار ّ‬ ‫حل الجمعية‪ ،‬يقرر مصير ممتلكات‬ ‫الجمعية في الجلسة نفسها‪.‬‬ ‫‪5.5‬إذا ح ّلت الجمعية‪ ،‬تتوقف فورا عن ممارسة‬ ‫نشاطاتها كافة باستثناء النشاطات الالزمة‬ ‫لتصفية أصولها‪.‬‬ ‫الــمــادة ال ــواح ــدة وال ــع ــش ــرون‪:‬إج ــراءات فض‬ ‫النزاعات‪:‬‬ ‫باستثناء الحاالت التي يحظر فيها القانون اللجوء‬ ‫إلى التحكيم‪ ،‬تتم تسوية أي نزاع في حال نشوبه‬ ‫بين األعضاء أو بين أحد األعضاء والجمعية‪ ،‬بشان‬ ‫تنفيذ هذا النظام أو النظام الداخلي أو تفسيره‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫محكم يعيّن ويصدر قــراراتــه بموجب‬ ‫بوساطة‬ ‫قواعد المصالحة والتحكيم وفقا لقانون التحكيم‬ ‫الدولي‪ .‬ويجرى التحكيم فى مدينة عمان عاصمة‬ ‫المملكة األردنية الهاشمية ويكون قرار المحكم‬ ‫نهائياً وملزماً للطرفين‪ .‬في الحاالت التي ال يجوز‬ ‫فيها التحكيم‪ ،‬تكون محاكم عمان في المملكة‬ ‫األردنية الهاشمية هي المختصة حصرا بالنظر‬ ‫في النزاعات‪ .‬كما تطبق على النزاعات القوانين‬ ‫السائدة في المملكة األردنية الهاشمية‪.‬‬


‫النظام الداخلي للجمعية‬

‫‪13‬‬


‫النظام الداخلي‬ ‫للجمعية العربية لمرافق المياه‬ ‫المادة األولى‪ :‬الجمعية العمومية‪:‬‬ ‫الجمعية العمومية ‪ -‬وهي المرجعية المقررة العليا‬ ‫وتتكون من كافة أعضاء الجمعية‪.‬‬

‫‪14‬‬

‫ال ــم ــادة الــثــانــيــة‪ :‬صـــــاحـــــيـــــات الـجـمـعـيـة‬ ‫الـعـمومية‪:‬‬ ‫تتولى الجمعية العمومية الصالحيات اآلتية ‪:‬‬ ‫‪1.1‬انتخاب رئيس للجمعية العمومية‪.‬‬ ‫‪2.2‬انتخاب أعضاء مجلس االدراة‪.‬‬ ‫‪3.3‬مناقشة وإقــرار اقتراحات تعديل النظامين‬ ‫األساسي والداخلي للجمعية‪.‬‬ ‫‪4.4‬تصديق الموازنة السنوية والبيانات المالية‬ ‫وابــراء ذمة اعضاء مجلس االدارة عن ادارة‬ ‫اعمال الجمعيّة‪.‬‬ ‫‪5.5‬مناقشة وإقــرار الخطط السنوية والخطط‬ ‫بعيدة المدى المقدمة من مجلس االدارة‬ ‫والتصويت عليها‪.‬‬ ‫‪6.6‬تحديد االشتراكات السنوية وتعديلها‪.‬‬ ‫‪7.7‬مناقشة وإقـــرار االقــتــراحــات المقدمة من‬ ‫مجلس االدارة او األمين العام والتصويت‬ ‫عليها‪.‬‬ ‫‪8.8‬الموافقة على اقتراح مجلس االدارة بتعيين‬ ‫رئيس فخري للجمعية‪.‬‬ ‫‪9.9‬حل الجمعية‪.‬‬ ‫المادة الثالثة‪ :‬رئيس الجمعية العمومية‪:‬‬ ‫ينتخب رئيس الجمعية العمومية في نهاية الجلسة‬ ‫العادية الــدوريــة للجمعية العمومية باالقتراع‬ ‫السري وبأكثرية األصــوات الحاضرة أو الممثلة‪.‬‬ ‫وتحدد مدة واليته بسنتين غير قابلة للتجديد‪ ،‬تبدأ‬ ‫بعد شهر من اختتام االجتماع‪ .‬وال يصح انتخاب‬ ‫رئيسين متتاليين للجمعية العمومية من التابعية‬ ‫نفسها‪.‬‬ ‫يتولى رئيس الجمعية العمومية الصالحيات اآلتية‪:‬‬

‫ •الــدعــوة الــى جلسات عــاديــة او غير عادية‬ ‫للجمعية العمومية وفقا ألحكام المادة الرابعة‬ ‫ادناه‪.‬‬ ‫ •إضــافــة بــنــود مستجدة إلــى جـــدول أعمال‬ ‫الجمعية العمومية‪.‬‬ ‫ •ترؤس جلسات الجمعية العمومية العادية‬ ‫وغير العادية‪.‬‬ ‫ •توجيه أسئلة واستيضاحات مكتوبة بشأن‬ ‫أمور معينة إلى مجلس اإلدارة‪.‬‬ ‫ •االشراف على اعداد محاضر جلسات الجمعية‬ ‫العمومية والتوقيع عليها واالشـــراف على‬ ‫تبليغها‪.‬‬ ‫المادة الرابعة‪ :‬جلـسـات الـجـمـعـيـة الـعـمـومية‪:‬‬ ‫‪1.1‬تعقد الجمعية العمومية جلسة دورية‪ ،‬على‬ ‫األقــل مــرة كل سنتين بناء على دعــوة من‬ ‫رئيسها يوجهها بمبادرة منه أو خالل خمسة‬ ‫عشر يوما من ابالغه طلب مجلس االدارة‬ ‫بهذا الشأن‪ .‬ترسل الدعوة مرفقة بجدول‬ ‫األعمال الى اعضاء الجمعية كافة‪ ،‬على األقل‬ ‫قبل شهر من موعد الجلسة‪.‬‬ ‫‪2.2‬يدعو رئيس الجمعية العمومية اعضاءها الى‬ ‫جلسات غير عادية بمبادرة منه أو خالل خمسة‬ ‫عشر يوما من تسلمه طلبا خطيا من مجلس‬ ‫االدارة او من اعضاء للجمعية يمثلون ‪ % 30‬من‬ ‫مجموع اعضائها‪ ،‬لمناقشة امور محددة‪.‬‬ ‫‪3.3‬يتم تنظيم محضر الجلسة من قبل األمانة‬ ‫العامة تحت اشراف رئيس الجمعية العمومية‪.‬‬ ‫وتوقع محاضر الجلسات من قبل كل من‬ ‫رئيس الجمعية العمومية واألمين العام وتبلغ‬ ‫الــى جميع اعضاء الجمعية خــال شهر من‬ ‫حصولها‪.‬‬ ‫‪4.4‬لغاية التبليغ‪ ،‬يكون البريد والبريد االلكتروني‬ ‫والفاكس وسائل مقبولة‪.‬‬


‫المادة الخامسة‪ :‬التصويت‪:‬‬ ‫‪1.1‬فيما عدا األعضاء الفخريين‪ ،‬يكون لجميع‬ ‫اعضاء الجمعية حق التصويت في الجمعية‬ ‫العمومية‪ .‬اال انه يكون لألعضاء الفخريين حق‬ ‫حضور جلسات الجمعية العمومية والمشاركة‬ ‫في مناقشاتها‪.‬‬ ‫‪2.2‬يمكن للمرافق األعضاء التصويت بالوكالة‬ ‫بموجب توكيل خطي على ان تعطى الوكالة‬ ‫الى مرفق عضو آخر في الجمعية‪ .‬باإلضافة‬ ‫الى صوته الشخصي‪ ،‬يكون ألي من المرافق‬ ‫األعضاء الحاضرين حق التصويت بالوكالة‬ ‫لصالح اربــعــة مــن الــمــرافــق االعــضــاء في‬ ‫الجمعية على األكثر‪.‬‬ ‫‪3.3‬باستثناء المقررات المحددة ادناه في الفقرة‬ ‫الخامسة‪ ،‬تتخذ مقررات الجمعية العمومية‪،‬‬

