Issuu on Google+

S I 路INcoming路


¡¡¡BIENVENIDOS A LA ESCUELA DE ARQUITECTURA DE MADRID!!! Os espera un año único en vuestra vida donde disfrutar de experiencias nuevas, conocer gente distinta y enriquecer vuestra formación y cultura como estudiantes en la ETSAM. Vais a formar parte de la escuela de arquitectura más antigua de España, que tiene aproximadamente 4000 alumnos y casi 450 profesores. Durante este año podréis enriquecer vuestra formación como arquitectos desde distintos puntos de vista ya que la escuela ofrece una gran diversidad de asignaturas urbanísticas, artísticas, de construcción… que podéis elegir cada cuatrimestre. Además, la escuela tiene una gran tradición internacional, cada año cientos de estudiantes de todo el mundo vienen para formar parte de la ETSAM y estamos muy contentos de recibiros. Estamos seguros de que disfrutareis de la gran diversidad de actividades y de personas que vais a encontrar aquí y esperamos que toméis parte de la vida de la escuela y de la ciudad. Como ya sabréis, Madrid es una gran ciudad con una gran oferta de actividades y eventos interesantes, éste libro ha sido creado para ayudaros en los primeros meses, recogiendo en su interior todo tipo de información que pueda seros útil tanto para moveros por Madrid como por la escuela. Os deseamos una buenísima experiencia y…BIENVENIDOS.

Welcome to the Architecture School of Madrid!!! This will be an unique year of your life to enjoy new experiences, meet different people and enrich your education and culture as new ETSAM students. You are going to enter in the oldest architecture School of Spain, with approximately 4000 students and 4450 professors. During this year you can enhance your education as architects from many different points of view since the School offers wide diversity with urbanistic, artistic, constructive... subjects that you can choose each semester. Indeed, ETSAM has a deep international culture, each year hundreds of students from all over the world come to join as and we are very delighted to receive them. We are sure you will enjoy the great activities and people diversity you will find here, and we hope you take part on the University and city life. As you know, Madrid is a big city with great activity offer and lots of interesting events. This publication was created in order to help you at first moths, collecting useful information both for moving around Madrid and for School life. We wish you a wonderful experience and…WELCOME


·escuela· ·school· Funcionamiento de ECTS Sobre las asignaturas de las que te puedes matricular en nuestra escuela, este año va a ser un poco difícil, porque estamos cambiando del plan antiguo (Plan 96) al nuevo (Plan 2010), por lo que los estudiantes de intercambio que lleguen a la ETSAM en 2012/13, podrán elegir asignaturas de ambos planes al mismo tiempo, pero con las siguientes condiciones: _Plan antiguo (Plan 96): te puedes matricular sólo de las asignaturas del 4º y 5º año académico. _Plan nuevo (Plan 2010): te puedes matricular sólo de las asignaturas de 1º, 2º y 3º. En este plan, las asignaturas llamadas en el plan antiguo "optativas y de libre elección" han cambiado su nombre a "Talleres" Regarding to the subjects you can register at our School, this year will be a little bit difficult, because we are changing from the old plan (plan 96) to the new one (Plan 2010), so the incoming students to the E.T.S.A.M in 2012/13, will be able to take subjects from both plans simultaneously , but with the following conditions: _ Old Plan (Plan 96): You will be able to register only on subjects from 4th and 5th academic years. _ New Plan (Plan 2010): You will be able to register only on subjects from 1st , 2nd and 3th . Within this Plan, (Plan 2010), the subjects called in the Old Plan “Optativas y de libre elección” have been changed their names into “Talleres”.

http://etsamadrid.aq.upm.es/estudios/grado/plan96/1112 http://etsamadrid.aq.upm.es/sites/default/files/P2010_listado_asignaturas_2 51111.pdf


