Page 1

Francés Gramática Recopilación By Daenna González


Lenguaje diario


Frases básicas Aquí tienes algunas frases básicas en francés que puedes usar en conversaciones diarias, así como algunas palabras comunes que verás en señales. oui sí non

no

peut-être

tal vez

s'il vous plaît

por favor

merci

gracias

merci beaucoup

muchas gracias

je vous en prie

de nada

de rien

de nada, no pasa nada

salut

hola, buenas

bonjour

hola


bonsoir

buenas tardes

au revoir

adiós

bonsoir

buenas tardes

bonne nuit

buenas noches

bonne soirée or bonne fin de soirée à plus!

¡nos vemos!

salut! à bientôt!

¡nos vemos pronto!

à plus tard! or à tout à l'heure!

¡te veo allí!

à demain!

¡nos vemos mañana!

bonne journée!

¡qué tengas un buen día!

bon weekend!

¡qué tengas un buen fin de semana!

excusez-moi

disculpe, perdón

désolé(e) or pardon

perdón

pas de souci

no pasa nada, no hay problema

ce n'est pas grave

no es nada serio

il n'y a pas de mal

está bien

ce n'est rien or ça ne fait rien

está bien


pourriez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît?

por favor, hable más despacio

pourriez-vous me l'écrire, s'il vous plaît?

por favor, escríbalo

pourriez-vous répéter cela, s'il vous plaît?

¿podría, por favor, repetir eso?

je comprends

comprendo

je ne comprends pas

no comprendo

je sais

lo sé

je ne sais pas

no lo sé

Santé!

¡salud!

Regarde!

¡mira!


El alfabeto francés (L’alphabet français)


Los diptongos (Les diptongues)


Les accents El francés se escribe con el alfabeto latino. A diferencia del español que únicamente posee el acento agudo (tilde) y la diéresis, en el francés existen los siguientes y para las siguientes vocales: • • • •

El acento agudo ("l’accent aigu"): é El acento grave ("l’accent grave"): à, è, ù El acento circunflejo ("l’accent circonflexe"): â, ê, î, ô, û La diéresis ("le tréma"): ë, ï, ü, (ÿ, ö) •

Los acentos en francés NO sirven para indicar la sílaba que lleva el acento tónico en una palabra (porque no hay acentos tónicos en francés), por esta razón no hay equivalencia directa en el uso de "nuestra" tilde. En francés, además de hacer parte de la correcta ortografía, los acentos cambian en algunos casos la pronunciación de la letra en la que se encuentre (en particular en la "e").

A pesar de no existir reglas simples de acentuación gráfica como en español, la escritura de los acentos en francés tiene relación con los cambios en la escritura del idioma desde el periodo del francés antiguo, principalmente buscando restaurar la semejanza con la ortografía latina de las palabras.

A. L’accent aigu 1. SE ENCUENTRA SÓLO CON LA VOCAL "E".

Es el mismo símbolo que nuestra tilde, pero: étudiant, mangé, étranger, généralement, prévenir. 2. USO

A menudo, y en principio de palabra, indica que una consonante (frecuentemente "s") solía seguir a la vocal en el pasado. Ej: étudiant, que en francés antiguo se decía estudiant.


Es también la terminación de los participios (pasados) de los verbos con un infinitivo terminando con "-er" (1er grupo): Ej: • •

Je parle -> J’ai parlé. Il mange -> Il a mangé.

3. PRONUNCIACIÓN

"é" se pronuncia /e/ (la "e" se pronuncia /ə/).

B. L’accent grave 1. SE ENCUENTRA EN LAS VOCALES "A, E, U"

Ej: frère, près, là, où. 2. USO a) Sobre la "e"

No tiene función pero cambia el sonido. b) Sobre la "a"

Puede no tener función, pero es obligatorio por correcta ortografía :), o ser usado para diferenciar palabras homófonas. Existen muy pocas palabras con una "à" ("a" con ‘accent grave’) en francés, la lista es: à, para diferenciar del verbo conjugado a (verbo avoir), • là, para diferenciar del artículo definido la, • déjà, • voilà, ¿para diferenciar del verbo conjugado voila (verbo voiler)?, y también, pero muy poco usados, en: •