‫بعد اكتمال نصاب ثلث المرافق األعضاء‬ ‫التابعين على األقل لثلث الدول الممثلة في‬ ‫الجمعية‪ ،‬بأكثرية أصوات المرافق االعضاء‬ ‫(‪ % 50‬من األصوات الحاضرة أو الممثلة ‪)1 +‬‬ ‫على ان تضم األكثرية أصواتا تابعة لـ‪% 20‬‬ ‫من الدول الممثلة على األقل‪ .‬في حال حصول‬ ‫تعادل في األصوات‪ ،‬يتم اعادة التصويت‪ .‬واذا‬ ‫بقي التعادل قائما‪ ،‬يكون لرئيس الجمعية‬ ‫العمومية صوت مرجح‪.‬‬ ‫‪4.4‬يخضع انتخاب اعضاء مجلس االدارة للقواعد‬ ‫واالجراءات اآلتية‪:‬‬ ‫ •يتقدم األعــضــاء الــراغــبــون بالترشح‬ ‫لالنتخابات بطلب وفقا للنموذج الموجود‬ ‫في مركز الجمعية او الممكن استخراجه‬ ‫من الموقع االلكتروني التابع لها‪ ،‬وذلك‬

‫‪15‬‬


‫‪16‬‬

‫لــدى األمــانــة العامة قبل شهرين من‬ ‫تاريخ االنتخاب‪ .‬اذا كان الطلب ناقصا او‬ ‫غير مقبول (مثال الترشيحات المقدمة‬ ‫من عضو لم يسدد اشتراكه السنوي)‪،‬‬ ‫تتخذ األمانة العامة قرارا برده ويكون اذ‬ ‫ذاك للمرشح الذي ردّ طلبه حق استئناف‬ ‫قرار الردّ خالل ‪ 5‬ايام من تبلغه اياه امام‬ ‫لجنة الشكاوى والمراجعات ضمن المهل‬ ‫واألصــول المحددة في المادة التاسعة‬ ‫عشرة أدناه‪.‬‬ ‫ •يتم تنظيم الئحة بالمرشحين وابالغها‬ ‫ألعضاء الجمعية كافة مرفقة بجدول‬ ‫أعمال الجلسة‪.‬‬ ‫ •ينتخب اعــضــاء مجلس االدارة على‬ ‫الشكل اآلتي‪:‬‬ ‫‐ ‐انتخاب ممثل عن المرافق‪ :‬تنتخب‬ ‫المرافق التابعة لكل دولــة من‬ ‫الدول الممثلة ممثال واحدا عنها من‬ ‫بين المرافق المرشحة التابعة لهذه‬ ‫الدولة‪.‬‬ ‫‐ ‐ينتخب ممثل واحــد عــن كــل من‬ ‫الفئات التالية‪:‬‬ ‫ ‪.‬أاألعضاء األفراد‪.‬‬ ‫ ‪.‬بالمنظمات الدولية‪.‬‬ ‫ ‪.‬جالمنظمات غير الحكومية‬ ‫والمراكز البحثية واألكاديمية‬ ‫ ‪.‬دمؤسسات القطاع الخاص‬ ‫العاملة في مجال المياه‬ ‫ ‪.‬ـهمؤسسات وصناديق التمويل‪.‬‬ ‫وينتخب الممثل المذكور من قبل أقرانه‪.‬‬ ‫ •يتم انــتــخــاب أعــضــاء مجلس االدارة‬ ‫باالقتراع السري وبأكثرية األصوات‪.‬‬ ‫‪6.6‬القرارات المتصلة بتعديل النظام األساسي‬ ‫أو النظام الداخلي أو بحل الجمعية تتخذ بعد‬

‫اكتمال نصاب ثلثي المرافق االعضاء في‬ ‫الجمعية بحيث يمثلون على األقل نصف الدول‬ ‫الممثلة‪ ،‬بأكثرية ثالثة ارباع أصوات المرافق‬ ‫االعضاء‪.‬‬ ‫المادة السادسة‪ :‬مجلس االدارة‪:‬‬ ‫‪1.1‬يتألف مجلس االدارة من عشرة أعضاء على‬ ‫األقل منتخبين من قبل الجمعية العمومية‬ ‫وفقا ألحكام المادة الخامسة أعــاه‪ .‬ويضم‬ ‫مجلس االدارة‪:‬‬ ‫ •ممثلين عــن الــمــرافــق األعــضــاء في‬ ‫الجمعية (ممثل واحد من كل دولة)‪.‬‬ ‫ •ممثلين عن الفئات الخمس المشار اليها‬ ‫في المادة الخامسة أعاله (ممثل واحد‬ ‫عن كل فئة)‪.‬‬ ‫‪2.2‬ينتخب مجلس االدارة من بين أعضائه رئيسا‬ ‫ونائبا للرئيس‪ ،‬وامينا للصندوق‪.‬‬ ‫‪3.3‬مدة والية الرئيس سنتان غير قابلة للتجديد‪،‬‬ ‫يصبح بعدها عضوا عاديا في مجلس االدارة‬ ‫للمدة المتبقية من واليته فيها‪ .‬وتكون مدة‬ ‫أعضاء مجلس االدارة أربع سنوات غير قابلة‬ ‫للتجديد‪ .‬يتم انتخاب ‪ 50%‬من أعضاء مجلس‬ ‫االدارة كل سنتين‪ .‬في نهاية السنة الثانية من‬ ‫عمر مجلس االدارة األول‪ ،‬يتم انهاء والية‬ ‫‪ 50%‬من أعضائه بالقرعة‪ .‬وفي هذه الحالة‪،‬‬ ‫يكون لألعضاء المنتهية واليتهم على هذا‬ ‫الوجه حقّ التّرشّح لوالية اضافية واحدة فقط‪.‬‬ ‫‪4.4‬في حال شغر ‪ % 50‬من مقاعد مجلس االدارة‪،‬‬ ‫يعد المجلس مستقي ً‬ ‫ال بكامل أعضائه وتتم‬ ‫دعوة الجمعية العمومية خالل فترة ‪ 3‬أشهر‬ ‫كحد أقصى النتخاب مجلس جديد‪.‬‬ ‫‪5.5‬في كل األحـــوال‪ ،‬يتابع األعــضــاء المنتهية‬ ‫واليتهم أعمالهم حتى استبدالهم وفقا‬ ‫لالجراءات المحددة اعاله‪.‬‬


‫المادة السابعة‪ :‬صالحيات مجلس االدارة‪:‬‬ ‫‪ 1.1‬يتولى مجلس االدارة المهام اآلتية‪:‬‬ ‫ •قبول او رفض طلبات االنتساب‪.‬‬ ‫ •تــوجــيــه طــلــب الـــى رئــيــس الجمعية‬ ‫العـمـومـيـة لـدعـوة الـجـمـعـية العمومية‬ ‫الجتماعات عادية أو غير عادية مع ابالغه‬ ‫جداول أعمال هذه االجتماعات‪.‬‬ ‫ •دعوة الجمعية العمومية لعقد اجتماعاتها‬ ‫العادية أو غير العادية في حــال تلكأ‬ ‫رئـيـس الـجـمـعـيـة الـعـمـومية عن ذلك‬ ‫خالل ‪ 15‬يوما من ابالغه طلبا خطيا من‬ ‫مجلس االدارة بوجوب ذلك‪.‬‬ ‫ •اعداد اقتراحات تعديل النظام األساسي‬ ‫او النظام الداخلي للجمعية وتقديمها‬ ‫للجمعية العمومية‪.‬‬

