Translate German Documents to English with Damann Translators
It can be quite challenging to translate German document to English.This is because the two languages are rather different in construction. However, with Dammann German certified translator you will be able to get professional translation service when you need it. The German certified translator, translate document from German to English and vice verse. The best thing about Dammann is that the national accreditation authority for translators and interpreters ltd. (NAATI) has accredited them. This means all the translated documents have certification and bear the NAATI stamp. This is important because such documents including visa translations are acceptable by the immigration department and other relevant authorities.
Dammann translators regularly translate document from German to English. Such documents include contracts, training material, statements, civil claims, visa applications, legal texts, corporate brochures, exhibition material, import/export documentation, magazines, annual reports, websites, reports and statistics, civil claims, company statutes, conference papers and many others.
They also translate personal documents such as marriage certificates, tax documents translations, birth and death certificates, drivers license, phone bills, high school certificates, vocational school transcripts, police check translation, bank statements, degree certification translations, driver license, employment reference translation and many others. The best thing about Dammann is that they are fast and meet deadlines. They emphasize their commitment to give you reliable and certified translation German to English services by the fact that they are members of several reputable organizations such as graduate management association of Australia, Australian Mensa, National Fluid Power Association and GermanAustralian Chamber of Industry and Commerce.
Published on Aug 4, 2012
It can be quite challenging to translate German document to English.This is because the two languages are rather different in construction....