• • • •

çà (en la expresión çà et là), para diferenciar del pronombre coloquial ça, deçà (en la expresión deçà de), delà (en las expresiones par-delà y au-delà), holà.


c) Sobre la "u"

Se usa únicamente en la palabra où (dónde, donde, ...) y sirve para diferenciar este adverbio de la conjunción disyuntiva ou (o, en español). N.B.: Dato curioso, los teclados franceses tienen la letra "ù" sólo para una única palabra en todo el idioma. 3. PRONUNCIACIÓN • • •

el acento no cambia el sonido de la "a", la "è" se pronuncia /ɛ/ (la "e" se pronuncia /ə/), où se pronuncia /u/, como su homófono ou.

C. L’accent circonflexe 1. SE ENCUENTRA SOBRE LAS VOCALES "A, E, I, O, U" (TODAS).

Ej: • • • • •

plâtre, jaunâtre, être, forêt, connaître, paraître, côte, hôpital, mûr, goût.

2. USO

Puede: •

denotar una omisión histórica de una letra: château (castillo), prêt (presto), huître (ostra), hôpital (hospital), goût (gusto); servir para diferenciar homófonas: du, contracción obligatoria de la preposición de + el artículo determinado le, y dû, participio pasado del verbo devoir.


3. PRONUNCIACIÓN •

• •

la "â" se pronuncia /a/ o /ɑ/ dependiendo de la región (la "a" se pronuncia /a/), la "ê" se pronuncia /ɛ/, es decir una vocal abierta cerrada (la "e" se pronuncia /ə/), el acento no cambia el sonido de la "i", la "ô" se pronuncia /ɔ/ u /o/ dependiendo de la región (la "o" se pronuncia /ɔ/), el acento no cambia el sonido de la "u".

D. Tréma 1. SE ENCUENTRA EN LAS VOCALES "E, I, U"

y en la letra "y" en (muy pocos) nombres propios (topónimos y patronímicos). 2. USO

Para indicar que dos vocales formando diptongo deben pronunciarse separadas y no como tal fenómeno (como los diptongos "gue, gui, güe, güi" en español). Ej: • •

Naïve, Maïs,

1. SE ENCUENTRA SÓLO EN LA LETRA "C" 2. USO

Sirve para cambiar el sonido /k/ por el /s/ (como el de la "s").


Apóstrofo y acento gráfico Escribiendo en otros idiomas como francés (pero en español también), no se debe confundir el apóstrofo(*) ' con el acento gráfico ´ (llamado “accent aigu” en francés). En los teclados españoles (tanto de España como de Latinoamérica): el apóstrofo ' se coloca, en general, bajo el signo de cierre de interrogación (pero en la misma tecla). • En español, el apóstrofo (casi) no se usa. • En francés, se usa para indicar la elisión de una letra. Ejemplo: l'homme • la tilde ´ (**) se coloca, en general, a la derecha de la eñe. En francés, como en español, la tilde ´ nunca se usa sola, sólo se puede colocar arriba de una vocal. Pero: • En francés, en la é sólo. • En español, en las cinco vocales á, é, í, ó y ú. (*) En español, no se deben confundir las palabras apóstrofe(“Invocación vehemente a una segunda persona”) y apóstrofo. (**) En francés existen además las siguientes tildes (o “accents”): •

• • •

` (accent grave), ^ (accent circonflexe), ¨(tréma).

El apóstrofo - L'apostrophe

El apóstrofo (¡con o!) es un signo de puntuación en forma de coma volada o elevada (’) o comilla simple de cierre (’) utilizado en muchas lenguas que utilizan el alfabeto latino, como el francés, el inglés, el italiano... En español no se usa,y por eso nos cuesta utilizarlo, pero en las lenguas en las que se emplea, el no usarlo supone cometer una falta importante, y que además se puede prevenir fácilmente.


Y por favor, no confundir apostrofo ('), con apóstrofe, que es una figura literaria. Vamos a ver su empleo en francés. Sencillo: ponemos el apóstrofo para elidir (quitar) una letra antes de vocal o h. Esta letra suele ser una "e" muda, y se usa sólo con palabras "pequeñas". En la tabla de abajo encontrarás qué palabras pueden llevar apóstrofo cuando se encuentran con otra que lleve vocal o h. La elisión está prohibida delante de los determinantes numerales un, huit et onze.