CONTACTO CON DEPARTAMENTOS-PROFESORADO Al inicio de curso, normalmente cada profesor indica en clase el modo de ponerse en contacto con él en caso de necesitarlo. Algunos profesores también disponen de una página personal. Si necesitas ponerte en contacto con algún miembro del profesorado y no encuentras su contacto en la web, puedes preguntar en la secretaría del departamento al que pertenece. Los diferentes despachos de los profesores así como las secretarías se encuentran en el pabellón nuevo. At the begining of the semester, the professor usually explains the way to get in touch with him if needed. Some professors also have a personal web page. If you need to get in touch with any member of the university and you don't find anything on the website, you can also ask in the secretary of the department he belongs to. All the offices and secretaries are located in the new pavilion. DCA_ Departamento de composición arquitectónica Director: D. Jorge Sáinz Avia Tfn: 91 336 6515 Mail: composición.arquitectura@upm.es DCTA_ Departamento de construcción y tecnología arquitectónica Director: D. Alfonso García Santos Tfn: 91 336 6514 Mail: construcción.arquitectura@upm.es DEE_ Departamento de estructuras de la edificación Director: D.José Luis de Miguel Tfn: 91 336 6516 Mail: estructuras.arquitectura@upm.es DFEI_ Departamento de física e instalaciones Directora: Da. Isabel García Gutiérrez-Barquín Tfn: 91 336 6554 Mail: fisica.arquitectura@upm.es DIGA_ Departamento de ideación gráfica Director: D. Javier Ortega Tfn: 91 336 6497 Mail: ideación.arquitectura@upm.es


DMA_ Departamento de matemática aplicada Director: D. Juan Francisco Padial Molina Tfn: 91 336 6563 Mail: matematicas.arquitectura@upm.es DPA_ Departamento de proyectos arquitectónicos Director: D. Darío I. Gazapo de Aguilera Tfn: 91 336 6537 Mail: proyectos.arquitectura@upm.es DUOT_ Departamento de urbanismo y ordenación del territorio Director: D. Agustín Hernández Aja Tfn: 91 336 6592 Mail: urbanismo.arquitectura@upm.es DLA_ Departamento de lingüística aplicada Tfn: 91 336 6502


USO DE LOS SERVICIOS DE LA ETSAM El lunes 17 de septiembre te matricularás de las asignaturas que vas a cursar. En el proceso de matriculación obtendrás un número de expediente y una contraseña. Es importante que guardes esos datos para usar el CENTRO DE CÁLCULO y para VOLVER A MATRICULARTE en el segundo semestre. Pasará un tiempo en torno a los 20 días hasta que puedas crear una cuenta de correo UPM, con la que podrás acceder a Internet a través de WI-FI en cualquier centro UPM o entrar en tu cuenta de la POLITÉCNICA VIRTUAL. El carné oficial de la UPM tarda un tiempo en llegar, por lo que podrás utilizar un carné provisional para usar la BIBLIOTECA hasta que tengas el carné definitivo. El carné provisional te lo darán en la Oficina de Relaciones Internacionales de la escuela el día que vengas a registrarte.

On Monday 17th September you will register on the subjects you will take. In the registration process a Student Code and a password will be given to you. It is important to save this information in order to use the CENTRO DE CÁLCULO and to do the REGISTRATION on the Spring Semester. Around 20 days later, you will be able to create a UPM eMail account. With it, you will have access to the Internet through WI-FI at any UPM school or get into your account at POLITÉCNICA VIRTUAL. Offical UPM card gets a while, so you can use your temporary card to use the LIBRARY until you have the official one. You will pick this temporary card at the Internacional Office when going there to register yourself.


·asociaciones· ·associations· Vinculadas a la delegación de alumnos, existen una serie de asociaciones que ofrecen varios tipos de actividad. Para obtener información sobre horarios, precios, etc. puedes entrar en su página web o bien puedes dirigirte al local de asociaciones situado en el ala norte. Se accede a través del jardín trasero. (Ver mapa) Por otro lado tenéis un grupo de apoyo Erasmus entre los estudiantes llamado Comité Internacional Etsam con el que podréis contactar y usar su tablón de Facebook para solucionar vuestras dudas del día a día Related to the students delegation there are a few associations that offers various activities. To get information about the prices, schedule, etc. you can access to the web page or go to the local of the associations placed in the north part of the building. You can get there through the back garden (look in the map). There is as well a group of students to help Erasmus people called Comité Internacional Etsam. You can get in touch with them by eMail and use their Facebook board in order to solve your diary problems. comite.internacional.etsam@gmail.com http://www.facebook.com/groups/157730117696675/


ARCÓPOLI_ Asociación de Gays, Lesbianas,Trans y Bisexuales de las UPM, UCM y la Universidad de Alcalá. www.arcopoli.org IAESTE_ Programa de movilidad internacional para la realización de prácticas profesionales. www.iaeste.es ASOCIACIÓN DEPORTIVA deportesarquitectura.blogspot.com.es CAIN_ Asociación de Teatro. www.facebook.com/cainteatro PAISAJE TRANSVERSAL_ Búsqueda de nuevos modelos de gestión urbana interdisciplinar. www.paisajetransversal.org ACETSAM_ Asociación de cooperación de la ETSAM www.acetsam.blogspot.com.es ASOCIACIÓN MUSICAL www.facebook.com/musicaetsam.quadrivium ASOCIACIÓN TEMENOS_ Asociación nacional dedicada a la defensa y construcción de Teoría de la arquitectura. www.actiweb.es/temenos