‫ •اعداد خطط سنوية او طويلة األمد وفقا‬ ‫ألهداف الجمعية المحددة في المادة ‪5‬‬ ‫في النظام األساسي‪ ،‬وتقديمها للجمعية‬ ‫العمومية‪.‬‬ ‫ •انشاء لجان تقنية ومجموعات عمل‬ ‫وتحديد مهامها واتخاذ قرارات بحل هذه‬ ‫اللجان والمجموعات لدى انتهاء مهامها‪.‬‬ ‫ •تـقـديـم اقـتـراحـات للـجـمـعية العمومية‬ ‫لتعديل اشتراكات األعضاء‪.‬‬ ‫ •الــغــاء االشــتــراكــات السنوية لبعض‬ ‫األعــضــاء او ارجـــاء تسديدها وفقا‬ ‫ألحكام المادة الثالثة عشرة من النظام‬ ‫األساسي‪.‬‬ ‫ •فتح و إغــاق الحسابات البنكية باسم‬ ‫الجمعية بنا ًء على اقتراح االمين العام‪.‬‬

‫‪17‬‬


‫‪18‬‬

‫ •تعيين مــفــوض مــراقــبــة للتدقيق‬ ‫بالحسابات السنوية للجمعية‪.‬‬ ‫ •الموافقة على الموازنة العامة وعلى‬ ‫الحسابات السنوية وتقديمها للجمعية‬ ‫العمومية‪.‬‬ ‫ •تعيين األمين العام واالشراف على أعماله‪.‬‬ ‫ •تعيين موظفي األمانة العامة بناء على‬ ‫اقتراح األمين العام‪.‬‬ ‫ •الــمــبــادرة فــي وضــع برنامج للجوائز‬ ‫والتكريمات‪.‬‬ ‫ •تعيين مجلس استشاري عند الضرورة‪.‬‬ ‫ •قبول المساعدات المالية (هبات‪ ،‬منح‪،‬‬ ‫وصايا‪ ،‬مساعدات حكومية ألخ‪.)..‬‬ ‫ •تحديد تــاريــخ ومــكــان انعقاد جلسات‬ ‫الجمعية العمومية بالتشاور مع رئيس‬ ‫الجمعية العمومية‪.‬‬ ‫ •المبادرة الــى‪ ،‬أو الموافقة على‪ ،‬قيام‬ ‫الجمعية بنشاطات موافقة ألهدافها‬ ‫وفقا آلحكام المادة السادسة من النظام‬ ‫األساسي‪.‬‬ ‫ •االعالن عن مشاريع الجمعية ونشاطاتها‬ ‫ومنشوراتها‪.‬‬ ‫ •اقــتــراح اســم رئيس فخري للجمعية‬ ‫وتقديمه للجمعية العمومية للحصول‬ ‫على موافقتها‪.‬‬ ‫ •قبول أو تعديل شعار الجمعية‪.‬‬ ‫ •الموافقة على مجمل العقود واألعمال‬ ‫التي تتجاوز قيمتها ‪ 25000‬دوالرا‬ ‫اميركيا والتي يتوجب صرفها توقيع‬ ‫األمين العام وأمين الصندوق وموظف‬ ‫آخر تابع لألمانة العامة يعينه مجلس‬ ‫اإلدارة‪.‬‬ ‫ •مجمل النشاطات والوظائف الضرورية‬ ‫التي تقتضيها حسن إدارة الجمعية‪.‬‬

‫‪2.2‬لمجلس اإلدارة أن يفوض بعض صالحياته‬ ‫لرئيسه أو لألمانة العامة أو للجان التقنية أو‬ ‫لمجموعات العمل أو لألمين العام‪.‬‬ ‫المادة الثامنة‪ :‬رئيس مجلس االدارة‪: :‬‬ ‫يكون رئيس مجلس االدارة في الوقت نفسه رئيسا‬ ‫للجمعية رئيسا الدارتها التنفيذية‪.‬‬ ‫المادة التاسعة‪ :‬صالحيات رئيس مجلس االدارة‪:‬‬ ‫يتولى رئيس مجلس االدارة المهام اآلتيّة‪:‬‬ ‫ •تمثيل الجمعية في المناسبات العامة والمهنيّة‬ ‫كافة‪.‬‬ ‫ •الدعوة الــى انعقاد جلسات مجلس االدارة‬ ‫وترؤسها وادارتها‪.‬‬ ‫ •االشراف على تنظيم محاضر مجلس االدارة‬ ‫وابالغها بعد توقيعها‪.‬‬ ‫ •تمثيل الجمعية امام المحاكم‪.‬‬ ‫المادة العاشرة‪ :‬نائب رئيس مجلس االدارة‪:‬‬ ‫في حال وفاة رئيس مجلس االدارة او استقالته او‬ ‫غيابه او تعرضه ألي سبب مانع لممارسة صالحياته‪،‬‬ ‫يتولى نائب رئيس مجلس االدارة مهامه حتى يصار‬ ‫الى استبداله او الى زوال اي من الحاالت المانعة‬ ‫لممارسة هذه الصالحيات‪.‬‬ ‫المادة الحادية عشرة‪ :‬أمين الصندوق‪:‬‬ ‫يتولى امين الصندوق مهمة التنسيق مع مفوض‬ ‫المراقبة وايضا مهمة االشراف على األعمال المالية‬ ‫التي تقوم بها األمانة العامة‪.‬‬ ‫المادة الثانية عشرة‪ :‬جلسات مجلس االدارة‪:‬‬ ‫‪1.1‬ينعقد مجلس االدارة دوريـــا‪ ،‬على األقل‬ ‫مرتين في السنة‪ ،‬بناء على دعــوة رئيسه‪.‬‬ ‫توجه الدعوة مع جدول أعمال االجتماع الى‬


‫اعضاء مجلس االدارة قبل شهر على األقل‬ ‫من موعده ‪.‬‬ ‫‪2.2‬يحضر االجتماع اعضاء مجلس االدارة واألمين‬ ‫العام‪ ،‬ويكون لرئيس الجمعية العمومية‬ ‫وللرئيس الفخريّ للجمعية حــق حضوره‬ ‫أيضا‪ .‬كما يحق لرئيس مجلس االدارة دعوة‬ ‫أخصائيين و‪/‬أو األعضاء الفخريين و‪/‬أو ممثلي‬ ‫المنظمات الدولية للمشاركة في اي من‬ ‫اجتماعات مجلس االدارة‪ ،‬بصفة استشارية‬ ‫دون ان يكون لهم حق التصويت‪.‬‬ ‫‪3.3‬في حال توجب اتخاذ قرار قبل تاريخ االجتماع‬ ‫الــقــادم‪ ،‬يجوز اجـــراء التشاور والــمــداوالت‬ ‫والتصويت بالمراسلة‪ ،‬بما فيها عن طريق‬ ‫المراسلة بالبريد االلكتروني‪ .‬وفــي هذه‬ ‫الحالة‪ ،‬تنطبق األصــول المحددة في المادة‬ ‫الثالثة عشرة أدناه‪.‬‬ ‫‪4.4‬على رئيس مجلس االدارة ايضا ان يدعو‬ ‫أعضاء المجلس الجتماع مخصص لمناقشة‬ ‫مسائل معينة بناء على طلب خطي من أعضاء‬ ‫يمثلون على األقل ‪ % 30‬من مجموع اعضائه‪،‬‬ ‫وذلك خالل فترة اقصاها شهر من تاريخ تبلغه‬ ‫هذا الطلب‪.‬‬ ‫‪5.5‬يتم توقيع محاضر جلسات الجمعية العمومية‬ ‫من قبل رئيس مجلس االدارة واألمين العام‪.‬‬ ‫وتبلغ هذه المحاضر الى سائر اعضاء مجلس‬ ‫االدارة خالل شهر من الجلسة‪.‬‬ ‫‪6.6‬لــغــايــات التبليغ‪ ،‬يشكل الــبــريــد والبريد‬ ‫االلكتروني والفاكس وسائل مقبولة‪.‬‬ ‫المادة الثالثة عشرة‪ :‬أصول اتخاذ القرارات‪:‬‬ ‫‪1.1‬ألعضاء مجلس االدارة وحدهم حق التصويت‪.‬‬ ‫‪2.2‬لكل من اعضاء مجلس االدارة صوت واحد‪.‬‬ ‫وللعضو حق تكليف عضو آخر التصويت محله‬ ‫في حال غيابه‪.‬‬