Articles Pronoms personnels sujet Pronoms personnels objet Pronom rélatif / lien Négation Prépositions Conjonction de subordination

L'APOSTROPHE le la je ce me

te

se

que

jusque

si

ne de lorsque

Veamos algunos ejemplos: Le L'avion décolle à 21 heures de l'aéroport de Londres. El avión despega a las 21 del aeropuerto de Londres. L'hiver est dur. El invierno es dur.


La L'équipe de France s'appelle les bleus. El equipo de Francia se llama "les bleus". Mon frère aime l'histoire de Roméo et Juliette. A mi hermano le gusta la historia de Romeo y Julieta. Ojo, porque a veces... ¡no se apostrofa el artículo! Je Je parle français. Yo hablo francés. J'aime le cinéma français. Me gusta el cine francés. J'ai 12 ans. Tengo 12 años. Ce Ce sont mes amis. Son mis amigos. C'est mon professeur de Latin. Es mi profesor de Latín. C'est la vie! ¡(Así) Es la vida! Me Je me lave les mains. Yo me lavo las manos. Je m'appelle Ferdinand. (yo) Me llamo Fernando. Te Tu te lèves à 7 heures? ¿Te levantas a las 7? Tu t'appelles Rémi? ¿Te llamas Rémi?


Se Il se ronge les ongles. El se come las uñas. Il s'appelle André. (el) Se llama André. Adverbio de negación: Ne Je ne parle pas russe. (yo) No hablo ruso. Je n'aime pas le ballet. No me gusta el ballet. De Je viens de Paris. (yo) Vengo de París. Je viens d'Angoulême. (yo) Vengo de Angulema. Je ne mange pas de légumes. (yo) No como verdura. Je ne bois pas d'eau gazeuse. (yo) No bebo agua con gas. Que Qu'est-ce que tu veux? Je fais ce que je veux. lorsque, quoique, puisque, parce que Je pleure lorsqu'on me crie dessus ! Jusque Il va aller jusqu'à la fontaine à pied et après il retourne en vélo. Va a ir hasta la fuente a pie y luego vuelve en bici. Si Je ne sais pas s'il vient ce soir. (yo) No sé si viene esta noche.


Frases formales e informales Como te habrás dado cuenta es muy parecida la forma formal e informal en el francés a la del español. Sin embargo, cabe mencionar que es importante no confundir el "tu" y el "vous".

Negación Ejemplo: Formal vs Informal Tu ne vas pas jouer au tennis - Tu vas pas jouer au tennis. - Tu no vas a jugar tennis. Tu ne m’écoutes jamais quand je te parle - Tu m’écoutes jamais quand je te parle - Tu nunca me escuchas Tu ne fais rien comme il faut! – Tu fais rien comme il faut! - Tu no haces nada bien. Nota: "ne" desaparece en el caso informal.

Ejemplos Francés Formal Je ne vais pas dîner chez ma soeur Il ne parle pas très bien le français Elle n’était pas jolie Mon chat ne mange rien Il ne fait pas froid On ne part pas en vacances

Francés Informal Je vais pas dîner chez ma soeur Il parle pas très bien le français Elle était pas jolie Mon chat mange rien

Español No voy a cenar en la casa de mi hermana Él no habla francés muy bien Ella no era bonita Mi gato no come nada

Il fait pas froid On part pas en vacances

No hace frío No estamos en vacaciones

Oración Interrogativa En el francés formal, el verbo y el sujeto se invierten cuando se hace una pregunta: Venez-vous ce soir? - ¿Vas a venir esta noche? En el francés informal, no se invierten: Vous venez ce soir? (informal)


Ejemplos: Francés Formal Avons-nous assez d’argent ? Partez-vous en vacances cet été? Est-ce-qu’elle se marie en mai? Vont-ils à la piscine? As-tu visité Paris? Etes-vous contents de votre nouvelle maison?

Francés Informal On a assez d’argent ?

Español ¿Tenemos suficiente dinero? Vous partez en vacances cet ¿Vas a ir de vacaciones été? este verano? Elle se marie en mai ? ¿Ella se va a casar en mayo? Ils vont à la piscine ¿Ellos irán a la piscina? T’as visité Paris? ¿Visitaste París? Vous êtes contents de votre ¿Estás contento con tu nouvelle maison ? nueva casa?