·oficina internacional· ·international office· Es la dependencia encargada de gestionar las diversas relaciones de la Universidad con el ámbito exterior, así como de proyectar y promocionar este tipo de acciones en coordinación con los distintos Órganos Universitarios y con otras entidades e instituciones. La Oficina de Relaciones Internacionales tiene numerosas funciones como la gestión de programas de movilidad, el fomento de la participación de la comunidad universitaria y la rápida integración de los estudiantes internacionales en la universidad. En el lugar al que acudir cuando tengáis dudas de cualquier tipo con respecto al funcionamiento de la universidad, las convalidaciones e información que necesitéis. Todo su equipo está para ayudaros y hacer las cosas más claras y fáciles durante vuestra estancia en la ETSAM. - Horario de atención al público: 12 - 14 h. - Localización: 1ªPlanta Pabellón nuevo. (Ver mapa) -Teléfono: +34 91 336 5269 - Fax: +34 91 336 6521 - Email: intercambio.arquitectura@upm.es - Blog: http://www.relacionesinternacionalesetsam.blogspot.be/


·alojamiento· ·accomodation· TABLONES DE ANUNCIOS La forma más rápida es buscar las ofertas de alquiler de habitaciones que aparecen en los tablones de anuncios y paredes de la escuela o cerca del metro. The easiest way is to look for the renting room offers that are placed in the bulletin board and walls of the University or near the metro station. UPM INFORMACIÓN GENERAL SOBRE ALOJAMIENTO www.upm.es Estudiantes / Movilidad. Programas de Intercambio / Programas Internacionales / Programa Erasmus / Estudiantes Extranjeros / Alojamiento PROGRAMA VIVE Y CONVIVE (UPM) Es un programa internacional a través del cual personas mayores comparten alojamiento con estudiantes universitarios. Tiene un objetivo en dos direcciones, por un lado, dar compañía a una persona mayor que vive sola y por otro lado, ayudar a estudiantes que no son de Madrid a encontrar alojamiento. Para los estudiantes: alojamiento gratuito y 490 € / curso académico (proporcional al tiempo que participe) It’s an intergenerational programme through which elderly persons share accommodation with university students. The two-fold objective consists, on the one hand, of relieving the loneliness of elderly persons living alone, and, on the other hand, of helping young students who are not from Madrid to find accommodation. For students: free accommodation and 490 € / academic year (depending on the accommodation length)


BOLSA DE VIVIENDA JOVEN DE LA COMUNIDAD DE MADRID A través de este servicio ofrecido por la Comunidad de Madrid, puedes obtener información general sobre alojamiento, información legal especializada y, sobretodo un listado de pisos en alquiler para personas jóvenes. Este servicio está disponible para personas jóvenes entre 18 y 35 años. Through this service provided by the Community of Madrid you can obtain general information on accommodation, specialized legal information and, in particular, a list of apartments for rental to young persons. This service is available for young people aged from 18 to 35. Calle Braganza, Madrid. Tel: 91 580 47 56 http://www.madrid.org/inforjoven

VIVIENDA VIRTUAL UNIVERSITARIA Listado de todo tipo de alojamiento (pisos compartidos, alquiler de habitaciones…) para estudiantes universitarios de la Comunidad de Madrid Lists all kinds of accommodation (shared rooms, homestays, apartments to rent and so on) for university students in the Community of Madrid. www.emes.es Vivir Madrid / Alojamiento Estudiantes OTRAS PÁGINAS ÚTILES www.aluni.net www.welcome2spain.es www.easyflat.eu.com www.seremroom.com www.provivienda.org/index_a-php www.accommadrid.com/alojamiento-madrid.html www.casaswap.com www.madrideasy.com www.liferasmus.com www.mumdadspain.com