‫‪3.3‬فيما عدا الحاالت المنصوص عليها صراحة‬ ‫في النظامين الداخلي واألســاســي بخالف‬ ‫ذلك‪ ،‬تتخذ القرارات‪ ،‬بعد اكتمال نصاب ‪50%‬‬ ‫من األعضاء‪ ،‬باألكثرية (‪ 50%‬من األصوات‬ ‫الحاضرة او الممثلة ‪ .)1 +‬في حال تعادل‬ ‫األصوات‪ ،‬يكون لرئيس مجلس االدارة صوت‬ ‫مرجح‪.‬‬ ‫المادة الرابعة عشرة‪ :‬األمين العام‪:‬‬ ‫يعين األمين العام لفترة سنتين قابلة للتجديد‪.‬‬ ‫يتولى األمين العام المهام اآلتية‪:‬‬ ‫ •حضور جلسات الجمعية العمومية‪.‬‬ ‫ •حضور جلسات مجلس االدارة بصفة‬ ‫اســتــشــاريــة دون حــق الــمــشــاركــة في‬ ‫التصويت‪.‬‬ ‫ •االشراف على اعمال األمانة العامة ومهامها‬ ‫وادارتها‪.‬‬ ‫ •تقديم التقارير والخضوع لمساءلة مجلس‬ ‫االدارة‬ ‫ •تمثيل الجمعية امام المحاكم‪.‬‬ ‫ •التوقيع باسم الجمعية على العقود التي ترتب‬ ‫التزامات أو حقوقاً مالية حتى خمس وعشرون‬ ‫ألف دوالر أمريكي كحد أقصى وصرف هذه‬ ‫االلتزامات وذلك بمشاركة موظف آخر تابع‬ ‫لألمانة العامة يعينه مجلس اإلدارة‪.‬‬ ‫ •التوقيع باسم الجمعية على العقود التي ترتب‬ ‫التزامات أو حقوقاً مالية على الجمعية ما بين‬ ‫خمسة وعشرون ألــف دوالر واربــعــون ألف‬ ‫دوالر امريكي وصرف هذه االلتزامات وذلك‬ ‫بمشاركة أمين صندوق الجمعية باإلضافة‬ ‫إلى موظف آخر تابع لألمانة العامة يعينه‬ ‫مجلس اإلدارة‪.‬‬ ‫ •لغاية التوقيع‪ ،‬يشكل الفاكس وسيلة‬ ‫مقبولة‪.‬‬

‫‪19‬‬


‫‪20‬‬

‫المادة الخامسة عشرة‪ :‬األمانة العامة‪:‬‬ ‫يعين مجلس االدارة موظفي األمانة العامة‪ ،‬بناء‬ ‫على اقتراح األمين العام‪ .‬ويكون موظفو األمانة‬ ‫العامة مسؤولين تجاه األمين العام‪.‬‬ ‫تتولى األمانة العامة أعمال االدارة اليومية للجمعية‬ ‫وبشكل خاص‪:‬‬ ‫ •ادارة الــشــؤون المالية واالداريـــة والتقنية‬ ‫للجمعية‪ ،‬ضمن حدود اختصاصها‪.‬‬ ‫ •تقديم تقارير خطية لمجلس االدارة قبل‬ ‫مواعيد جلساته على ان تتضمن اآلتي‪:‬‬ ‫‐ ‐أعــمــال األمــانــة الــعــامــة خــال الفترة‬ ‫المنصرمة‪.‬‬ ‫‐ ‐بيان باألوضاع المالية للجمعية‪ ،‬على ان‬ ‫تتضمن وضع االشتراكات السنوية لألعضاء‪.‬‬ ‫ •تقديم بيانات السنة المنصرمة فضال عن‬ ‫مشروع موازنة للسنتين القادمتين‪.‬‬ ‫ •استالم الرسائل والكتب والشكاوى والمراجعات‬ ‫وطلبات االنتساب والترشيحات‪ ،‬وأية رسائل‬ ‫أخرى موجهة من أعضاء حاليين او محتملين‬ ‫للجمعية‪ .‬وتتولى األمانة العامة حل المسائل‬ ‫التي تدخل ضمن اختصاصها‪ .‬أمــا بشأن‬ ‫المسائل التي تخرج عن اختصاصها‪ ،‬فإنها‬ ‫تحولها مرفقة برأيها الى المرجع المختص‬ ‫على ضوء النظامين األساسي والداخلي‪.‬‬ ‫ •إعـــداد محاضر اجتماعات مجلس اإلدارة‬ ‫والجمعية العمومية وتبليغها‪.‬‬ ‫ •مراقبة مدى التزام أعضاء الجمعية واجهزتها‬ ‫بأحكام النظامين األساسي والداخلي (تنفيذ‬ ‫التعهدات‪ ،‬احترام المهل‪ ،‬تبليغ األعضاء‪ )..‬على‬ ‫أن تضع تقريرا بشأن اي تجاوز او اهمال مماثل‬ ‫تسلمه الى مجلس االدارة‪ ،‬و‪/‬أو الى رئيس‬ ‫الجمعية العمومية اذا رأت ذلك ضروريا‪.‬‬ ‫ •تسجيل جميع المستندات المتصلة بالجمعية‬ ‫وحفظها‪.‬‬

‫الــمــادة الــســادســة عــشــرة‪ :‬الــلــجــان التقنيّة‬ ‫ومجموعات العمل‪:‬‬ ‫‪1.1‬لمجلس االدارة ان ينشئ لجانا تقنيّة التمام‬ ‫أعمال محدّدة خالل مهلة معيّنة‪ .‬ويتضمن‬ ‫قــرار انشائها تعيين رئيس للجنة المنشأة‬ ‫ّ‬ ‫وتحل اللجنة‬ ‫والئحة مفصلة بشروط العمل‪.‬‬ ‫عند اتمام عملها‪.‬‬ ‫ً‬ ‫‪2.2‬ولمجلس اإلدارة أيضا إنشاء مجموعات‬ ‫عمل مؤلفة من أعضاء ذوي طاقات وخبرات‬ ‫في مجال المياه والــصــرف الصحي وفقاً‬ ‫للتعريفات الــواردة في النظام األساسي‪.‬‬ ‫ويتضمن قـــرار إنشائها تعيين رئيس‬ ‫للمجموعة المنشأة والئحة مفصلة بشروط‬ ‫العمل‪.‬‬ ‫‪3.3‬لمجلس االدارة في اي حين حل مجموعة‬ ‫الــعــمــل او عـــزل رئــيــســهــا بــمــوجــب قــرار‬ ‫معلل‪ ،‬قابل للمراجعة أمام لجنة الشكاوى‬ ‫والمراجعات وفقا ألحكام المادة السابعة‬ ‫عشرة أدناه‪.‬‬ ‫‪4.4‬يقدم رئيس اللجنة التقنية او مجموعة‬ ‫العمل الى مجلس اإلدارة تقريرا عن مدى‬ ‫تقدم المهام المناطة بها‪ ،‬وذلك قبل موعد‬ ‫االجتماعات المقررة لمجلس االدارة‪.‬‬ ‫‪5.5‬لرؤساء اللجان التقنية و‪/‬أو مجوعات العمل‬ ‫أن يؤلفوا هيئات لتنسيق المهام المختلفة‬ ‫المناطة بها‪.‬‬ ‫الــمــادة الــســابــعــة عــشــرة‪ :‬لجنة الــشــكــاوى‬ ‫والمراجعات‪:‬‬ ‫‪1.1‬تنشأ لجنة للشكاوى والمراجعات مؤلفة من‬ ‫ثالثة اعضاء‪:‬‬ ‫ •رئيس مجلس االدارة‪.‬‬ ‫ •رئيس الجمعية العمومية‪.‬‬ ‫ •األمين العام‪.‬‬


‫‪21‬‬

‫‪2.2‬تبت اللجنة في الشكاوى والمراجعات المقدمة‬ ‫من أعضاء الجمعية او سواهم لدى األمانة‬ ‫العامة وفقا لما ينص عليه النظام األساسي‬ ‫والنظام الداخلي‪.‬‬ ‫‪3.3‬في حال توجب النظر في اي من الشكاوى‬ ‫ضمن مهلة قصيرة‪ ،‬يمكن ألعضاء اللجنة‬ ‫اتخاذ القرار بواسطة البريد بما فيه البريد‬ ‫االلكتروني‪.‬‬ ‫‪4.4‬اذا لم يحصل اجماع‪ ،‬تتخذ القرارات بأكثرية‬ ‫أصوات األعضاء‪.‬‬ ‫الــمــادة الثامنة عــشــرة‪ :‬الــمــوازنــات والتقارير‬ ‫المالية السنويّة‪:‬‬ ‫‪1.1‬تنظم األمــانــة العامة مشروع موازنة‬