Pronombres Indefinidos Demostrativos Cuando los pronombres indefinidos demostrativos como ceci o cela se remplazan por ça.

Ejemplos Cela fait des mois que je ne l’ai pas vu – ça fait des mois que je ne l’ai pas vu. (Han sido meses desde que la vi.) Ceci est une lettre – ça c’est une lettre (Esta es una carta)

Tiempos Simples y Tiempos Compuestos Los tiempos simples son usados en el francés formal, mientras que los tiempos compuestos se usan en el francés informal: Ejemplo: Il mangera avec sa mère (formal) – Il va manger avec sa mère (Informal) – /El comerá con su madre.


Saludos en francés Saludo

Uso

Monsieur / Madame Cher Monsieur X / Chère Madame X Enchanté (to a male) / Enchantée (to a female) Comment allez-vous? Bonjour Allô?

Solo escrito Solo escrito

Registro del lenguaje Muy formal Formal

Hablado

Formal

Escrito y hablado Escrito y hablado Hablado

Formal Estándar Estándar

Principalmente hablado Escrito y hablado Escrito y hablado Hablado Escrito y hablado

Estándar

Señor / Señora Estimado Sr. X / Estimada Sra. X Encantado/a de conocerle ¿Cómo está? Buenos días ¿Diga? (para contestar al teléfono) Buenas tardes

Informal Informal Informal Muy informal

¡Hola! ¿Qué tal? ¿Qué hay de nuevo? ¡Hey!

Bonsoir Salut! Ça va? Quoi de neuf? Coucou!

Equivalente

Despedidas en francés Despedida

Uso

Veuillez recevoir, Monsieur (or Madame), nos salutations distinguées Cordialement Adieu

Solo escrito

Registro del lenguaje Muy formal

Equivalente Reciba un saludo cordial Atentamente Adiós

Solo escrito Escrito y hablado Hablado

Formal Muy formal

Estándar / formal Estándar / informal

Hasta mañana

Informal

¡Chao!

Informal

Hasta luego

Informal

A+ (short for À plus)

Escrito y hablado Escrito y hablado Escrito y hablado Escrito y hablado Escrito y hablado Solo escrito

Que tenga un buen día Hasta la vista

Affectueusement Je me tire!

Solo escrito Hablado

Hasta luego (más informal) Hasta luego (en emails, mensajes de texto, etc.) Con cariño ¡Me piro!

Bonne journée Au revoir A demain Salut! À plus tard À plus!

Formal

Muy informal

Informal Muy informal


Países y nacionalidades en francés La principal dificultad al aplicar correctamente estas preposiciones, es determinar o reconocer el género del país. Sin embargo, existen algunos puntos que nos pueden facilitar esta tarea. Casi todos los países que terminan en e son femeninos y el resto son masculinos. Hay sólo unas pocas excepciones: • • • • • •

le Belize le Cambodge le Mexique le Mozambique le Zaïre le Zimbabwe

*Todos los continentes que terminan en e son femeninos. Una vez conocido el género del país, es más fácil saber que preposición utilizar. 1. Para países masculinos y plurales utilizamos la preposición à para indicar en o utilizamos de para indicar de, estos dos siempre acompañados de su artículo definido (le, la, les). Excepto los países que comienzan con una vocal, éstos son acompañados por las preposiciones en y d' que indican en y de respectivamente. 2.

Para países femeninos y continentes utilizamos en o de.

País que es:

Para indicar a o en utiliza: Para indicar de

Masculino y empieza en consonante

au -> (à+le)

du -> (de+le)

Masculino y empieza con vocal

en

d'

Femenino

en

de

aux -> (à+les)

des -> (de+les)