·cursos de idiomas· ·language courses· PROLINTER : Programa de Lenguas para la Internacionalización Vicerrectorado de Relaciones Internacionales Universidad Politécnica de Madrid Ramiro de Maeztu, 7 28040 Madrid programa.lenguas@upm.es ÁREA DE ESPAÑOL (UPM) Aquí encontrarás información sobre fechas y matriculación de los cursos de Español que imparte la UPM a lo largo del año. Existen varios tipos: en el verano, durante el curso, intensivos, especiales y de preparación del D.E.L.E. (Diploma de Español como Lengua Extranjera). Son muy recomendables. Podrás tener créditos por estos cursos, aunque no parecerán en las notas sino que tendrás un certificado aparte. Here you will find the information about the dates and enrollment of the Spanish courses of the UPM along the year. There are several types: during the summer, during the course, intensive courses, the special courses and the ones for the preparation of the D.E.L.E. They are very advisable. You can get credits for it, they will not appear at the regular papers but in another UPM certificate. www.upm.es Estudiantes / Movilidad. Programas de Intercambio / Lenguas para la internacionalización / Área de Español INMIGRAMADRID En la Comunidad de Madrid, existen multitud de organizaciones que ofrecen cursos de español para extranjeros recién llegados a la región madrileña que no hablen este idioma. In Madrid there are many organizations that offer Spanish courses for outsiders that don't speak the language. www.madrid.org Educación / Cursos de Español


AVE : Curso de Español online Para miembros o futuros miembros de la UPM. Se trata de un curso de autoestudio online de Español para los estudiantes que no puedan hacer los cursos presenciales o para aquellos que deseen iniciar o continuar sus cursos de español antes de llegar a España. El curso online es el AVE del Instituto Cervantes, gestionado a través de la UPM.Tienen todos los niveles correspondientes al Marco Común Europeo y este año cuesta 35 Euros.Loscursos online no tienen tutor y no dan derecho a certificación. For members or future members of the UPM. It is a Spanish course of self-study online for students who cannot make the presencial courses or for those who want begin or continue the Spanish courses before arriving to Spain. The online course is the AVE of the Cervantes Institute, managed trhough the UPM. It has all the levels of the European Common Framework and this year it costs 35 euros. The online courses don't have a tutor and you get no certification ave.cervantes.es INSTITUTO CERVANTES Aquí encontrarás la mayor fuente de cursos de Español así como otros recursos para aprenderlo. Here you will find the most variety Spanish courses as well as other ways to learn it. www.cervantes.es Lengua y enseñanza / Enseñanza de Español PROGRAMA INTERCAMBIO DE IDIOMAS ETSAM Consiste básicamente en quedar con un estudiante de la ETSAM y hablar unas veces en español y otras en tu idioma nativo mientras os tomáis un café o una cerveza. Es una forma muy fácil y divertida de mejorar tu nivel, así como de hacer amigos e integrarte en la cultura española y en la vida de la ETSAM. Este curso pondremos en marcha un formulario para que sea más fácil poner en contacto estudiantes extranjeros, que quieran mejorar su español con estudiantes de la ETSAM que quieran mejorar otros idiomas. It consists basicaly in a meeting with a student of the ETSAM and speak sometimes Spanish, and other times in your language wile you are having a cup of coffee or a beer. It is a very easy way and funny to improve your level, as well as making new friends and getting inside the Spanish culture and the way of living in the ETSAM. This year we will make an application form, that way will be easier to contact exchange students who want to improve their Spanish with ETSAM students who want to speak other languages


·seguro medico· ·health insurance· SANIDAD PÚBLICA: Si procedes de algún país de la UE y cuentas con Seguridad Social en tu país puedes favorecerte de ella en España. Sólo tienes que obtener la tarjeta sanitaria europea antes de salir de tu país. Una vez en Madrid, tienes que dirigirte al ambulatorio o a la Oficina del Instituto Nacional de la Seguridad Social más cercano a tu domicilio, con dicha tarjeta y documento de la concesión de la beca para que te asignen un médico general. De esta manera, tendrás los mismos derechos que un ciudadano español: Asistencia gratuita y reembolso de una parte del coste de los medicamentos. Si no eres ciudadano de la UE pero tu país tiene firmado un convenio de asistencia médica con España. Debes traer el formulario correspondiente y actuar de igual forma que los miembros de la UE. www.seg-social.es SANIDAD PRIVADA: En el caso de disfrutar de sanidad privada, se recomienda pedir y guardar todas las facturas y/o recibos. PUBLIC HEALTH: If you come from a country of the UE and you have social security in your country, you can use the one in Spain. You only have to get the European Health card before going out of your country. Once in Madrid you have to go to the ambulatory with that card and the document of the scolarship to get a general doctor. This way you will have the same benefits of a Spanish citizen. If you are not a member of the UE but your country has signed an agreement with the health of Spain, you should bring the application form and do the same as the members of the EU. For more information: www.seg-social.es PRIVATE HEALTH: If you have Private health it is recomended to ask and keep all the bills.