‫للسنتين المقبلتين بناء على تخطيط‬ ‫ألربـع سـنـوات‪ .‬واذا وافق مجلس االدارة‬ ‫على مــشــروع الــمــوازنــة‪ ،‬يرسله إلى‬ ‫الجمعية العمومية التي تتولى مهمة‬ ‫إقراره‪.‬‬ ‫‪2.2‬تقدم األمانة العامة لمجلس االدارة البيانات‬ ‫المالية للسنة المنصرمة‪.‬‬ ‫‪3.3‬يعرض مجلس االدارة البيانات المالية السنوية‬ ‫بعد الموافقة عليها لمفوض المراقبة لغايات‬ ‫التدقيق‪.‬‬ ‫‪4.4‬يــرســل مجلس االدارة مــشــروع الموازنة‬ ‫والبيانات المالية للسنة المنصرمة مرفقة‬ ‫بتقرير مــفــوض المراقبة الـــى الجمعية‬ ‫العمومية لغاية تصديقها‪.‬‬


‫‪22‬‬

‫الــمــادة التاسعة عــشــرة‪ :‬تعديل النظام‬ ‫الداخلي‪:‬‬ ‫يتم تعديل النظام الداخلي وفقا للقواعد واألصول‬ ‫اآلتية‪:‬‬ ‫‪1.1‬يقدم اقتراح التعديل إلى الجمعية العمومية‬ ‫خطياً من قبل مجلس اإلدارة أو من ‪ 30%‬من‬ ‫المرافق األعضاء في الجمعية‪.‬‬ ‫‪2.2‬يرفق نــص التعديل بــجــدول أعمال‬

‫اجتماع الجمعية العمومية القادم وفقاً‬ ‫لألصول المنصوص عليها في النظام‬ ‫الداخلي‪.‬‬ ‫‪3.3‬يتخذ قــرار التعديل‪ ،‬بعد اكتمال نصاب‬ ‫‪ 50%+1‬من المرافق األعضاء الذين يمثلون‬ ‫على األقل نصف الدول الممثلة بأكثرية ثالثة‬ ‫أربــاع أصــوات المرافق األعضاء الحاضرة أو‬ ‫الممثلة‪.‬‬


3.

23

4.

In the event that the Committee is required to issue a resolution on short notice, the Members may take decisions by email or other electronic communication means. If unanimity is not achieved, resolutions of the Committee shall be taken by the majority of members.

Article 18: Budget and Annual Financial Reports: 1. The Budget shall be drafted for two consecutive financial years on the basis of a four-year planning by the General Secretariat. It shall be discussed and approved by the Board of Directors and the General Assembly. 2. The General Secretariat shall present to the BoD the annual financial statements for the previous financial year. 3. Upon approval of the annual financial statements, the BoD shall submit them to a Certified Public Accountant for review. 4. The BoD shall attach the report of the CPA to the financial statements for the previous year and the budget to the General Assembly for ratification. Article 19: Amendment of the Present Bylaws: The amendment of the present Bylaws is subject to the following rules and procedures: 1. A proposal for amendment may be presented in writing either by the Board of Directors or by 30% of the utilitymembers of the Association.

2.

3.

The text of a proposed amendment shall be sent out with the agenda for the next meeting of the General Assembly. The decision of amendment requires a quorum of two-thirds of utility- members and a majority of three-quarters of votes of utility-members that are present or represented.


24

3.

4.

5.

Supply and/or Sanitation as described in the Charter of the Association. The decision of establishment shall include detailed terms of reference and the appointment of a Chairperson of the established Working Group. The BoD may at any time dissolve the Working Group or dismiss the Chairperson by means of a justified resolution, subject to appeal before the Committee for Appeals and Grievances in accordance with provisions of Article 17 below. The Chairperson of each Working Group or Technical Committee shall submit to the BoD prior to each Board meeting a report on the status and progress of the work of the Group or the Committee. The Chairpersons of different Working

Groups may establish collective bodies to coordinate on certain tasks of their respective groups. Article 17: Committee for Grievances and Appeals: 1. A Committee for Grievances and Appeals shall be established and consist of three members: • The Chairperson • The Speaker of the General Assembly • The Secretary General 2. This Committee shall be in charge of receiving and settling appeals and grievances submitted by members or nonmembers of the Association to the General Secretariat in accordance with provisions of the Charter and of the present Bylaws.


25

Signing on behalf of the association contracts entailing financial obligations or rights between USD 25,000 and USD 40,000 together with the Treasurer and another staff member of the Secretariat designated by the BoD. For the purpose of countersignature, fax is considered a valid means of communication.

Article 15: General Secretariat: 1. The General Secretariat staff shall be appointed by the BoD, upon suggestion of the Secretary General. The Secretariat shall be accountable before the Secretary General. 2. The Secretariat shall pursue the day-today tasks under the direct supervision of the Secretary General, in particular: • Management, within the limits of its powers, of the financial, administrative and technical affairs of the Association. • Submission to the BoD of a written report prior to each Board meeting covering the followings: ‐‐ Activities of the General Secretariat of the previous period. ‐‐ Statement on the financial affairs of the Association, including the status of payment of membership fees. • Submission of the financial statements for the previous year and a draft Budget for the two upcoming financial years. • Receipt of notices, grievances, appeals, membership applications, application for running elections and other papers submitted by

actual or potential members of the Association. The General Secretariat shall settle issues that fall within the limits of its powers. Issues that cannot be resolved by the General Secretariat shall be joined by the opinion of the Secretariat and reported to the concerned body in accordance with the provisions of the Charter and present Bylaws. Production and dissemination of minutes of meetings of the General Assembly and the BoD. Supervision of the compliance of all members and bodies with the Charter and the Bylaws (fulfillment of obligations, respect of deadlines, notification of members, etc…). It shall report any persistent breach or negligence to the Board of Directors and, whenever considered necessary, to the Speaker of the General Assembly. Registration and preservation of all documents related to the Association.

Article 16: Technical Committees and Working Groups: 1. The BoD may establish Technical Committees in order to achieve welldefined objectives for a limited period of time. The decision of establishment shall include detailed terms of reference and the appointment of a Chairperson of the established Committee. The Committee shall be dissolved upon completion of its tasks. 2. The BoD may as well establish Working Groups consisting of skillful members of the Association in the field of Water


Article 10: Vice-Chairperson: In case of death, resignation, absence or incapacity of the Chairperson, the ViceChairperson shall carry out the tasks of the Chairperson until replacement or abolition of obstacles to the Chairperson’s exercise of powers. Article 11: Treasurer: The Treasurer is in charge of coordination with the Certified Public Accountant and of supervision of the financial tasks carried out by the General Secretariat. Article 12: Meetings of the Board of Directors: 1. The BoD shall meet on a regular basis, at least twice per year upon invitation from the Chairperson. The invitation, along with the meeting’s agenda, shall be sent to the members at least one month prior to the date of meeting. 2. The BoD meetings shall be attended by members of the Board and the Secretary General. The Speaker of the General Assembly and the Honorary President may attend the meetings. Honorary members and representatives of international organizations may be invited by the Chairperson to attend the meetings in a non-voting advisory capacity. 3. In the event that the BoD is required to issue a resolution between scheduled meetings, the Board may conduct its business by mail and/or electronic communication means. In this case, requirements of Article 13 shall apply. 4. The BoD shall also be convened to an Extraordinary Meeting by the Chairperson within one month of receipt of a written request to discuss specific issues, signed by at least 30% of members of the Board.

5.

6.

Minutes of meetings shall be signed by the Chairperson and the Secretary General and disseminated to all members within one month from the meeting. For the purpose of notification, e-mail, mail and fax are considered valid means of communication.