Plural Ejemplos: Masculino

Femenino

Plural

Continente

Je vais au Mexique Voy a México

Elle va en Espagne Ella va a España

Il va aux États-Unis Se va a los Estados Unidos

Tu vas en Amérique du Sud Vas a América del Sur

Je suis au Mexique Estoy en México

Elle est en Espagne Ella está en España

Il est aux États-Unis El está en Estados Unidos

Tu es en Amérique du Sud Estas en América del Sur

Je suis du Mexique Soy de México

Elle est de Espagne Ella es de España

Il est des États-Unis El es de Estados Unidos

Tu es d'Amérique du Sud Eres de América del Sur


Nacionalidades Europeas Masculina

Femenina

Significado

País

chypriote

chypriote

chipriota

Chipre

albanais

albanaise

albano

Albania

allemand

allemande

alemán

Alemania

andorrain

andorraine

andorrano

Andorra

autrichien

autrichienne

austriaco

Austria

belge

belge

belga

Bélgica

biélorusse

biélorusse

bieloruso

Bielorrusia

bosniaque

bosniaque

bosnio

BosniaHerzegovina

britanique

britanique

británico

Reino Unido

bulgare

bulgare

búlgaro

Bulgaria

croate

croate

croata

Croacia

chypriote grec

chypriote grecque

grecochipriota

Chipre (parte Griega)