·transporte y otros· ·transport and more· TRANSPORTE EN MADRID Por el centro de Madrid es recomendable el uso del metro o del autobús. El precio de un billete sencillo sería de 1,50 si viajas a menos de 5 paradas, incrementando 0,1 euros por cada parada de más que recorras hasta llegar a los 2 euros. Puedes beneficiarte si usas billetes de 10 viajes o incluso si te sacas el abono transportes. Si eres menor de 23 años puedes tener el abono joven, pero tarda un mes. Madrid se divide por zonas, el centro se encuentra en la zona A. Podéis consultar los mapas de transporte y tarifas en la página web oficial. Through city center it is recommended to use the Subway or bus. A single ticket cost 1,50€, increasing 0,1€ each additional stop, maximum 2€. If you use a 10 Metrobus journeys ticket or even monthly cards you can take advantage. If you are under 23 years-old you can get the young-card, but it will take around a month to receive it. Madrid is distributed by areas, city center is located in area A. You can check transport plans and prices at the official website page http://www.ctm-madrid.es/

CARNÉ JÓVEN Si eres menor de 26 años puedes obtener el carnet joven y beneficiarte de descuentos en cine, restaurantes, museos, tiendas... Se solicita en la oficina de turismo joven situada cerca de Moncloa. If you are under 26 years-old you can ask for the young-card and take advantage of several discounts on cinema, restaurants, museums, shops... It is solicit it at the Young Tourism Office closed to Moncloa. www.carnejovenmadrid.com/


TELEFONÍA Existen numerosas compañías telefónicas, la mayoría con las mismas tarifas. La duración mínima de los contratos es de 18 meses. Os recomendamos que os acerquéis a la tienda The Phone House que tengáis mas cerca y preguntéis al vendedor acerca de las tarifas. Podréis incluso conseguir internet con una tarifa de prepago. There are many mobile phone companies, most of them with the same prices. The shortest duration of the contract is 18 months. We recommend you to go your nearest The Phone House store and ask to the commercial about prices. You can even get Internet connection with a pre-paid rate. www.phonehouse.es

CURSOS DEL AULA DE CULTURA UPM La Universidad Politécnica de Madrid organiza para todos sus estudiantes varios cursos y eventos culturales de las que podrás tomar parte y ofrece abonos a buen precio para asistir a representaciones teatrales y conciertos. UPM organize several courses and cultural events where you can take part for all its students. They also offer cheap theatre plays and music concerts, as well as dance, basic photography, drawing... courses. www.upm.es/institucional/UPM/Actividades_Culturales/Aula_Cultura


SOLAR DECATHLON EUROPE Solar Decathlon Europe es una competición universitaria internacional que impulsa la investigación en el desarrollo de viviendas eficientes. El objetivo de los equipos participantes es el diseño y construcción de casas que consuman la menor cantidad de recursos naturales, y produzcan un mínimo de residuos durante su ciclo de vida. Se hace especial hincapié en reducir el consumo de energía, y obtener toda la que sea necesaria a partir del sol. Si te sientes comprometido con el medio ambiente y tienes interés por la arquitectura y las nuevas tecnologías, aquí hay un sitio para ti. Te invitamos a hacerte Voluntario de Solar Decathlon Europe y conocer desde dentro el compromiso y el trabajo de los equipos participantes y el de la organización de la competición. Solar Decathlon Europe is an international University competition which motivate investigation on efficient housing. The target of the teams is design and construction of houses using the lowest amount of natural resources, and producing minimal wastes. There is particular emphasis on reducing energy consume and get it from the Sun. Voluntarios / Volunteers _ Nº créditos para Plan de estudios anterior a EEES 1 crédito por el curso formativo + 1 crédito por cada 40 horas de voluntariado (necesario el curso formativo; mínimo 40 horas, máximo 160 horas). _ Nº ECTS para Plan de estudios posterior a EEES 1 crédito por el curso formativo + 50 horas de voluntariado (máximo ECTS: 1 ECTS). Nº plazas ofertadas: 300. Fechas: desde el 14 al 30 de Septiembre. Horarios: a convenir con los participantes según estructura de turnos. Tareas para colaborar: _ Asistencia durante la Competición _ Actividades y Talleres www.sdeurope.org volunteers@sdeurope.org


Delegaci贸n de Alumnos ETSAM Comit茅 Internacional daetsam.es


INCOMING GUIDE 2012-2013