Article 13: Voting Procedures: 1. Members of the BoD only are eligible to vote. 2. Each Board member shall have one vote on the Board. All votes shall be cast in person or by proxy given to another member. 3. Unless otherwise provided in the Charter or in the Bylaws, any decision in the BoD requires a quorum of 50% of members and a simple majority (50% of present or represented votes + 1). In the event that parity of votes occurs, the Chairperson has a casting vote. Article 14: Secretary General: The Secretary General shall be appointed by the BoD for a period of 2 years renewable. The Secretary General shall be in charge of: • Attending meetings of the General Assembly. • Attending all meetings of the BoD in a non-voting advisory capacity. • Directing and supervising the General Secretariat activities and tasks. • Reporting to and being responsible before the BoD. • Representing the Association before the Courts. • Signing on behalf of the Association contracts entailing financial obligations or rights of a maximum of USD 25,000 together with another staff member of the Secretariat designated by the BoD.

26


27 •

• •

• • •

Submission to the General Assembly any proposals to amend the amount of membership fees. Deferral or cancellation of membership fees in accordance with the aforementioned Article 13 of the Charter. Opening and closing of bank accounts in the name of the association upon the suggestion of the secretary general. Appointment of a Certified Public Accountant (CPA) in order to review the annual financial statements and expenditures. Approval and submission to the General Assembly of the budget and annual financial statements. Appointment and supervision of the Secretary General. Appointment of the General Secretariat staff, upon suggestion of the Secretary General. Initiation of a program of honors and awards. Appointment of an advisory Board whenever considered necessary. Acceptance of financial assistance (donations, grants, inheritance, governmental aids, etc…). Determination of date and venue of the General Assembly meeting, in consultation with the Speaker of the General Assembly. Initiation and/or approval of activities, in accordance with the objectives of the Association as described in Article 6 of the Charter. Promotion of the Association’s projects, activities and publications.

2.

Nomination of an Honorary President of the Association and submission of the proposal to the General Assembly for approval. • Approval and modification of the Logo of the Association. • Approval of contracts and acts entailing financial obligations exceeding the amount of USD 25.000. It should be noted that checks for such amount need to be signed by the Secretary General, Treasurer, and another staff member of the Secretariat designated by the BoD. All such other functions and activities as considered necessary for the proper operation of the Association. The Board of Directors may delegate certain powers to the Chairperson, the General Secretariat, technical committees, working groups or the Secretary General.

Article 8: Chairperson: The Chairperson is the head of the executive management of the Association, the president of the Association and the Board of Directors. Article 9: Powers of the Chairperson: The Chairperson shall be in charge of: • Representing the Association in all public and professional forums. • Calling for, presiding over and moderating the meetings of the Board of Directors. • Signing and Supervising the production and dissemination of the minutes of the Board of Directors meetings. • Representing the Association before the Courts.


5.

In all cases, the outgoing members shall continue to perform their duties until replacement is made according to the aforementioned procedures.

Article 7: Powers of the Board of Directors: 1. The BoD shall have the power to pursue the following tasks: • Acceptance or rejection of membership applications. • Requesting the Speaker to call for Ordinary and Extraordinary meetings of the General Assembly, and preparation and submission to the Speaker of the Agendas of the meetings. • Calling for Ordinary and Extraordinary meetings of the

General Assembly in case the Speaker fails to convene the General Assembly to the meetings within 15 days of receipt of a written request from the BoD. Preparation and submission to the General Assembly of any proposals to amend the Charter and Bylaws of the Association. Preparation and submission to the General Assembly of annual and long-term plans, in accordance with the objectives of the Association as described in Article 5 of the Charter. Establishment and dissolution of technical committees and working groups and preparation of their respective terms of reference.

28


29

date. Applications that are incomplete or from ineligible candidates (e.g. due to failure to pay membership fees) shall be rejected. The rejected candidates may appeal, within 5 days of notification, the decision of the General Secretariat before the Committee of Grievances and Appeals prior to the prescribed deadline and as described in Article 19 below. The list of candidates shall be completed and disseminated to all members of the Association along with the meeting’s agenda. The members of the Board of Directors shall be elected as follows: ‐‐ Election of representatives of Utilities: Utilities from one of the represented countries shall elect their own representative among candidates from that specific country. ‐‐ Election of representatives of a. Individual members. b. International organizations. c. Non-governmental organizations, and academic and research institutions. d. Private sector institutions working in the water sector. e. Donor Agencies. ‐‐ Members of each of the five categories are entitled to one representative that shall be elected by its peers. All members of the Board shall be elected through secret ballot and by plurality of present or represented votes.

6.

Any decision related to amendments of the Charter or dissolution of the Association requires a quorum of two thirds of utility-members from at least half of the represented countries and a majority of three quarters of the utilitymembers votes.

Article 6: Board of Directors: 1. The Board of Directors (hereinafter referred to as BoD) consists of a minimum of 10 members, elected by the General Assembly in accordance with article 5 above. The BoD shall include: • Representatives of the utilitymember (one representative per country) • Representative of the five categories as described in Article 5 above (one representative for each category) 2. The BoD shall elect its Chairperson, Vice-Chairperson and Treasurer from the members of the Board. 3. The term of the Chairperson is of 2 years non- renewable. At the end of his/her term, the Chairperson remains a member of the BoD for his/her remaining term. The term of the other members of the BoD is of four years non-renewable. Every two years, 50% of the members of the BoD shall be replaced. At the end of the second year of the first Board, (50%) of the BoD members shall be randomly selected to be replaced. In this case, outgoing members who serve for only two years may be re-elected for one term only. 4. In the event that 50% of the seats become vacant, the BoD shall be considered dissolved and the General Assembly shall be convened within a maximum of three months in order to re-elect a new Board.


Article 5: Voting Procedures: 1. With the exception of honorary members, all members of the Association shall have the right to vote in the General Assembly. However, honorary members may attend the General Assembly meeting and take part in any discussion. 2. Voting may take place by proxy whenever requested in writing by the represented utility-member to another utility-member of the Association. Besides its own vote, any utility-member may vote on behalf of a maximum of four members. 3. With the exception of decisions described in section 5 below, any decision of the General Assembly requires a quorum of one third of the utility-members from at least one third of the represented

4.

countries and a simple majority of utilitymembers (50% of present or represented votes + 1) who are from at least 20% of the represented countries. In the event that parity of votes occurs, voting shall be immediately repeated. In case of persistence of parity, the Speaker has a casting vote. Election of members of the Board of Directors is subject to the following rules and procedures: • Members, wishing to run the elections, are required to complete an application form available at the Headquarters of the Association or downloadable from the website and submit it to the General Secretariat for consideration two months prior to the elections’

30


Bylaws of Arab Countries Water Utilities Association (ACWUA) Article 1: General Assembly: The General Assembly, the highest governing body, consists of all members of the Association.

31

• Article 2: Powers of General Assembly: The General Assembly shall have the power to pursue the following tasks: 1. Election of the Speaker of the General Assembly. 2. Election of the members of the Board of Directors (BoD). 3. Discussion of and voting on proposed amendments to the Charter and the Bylaws of the Association. 4. Ratification of the annual budgets and financial statements and discharge the Directors from liability for the administration of the Association’s affairs. 5. Discussion of and voting on the annual and long term plan as presented by the Board of Directors 6. Approval, and amendment, of the annual subscription fees. 7. Discussion of and voting on motions and proposals presented by the Board of Directors or the Secretary General. 8. Approval of the BoD proposal to appoint an Honorary President of the Association. 9. Dissolution of the Association. Article 3: Speaker of the General Assembly: The Speaker shall be elected by the General Assembly at the end of its ordinary meeting through secret ballot and by plurality of present or represented votes. The Speaker’s term is for two years and cannot be renewed, starting one month after the closure of the meeting. The elected Speaker shall not be from the same country for two consecutive terms. The Speaker shall be in charge of:

• • •

Calling for ordinary and extraordinary General Assembly meetings in accordance with provisions of Article 4 below Adding issues to the Agenda of the General Assembly meeting Moderating ordinary and extraordinary meetings of the General Assembly Sending written inquiries about specific issues to the Board of Directors Signing and supervising the production and dissemination of the minutes of the General Assembly meetings

Article 4: Meetings of the General Assembly: 1. The General Assembly shall be convened, at least once every two years, to an Ordinary Meeting by the Speaker at his/ her own motion or within 15 days of receipt of a written request from the Board of Directors. The invitation, along with the meeting’s agenda, shall be sent to all members at least one month prior to the date of meeting. 2. The General Assembly shall be convened to an Extraordinary Meeting by the Speaker at his/her own motion or within 15 days of receipt of a written request to discuss specific issues, by the Board of Directors or by at least 30% of members. 3. Minutes of meetings shall be prepared by the General Secretariat under the supervision of the Speaker, signed by both the Speaker and the Secretary General and disseminated to all members within one month from the meeting. 4. For the purpose of notification, e-mail, mail and fax are considered valid means of communication.