danois

danoise

danés

Dinamarca

espagnol

espagnole

español

España

estonien

estonienne

estonio

Estonia

finlandais

finlandaise

finés

Finlandia

français

française

francés

Francia

grec

grecque

griego

Grecia

hollandais

hollandaise

holandés

Países Bajos


hongrois

hongroise

húngaro

Hungría

irlandais

irlandaise

irlandés

Irlanda

islandais

islandaise

islandés

Islandia

italien

italienne

italiano

Italia

letton

lettone

letonio

Letonia

liechtensteinois

liechtensteinoise

liechtensteiniano

Liechtenstein

lituanien

Lituanienne

lituano

Lituania

luxembourgeois

luxembourgeoise

luxemburgés

Luxemburgo

macédonien

macédonienne

macedonio

Macedonia

maltais

maltaise

maltés

Malta

moldave

moldave

moldavo

Moldavia

monégasque

monégasque

monaqués

Mónaco

monténégrin

monténégrine

montenegrino

Montenegro

norvégien

norvégienne

noruego

Noruega

polonais

polonaise

polaco

Polonia

portugais

portugaise

portugués

Portugal

roumain

roumaine

rumano

Rumanía

russe

russe

ruso

Rusia

Saint-marinais

Saint-marinaise

sanmarinense

San Marino

serbe

serbe

serbio

Serbia

slovaque

slovaque

eslovaco

Eslovaquia

slovène

slovène

eslovaco

Eslovenia


suédois

suédoise

sueco

Suecia

suisse

suisse

suizo

Suiza

tchèque

tchèque

checo

Chequia

turc

turque

turco

Turquía

ukrainien

ukrainiene

ucraniano

Ucrania

vaticanais

vaticanaise

vaticano

Vaticano

Nacionalidades Americanas Masculina

Femenina

Significado

País

américain

américaine

americano

EEUU

antiguaiset-barbudien

antiguaiseet-barbudienne

antiguano

Antigua y Barbuda

argentin

argentine

argentino

Argentina

bahamien

bahamienne

bahameño

Bahamas

barbadien

barbadienne

barbadense

Barbados

bélizien

bélizienne

beliceño

Belice

bolivien

bolivienne

boliviano

Bolivia

brésilien

brésilienne

brasileño

Brasil

canadien

canadienne

canadiense

Canadá

colombien

colombienne

colombiano

Colombia

costaricain

costaricainne

costarricense

Costa Rica

cubain

cubainne

cubano

Cuba

chilien

chilienne

chileno

Chile


dominicain

dominicainne

dominicano

República Dominicana

dominicain

dominicainne

dominiqués

Dominica

équatorien

équatorienne

ecuatoriano

Ecuador

grenadien

grenadienne

granadino

Granada

groenlandais

groenlandaise

groenlandés

Groenlandia

guatémaltèque

guatémaltèque

guatemalteco

Guatemala

guyanais

guyanaise

guañano

Guayana

haïtien

haïtienne

haitiano

Haití

hondurien

hondurienne

hondureño

Honduras

jamaïquain

jamaïquainne

jamaicano

Jamaica

mexicain

mexicainne

mexicano

México, Méjico

nicaraguayen

nicaraguayenne

nicaraguense

Nicaragua

panaméen

panaméenne

panameño

Panamá

paraguayen

paraguayenne

paraguayo

Paraguay

péruvien

péruvienne

peruano

Perú

saint-vincentais et Grenadin

saint-vincentaisse et Grenadine

sanvicentino

San Vicente y las Granadinas

salvadorien

salvadorienne

salvadoreño

El Salvador

surinamien

surinamienne

surinamés

Surinam Suriname

uruguayen

uruguayenne

uruguayo

Uruguay

vénézuélien

vénézuélienne

venezolano

Venezuela


Nacionalidades Africanas Masculina

Femenina

Significado

País

algérien

algérienne

argelino

Argelia

angolais

angolaise

angolano

Angola

béninois

béninoise

beninés

Benin

botswanais

botswanaise

botsuano

Botswana

burkinabé

burkinabé

burkinés

Burkina Faso

burundais

burundaise

burundés

Burundi

camerounais

camerounaise

camerunés

Camerún

cap-verdien

cap-verdienne

caboverdiano

Islas de Cabo Verde

centrafricain

centrafricainne

centroafricano

República Centroafricana

comorien

comorienne

comorense

Comores

congolais

congolaise

congoleño

Congo

égyptien

egyptienne

egipcio

Egipto

équatoguinéen

équatoguinéenne

ecuatoguineano

Guinea Ecuatorial

érythréen

érythréenne

eritreo

Eritrea

éthiopien

éthiopienne

etíope

Etiopía

gabonais

gabonaise

gabonés

Gabón

gambien

gambienne

gambiano

Gambia

ghanéen

ghanéenne

ghanés

Ghana

guinéen

guinéenne

Guineano

Guinea


guinéen

guinéenne

Guineano

Guinea-Bissau

ivoirien

ivoirienne

marfileño

Costa de Marfil

kényan

kényanne

keniata

Kenia

lesothais

lesothais

lesotense

Lesoto

libérien

libérienne

liberiano

Liberia

lybien

lybienne

libio

Libia

malawite

malawite

malauí

Malaui

malgache

malgache

malgache

Madagascar

malien

malienne

maliense

Mali

marocain

marocainne

marroquí

Marruecos

mauricien

mauricienne

mauriciano

Mauricio

mauritanien

mauritanienne

mauritano

Mauritania

mozambicain

mozambicainne

mozambiqueño

Mozambique

namibien

namibienne

namibio

Nambia

nigérien

nigérienne

nigeriano

Niger

ougandais

ougandaise

ugandés

Uganda

rwandais

rwandaise

ruandés

Ruanda

sénégalais

sénégalaise

senegalés

Senegal

seychellois

seychelloise

seychelense

Seychelles

sierra léonais

sierra léonaise

sierraleonés

Sierra Leona

somalien

somalienne

somalí

Somalia

soudanais

soudanaise

sudanés

Sudán


Sud-africain

sud-africaine

sudafricano

Sudáfrica

swazi

swazie

suazi

Suazilandia

tanzanien

tanzanienne

tanzano

Tanzania

tchadien

tchadienne

chadiano

Chad

togolais

togolaise

togolés

Togo

tunisien

tunisienne

tunecino

Túnez

zambien

zambienne

zambiano

Zambia

zimbabwéen

zimbabwéenne

zimbabuense

Zimbabue

Nacionalidades Asiáticas Masculina

Femenina

Significado

País

afghan

afghanne

afgano

Afganistán

arménien

arménienne

armenio

Armenia

azerbaïdjanais

azerbaïdjanaise

azerbaiyano

Azerbaiyán

bahreïnien

bahreïnienne

bareiní

Bahrein

bangladeshi

bangladeshie

bangladesí

Bangladesh

birman

birmane

birmano

Birmania Myanmar

brunéen

brunéenne

bruneano

Brunei

cambodgien

cambodgienne

camboyano

Camboya

chinois

chinoise

chino

China

géorgien

géorgienne

georgiano

Georgia

indien

indienne

indio

India

indonésien

indonésienne

indionisio

Indonesia


irakien

irakienne

iraquí

Irak

iranien

iranienne

iraní

Irán

israélien

israélienne

isralí

Israel

japonais

japonaise

japonés

Japón

jordanien

jordanienne

jordano

Jordania

kazakh

kazakh

kazajo

Kazajstán

kirghiz

kirghiz

kirguís

Kirguistán

koweïtien

koweïtienne

kuwaití

Kuwait

laotien

laotienne

laosiano

Laos

libanais

libanaise

libanés

Líbano

malaisien

malaisienne

malayo

Malasia

maldivien

maldivienne

maldivo

Maldivas

mongol

mongole

mongól

Mongolia

nord-coréen

nord-coréenne

norcoreano

Corea del Norte

omanais

omanaise

omanés omaníes

Omán

ouzbek

ouzbeke

uzbeco

Uzbekistán

pakistanais

pakistanaise

pakistaní

Paquistán

philipin

philipine

filipino

Filipinas

qatarien

qatarienne

katarí

Qatar

saoudien

saoudienne

saudí

Arabia Saudí Arabia Saudita

singapourien

singapourienne

singapurense

Singapur


sri-lankais

sri-lankaise

ceilandés

Sri Lanka

sud-coréen

Sud-coréenne

surcoreano

Corea del Sur

syrien

syrienne

sirio

Siria

thailandais

thailandaise

tailandés

Tailandia

est-timorais

est-timoraise

timorense

Timor oriental

vietnamien

vietnamienne

vietnamita

Vietnam

yéménite

yéménite

jemetí (yemenita)

Yemen

Nacionalidades de Oceanía Masculina

Femenina

Significado

País

vanuatuan

vanuatuanne

vanuatuense

Vanuatu

australien

australienne

australiano

Australia

kiribatien

kiribatienne

kiribatiano

Kiribati

marshallais

marshallaise

marshalés

Islas Marshall

nauruan

nauruane

nauruano

Nauru

néo-zélandais

Néo-zélandaise

neozelandés

Nueva Zelanda

niuéen

niuéenne

niuano

Niue

papouan -néo-guinéen

papouan -néo-guinéenne

papú

Papúa nueva Guinea

salomonais

salomonaise

salomonense

Islas Salomón

samoan

samoanne

samoano

Samoa

tonguien

tonguienne

tongano

Tonga


La negación En francés, la estructura general de la negación consiste simplemente en “rodear” al verbo con dos partículas:

NE (o N’, si el verbo empieza por vocal) y PAS: Vamos a ver la fórmula general con ejemplos: SUJ + NE (o N’, si el verbo empieza por vocal o h) + verbo + PAS Il connait le pays. → Il ne connait pas le pays. El conoce el país. → El no conoce el país. Marie habite à Paris → Marie n'habite pas à Paris. María vive en París. → María no vive en París. Je comprends. → Je ne comprends pas. Yo comprendo. → Yo no entiendo, no comprendo. Recuerda: La estructura de la negación es: SUJETO + NE (N’) + VERBO + PAS + COMPLEMENTOS En el francés popular, o cuando se habla rápido, muchas veces se omite la primera parte de la negación (ne), y se deja sólo el pas. ¡OJO! aunque se diga, no es correcto. Je comprends pas! ¡No lo entiendo!

------

Siguiendo este esquema general, en francés hay varios tipos de negación, cada una con un matiz distinto. Las estructuras a recordar son: Ne + verbo + PAS : No Ne + verbo + PLUS : No más, ya no. Ne + verbo + RIEN : Nada Ne + verbo + PERSONNE : Nadie Ne + verbo + JAMAIS : Jamás

Ne + verbo + AUCUN/E: Ningún, ninguna Ne + verbo + QUE: No más que; solamente, sólo


Vamos a ver cada una de ellas: Juan Blasco Velázquez Rien

Ne + VERBO + RIEN : Nada Je ne dis rien. Yo no digo nada. Plus

Ne + VERBO + PLUS : No más, ya no. Nous n’avons plus de café. Ya no tenemos café; no tenemos más café. Je ne parle plus. No hablo más, ya no hablo. Il ne fume plus. El ya no fuma. PERSONNE

Ne + VERBO + PERSONNE : Nadie Il n’y a personne. No hay nadie. Je ne vois personne. Yo no veo a nadie.