ACWUA Bylaws

32


Article 15: Honors and awards: The Board of Directors may develop, whenever deemed necessary, a system of honors and awards. The said system shall be approved by the General Assembly at its next meeting.

33

Article 16: Grievances and Appeals: Grievances and Appeals shall be submitted in writing to the Association in accordance with the provisions of the Bylaws of the Association. The General Secretariat shall adequately register in a special inventory all incoming Grievances and Appeals as well as the related decisions. Article 17: Compliance with the Charter: The General Secretariat shall monitor the compliance of all members and bodies with the present Charter and the Bylaws (fulfillment of obligations, respect of deadlines, notification procedures, etc‌) It shall report any persistent breach or negligence to the Board of Directors and, whenever considered necessary, to the Speaker of the General Assembly. Article 18: Powers of the Founders: The founders shall exercise the full tasks and powers of the Board of Directors, starting the date of license until election of the first Board, provided that election takes place within a maximum of one year from date of license. Article 19: Amendment of the Charter: The amendment of the present Charter is subject to the following rules and procedures: 1. A proposal for amendment may be presented in writing either by the Board of Directors or by 30% of the utility members of the Association. 2. The text of a proposed amendment shall be sent out with the agenda for the next meeting of the General Assembly according to the provisions of the Bylaws. 3. The decision of amendment requires a quorum of (50%+1) of members from at least half of the represented countries and a majority of three quarters of the present or represented votes.

Article 20: Dissolution of the Association: The dissolution of the Association is subject to the following procedures: 1. A proposal for the dissolution of the Association may be submitted in writing by either the Board of Directors or 30% of the utility members of the Association. 2. The General Assembly shall be convened to an extraordinary meeting, within one month of receipt of the written request, according to the provisions of the Bylaws. A copy of the requested amendment shall be attached to the invitation. 3. The decision of dissolution requires a quorum of two thirds of members from at least half of the represented countries and a majority of three quarters of the present or represented votes. 4. Along with the decision of dissolution, the General Assembly shall decide the fate of the assets belonging to the Association. 5. In case of dissolution, all activities of the Association shall be terminated except those needed liquidate its assets. Article 21: Disputes Resolution Procedure: Unless prohibited by Law, any dispute between members or between the Association and any of its members arising out of the interpretation and implementation of the present Charter and Bylaws of the Association will be settled by an Individual Arbitrator appointed and acting according to the rules of the Conciliation and Arbitration in accordance to the International Arbitration Law. The Arbitration shall take place in the City of Amman, the Hashemite Kingdom of Jordan, and the Judgment of the Arbitrator shall be final and binding on the parties. Otherwise, in such cases where the Arbitration is not applicable, the disputes are subject to the exclusive jurisdiction of the Courts of Amman and the Hashemite Kingdom of Jordan existing Laws shall be the applicable Laws.


The financial resources of the Association are the following: • Annual membership Fees • Donations from members or nonmembers • Grants • Inheritance • Arab Governmental aids • Revenues from any of the Association’s activities such as publications, studies, advice, consultancies, training and conferences. With the exception of annual membership fees, the Board of Directors shall authorize the acceptance of the above mentioned financial resources. Article 13: Membership Fees: 1. Annual membership fees will be charged to all members, with the exception of Honorary Members. 2. Annual membership fees are subject to the following rules. 3. The membership fees of Utilities shall be determined by the Board of Directors. In special cases (war, natural disasters, economic deteriorated or any similar hardship) or in case of outstanding voluntary services for the Association, and upon a written request sent by the concerned Utility at any moment, the Board of Directors may defer or cancel in whole or in part its membership fees. 4. The membership fees of Individual Members shall be determined by the Board of Directors as described in (3) above. 5. International Organizations shall pay symbolic fees in recognition of their regular support and financial contributions to the Association. The membership fees of International Organizations shall be determined by the Board of Directors of the Association as described in (3) above. 6. The membership fees of private firms and non-governmental organizations shall be determined by the Board of Directors of the Association as described in (3) above.

7.

Fees are payable at the beginning of each year. The rights and privileges of members who fail to pay the due fees by the end of March shall be suspended until full payment is made. In the event that a certain member fails to pay within 6 months following receipt of a written notice from the Association, the said member shall be removed from the Association, according to the provisions of the aforementioned Article 11. 8. Annual membership fees shall be set in order to cover at least the operation and administration costs of the Association, as determined and updated if necessary by the Board of Directors. 9. Additional revenues (donations, grants, etc…) shall be used for the implementation of the Association’s activities. 10. In case the operating and administrative costs were not covered at any time by the membership fees, the Association may request support from potential donors in order to assist in covering the said costs. However, this can only be done as a temporary measure and a plan shall be put in place in order to fill up the financial gap as soon as possible. 11. The membership fees and related rules may be reviewed every two years at the meeting of the General Assembly upon suggestion of the Board of Directors. Article 14: Bodies of the Association: The structure of the Association is formed of the following bodies: 1. The Board of Directors 2. The Chairperson of the Board of Directors. 3. The General Assembly. 4. The Speaker of the General Assembly 5. The General Secretariat. 6. The Secretary General. 7. The Technical Committees and Working Groups. 8. The Committees for Grievances and Appeals. Details related to the composition and functions of the aforementioned bodies are provided in the Bylaws of the Association.

34


35

Article 9: Procedure for applying for Membership: Application for membership shall be made in writing by filling out and sending to the Association the appropriate application form available at the Association’s Headquarters or downloadable from its website. In case the applicant is a legal entity, the application shall include the name of its representative in accordance with Article 8 above.

2.

Acceptance or rejection of applications shall be made by the Board of Directors as follows: • A simple majority of present or represented votes (50% + 1) concerning applications of Utilities. • A two-thirds majority of present or represented votes concerning other applications. The Association shall notify the applicant in writing of acceptance or rejection. Article 10: Entry into force of Membership: In case of acceptance of membership application, membership enters into force immediately after payment of the membership fees for the first year as described in Article 13 below. In case the applying entity fails to pay the membership fees within six months of notification, the board of directors may consider its decision of the membership application acceptance canceled and subsequently the applying entity, wishing to join the Association, will have to follow the procedures prescribed for new membership application. Article 11: Termination of Membership: Termination of membership occurs in the following events: 1. Withdrawal of a member from the Association: in this case, the member, wishing to withdraw, is required to submit a written notice to the Association. Termination enters into force upon receipt of notification. However, it shall not affect the right of the Association to any overdue membership fees.

Termination by decision of the Board of Directors: the Board of Directors shall have the right to terminate membership in accordance with procedures stated in bylaws, in three events: (a) failure of the member to pay the due annual membership fees within 6 months from receipt of a written notice from the Association, (b) existence of any conflict(s) of interest between the member and the Association, (c) Violation, by the member of the values and objectives of the Association as described in the Charter and the Bylaws. The Termination shall be effective from the date of notification of the member. The Decision of the Board of Directors may be appealed before the Committee for Grievances and Appeals by means of a written petition as described in Article 16 below. The member whose membership is terminated failing to pay the due annual membership fees may be re-admitted by following the procedures prescribed for new members. Such members shall not be readmitted until they have met their financial obligations to the Association.

3.

De Facto termination of membership: In the case of decease (for individual members) or dissolution (for legal entities), membership is de facto terminated starting the date of decease or dissolution.

Article 12: Finances of the Association: The Board of Directors shall commit and endeavor to diversify the financial resources and to ensure the long term financial independence of the Association. The Board shall not involve at any time the Association in any financial expenditure that cannot be covered by the revenues of the Association.


6.

Capacity development of water utility staff members and other professionals in various water science and management fields. 7. Collaboration and exchange of expertise with other professional associations in water supply, sanitation, environment and other relevant fields within and outside the Arab region. 8. Collaboration with municipalities, city councils and water authorities, as well as non-governmental and community-based organizations on both the national and international levels. 9. Conducting studies and provision of advice and consultation in operations and maintenance, water legislation, policies, and sector management and reform. 10. Providing performance monitoring and benchmarking of water utilities. 11. Promote certification and accreditation among water and waste water professionals and utilities respectively. Article 7: Eligibility and Requirements for Membership: Membership to the Association is open to: 1. Any public or private Water and Wastewater Utility from countries falling within the Region as described in Article 1, provided that the said Utility is active in water supply and/or sanitation within the defined Region. Each utility shall be represented by one person as described in article 8 below. 2. Individuals, whether Arabs or nonArabs, provided they fulfill the following requirements: (a). Holds an academic degree in any water-related field or a minimum of 5 years of experience in the field of water supply and management and/ or sanitation services. University students who are pursuing studies in any water field are exonerated of this requirement. (b). A minimum of 20 years of age. (c). A clear criminal record.

3.

4.

Associate members: The associate membership may be offered to any international organization, nongovernmental organization, or private firm as described in Article 1. Enrollment in the Association shall follow the procedures for applying for membership as described in Article 9 below. Honorary members: The honorary membership may be offered to any individual in recognition of outstanding special service to the water industry in the Arab region and/or the Association, provided s/he fulfills the membership requirements as described in 2(b) and 2(c) of the present Article. The proposition for an honorary membership may be made by any member of the Board of Directors and voted in by the Board at its next meeting. The honorary member shall have all the rights and privileges of membership as per the Charter with the exception of voting at the General Assembly.

Article 8: Representation of Legal Entities: Each Legal entity (Utility, Associate Member) shall be represented in the Association by a representative. The said representative shall fulfill the following requirements: 1. A minimum of 20 years of age. 2. A clear criminal record. 3. A minimum of six months of active membership in the represented entity. Entities are free to replace the representative whenever considered necessary. In this case, it is required to inform the Association by means of a written notice prior to effective replacement. In the event of resignation, dismissal or impeachment of the representative of a legal entity, the latter is required to immediately inform the Association and to appoint another representative within one month from the date of resignation, dismissal or impeachment.

36


Charter of Arab Countries Water Utilities Association (ACWUA)

37

Article 1: Terminology: Terms used in this Charter have the following meanings: • “Association” means Arab Countries Water Utilities Association. • “Notification of the Association” means notification of the relevant body inside the Association. • “Region” means all Arab countries • “Utility” means any public or private Water and/or Wastewater Utility from countries falling within the Region. • “Private Firms” means any entity from the private sector whose scope of work is related to water supply and/or sanitation industry. • “Represented countries” means the countries represented by one or more Utilities in the Association. • “International Organizations” means the organizations which are active on the international level. • “Board of Directors” means the Board of Directors of the Association. • Chairperson of the Board of Directors” means the Chairperson of the Board of Directors of the Association. • “General Assembly” means the General Assembly of the Association. • “Speaker of the General Assembly” means the Speaker of the General Assembly. • “General Secretariat” means the General Secretariat of the Association. • “Technical Committees and Working Groups” means Technical Committees and Working Groups of the Association. • “Committee for Grievances and Appeals” means the Committee for Grievances and Appeals of the Association. Article 2: Name and Status: The Association shall be known as the “Arab Countries Water Utilities Association”. It may also be referred to by the abbreviation “ACWUA”. The Association is regional, non-profit and pursuing a public good.

Article 3: Headquarters: The Association shall be located in Amman, the Capital of the Hashemite Kingdom of Jordan. Article 4: Logo: The Logo of the Association, as approved by the Board of Directors, shall appear on all official papers of the Association. Article 5: Official Language: The official languages of the Association are Arabic and English. They shall be used by the Association in correspondence sent to the members. The main documents and an executive summary of the resolutions and minutes of meetings of the Board of Directors and the General Assembly shall be presented in both Arabic and English. In case of difference of interpretation of the Arabic and English texts of documents and papers, the Arabic text shall prevail. Article 6: Objectives and Tasks: The main objective is to establish a strong, regional, self-sustainable Association in order to assist members to improve their performance in the delivery of water supply and sanitation services. In order to fulfill the main objective, the tasks of the Association include, but are not limited to, the following: 1. Bringing together active water experts and utilities in the Arab region. 2. Representation and promotion of common technical, managerial, legal, scientific and economic interests of water utilities in the Arab region. 3. Dissemination and exchange of information on technologies and best practices in the water and sanitation industries. 4. Publication and updating of relevant water industry rules and standards of the Association. 5. Participation in the propagation of other relevant water industry standards.


ACWUA Charter

38


39


40

Why ACWUA? The water sector in the Arab region suffers from common chronic problems, such as scarcity in water resources, increasing demand due to growing populations, weak water and environmental policies and legislations, lack of National strategic plans, high investment needs for the implementation of water-related projects, lack of management and technical capacities, and the need to disseminate the new knowledge and technologies. As a result of the foregoing situation, Arab key water experts reached to a

consensus of establishing the Arab Countries Water Utilities Association (ACWUA) to be a self-sustainable, strong, regional association of Arab water utilities, that can provide many benefits to its members, by engaging water professionals in the extended dialogues across the borders within the Arab world, in order to explore the challenges facing the water sector in the Arab region, and find practical, cost-effective solutions that comply with the International best practices in enhancing the quality of the water supply and sanitation services delivery.


ACWUA History 41

The Arab Countries Water Utilities Association (ACWUA) was founded as a result of an initiative by a group of key water experts representing the water and wastewater sector in the Arab Countries. ACWUA Steering Committee (SC) was formed during the first consultative meeting that took place in Cairo-Egypt, in September 2006. It was followed by a series of regional meetings led by the Steering Committee and strongly supported by the the United Nations Economic and Social Commission for Western Asia (UN-ESCWA) and the German Technical Cooperation (GTZ). Those meetings had resulted in the formulation of ACWUA establishment process and the development of ACWUA Charter and Bylaws. The first Board of Directors of ACWUA was elected to replace the Steering Committee during the first General Assembly meeting in

Alexandria, Egypt on 19 November 2008. Also, the decision to locate a permanent ACWUA Secretariat office in Amman - Jordan was taken. On 30 July 2009, the Arab Countries Water Utilities Association (ACWUA), was officially launched in Amman-Jordan, after the opening ceremony that was attended by more than Eighty high-ranking officials comprising of Arab and International water experts from ACWUA Board members, heads of Arab water utilities, donor agencies and international organizations, and the private sector. ACWUA was able -in a very short period of time- to steadily and rapidly expand, through developing wide cooperation networks and building strong liaisons with the Arab and International organizations, which led to extensive benefits to the association, and a great support in achieving its strategic goals set in the association’s five-year business plan.

Vision The Arab Countries Water Utilities Association vision is to be a selfsustainable, strong, regional association of Arab water and wastewater utilities. ACWUA, as a regional center of excellence, will partner with water supply and wastewater utilities in Arab countries to provide best practice service delivery to their customers.


ACWUA

Arab Countries Water Utilities Association 42

ACWUA History

41

ACWUA Charter

38

ACWUA Bylaws

32


Arab Countries Water Utilities Association - ACWUA Um Umarah Street, Building No. 19 A Al-Rasheed Area P.O. Box 962449 Amman 11196 Jordan Tel. +962-6-5161700 - Fax. +962-6-5161800 E-mail: acwua_secretariat@acwua.org Website: www.acwua.org


ACWUA Charter and Bylaws  

Aravic and English

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you