JAMAIS

Ne + VERBO + JAMAIS : Nunca, jamás Nous n’allons jamais au cinéma. Nosotros nunca vamos al cine. AUCUN/E

Ne + VERBO + AUCUN/E + NOMBRE: Ningún, ninguna Je n’ai aucune idée. (idée es femenino, por eso aucune) No tengo ninguna idea; ni idea. QUE

Ne + VERBO + QUE: no más , solamente Este tipo no es realmente una negación, sino una restricción, una limitación, y equivale en español a nuestro no más que (con frase negativa), o a solamente / sólo (con frase afirmativa). Je ne dors que six heures. Yo duermo solamente seis horas. Yo no duermo más que seis horas. ¡OJO! NE va delante del verbo, mientras que QUE va delante del elemento sobre el que se hace la restricción, que puede alejarse del verbo. Ça ne coûte, en ce moment, que cent francs Esto no cuesta más que 100 francos en este momento Esto, en este momento, solamente cuesta 100 francos.


La negación con tiempos verbales compuestos y con infinitivos Cuando tenemos que negar un tiempo verbal compuesto (compuesto quiere decir que lleva auxiliar, y participio), la negación “rodea” al auxiliar, y no al participio. Así pues, la estructura a recordar es: SUJETO + NE (N’) + AUXILIAR + PAS +PARTICIPIO + COMPLEMENTOS Vous avez parlé en allemand → Vous n’avez pas parlé en allemand Vosotros habéis hablado en alemán→Vosotros no habéis hablado en alemán J’ai dit la vérité → Je n’ai rien dit. He dicho la verdad → No he dicho nada. Esto vale para Passé Composé, para Plus-que-parfait, para Futur passé... Y para negar un infinitivo, ¡cuidado! Ya no rodeamos, ponemos "ne pas" ANTES del infinitivo. Es lo que veremos en muchos carteles... Ne pas fumer No fumar Ne pas déranger No molestar

La negación con pronombres Cuando tenemos en la frase pronombres, debemos recordar la 2º regla más importante del francés:

El pronombre va antes del verbo, y lo más pegado a él que sea posible.

Deberemos aplicar esta regla, pensando que el primer término de la negación (NE) irá primero en el orden de la frase, y luego irán el (o los) pronombre(s), antes del verbo, y después, finalmente, el PAS (o el rien, personne…). Es igual que en español.


Un ejemplo con un verbo pronominal, que son los que llevan pronombres reflexivos: Je m’appelle Antoine. → Je ne m’appelle pas Antoine. Yo me llamo Antonio. → Yo no me llamo Antonio. El m’ (me) es el pronombre reflexivo, por eso lo sitúo pegado al verbo, y delante de él. Como la negación rodea al verbo, ahora, para negar, lo rodeo todo con el ne y el pas, de esta manera: SUJETO + NE + (ME, TE...) + VERBO + PAS + COMPLEMENTOS

Quel y Quelle


Los adjetivos interrogativos (quel, quelle, quels, quelles)

Los adjetivos interrogativos son las mismas palabras que los pronombres interrogativos. La diferencia es que los adjetivos interrogativos acompañan a un sustantivo, mientras que los pronombres interrogativos lo sustituyen. ¿Qué libro te gusta más? - En este caso "qué" es un adjetivo interrogativo, que acompaña a "libro". ¿Cuál te gusta más? En este caso "cuál" es un pronombre interrogativo, que sustituye un sustantivo. Los adjetivos interrogativos ayudan a hacer una pregunta donde se busca información relativa al sustantivo que acompañan. Veamos a cómo son los nombres a los que acompañan quel, quelle, quels, quelles (que en castellano se traducen como "qué". Quel + nombre masculino en singular • Quelle + nombre femenino en singular • Quels + nombre masculino en plural • Quelles + nombre femenino en plural La pregunta con estos adjetivos interrogativos puede tener tres formas diferentes (siempre y cuando no se trate del verbo être (ser/estar). •

• •

Quels livres lisez-vous? - ¿Qué libros lee usted? (interrogativa por inversión) Quels livres est-ce que vous lisez? - ¿Qué libros lee usted? (interrogativa con est-ce

que) •

Vous lisez quels livres? - ¿Qué libros lee usted? (interrogativa simple)

Si en la pregunta interviene el verbo être, la estructura es la siguiente: Quel/quelle/quels/quelles + être + determinante + nombre. Quelles sont les étapes de la construction de l'Union européenne? - ¿Cuáles son las etapas de construcción de la Unión Europea? Hay una excepción, que es la frase... Quelle heure est-il? - ¿Qué hora es? Si en la construcción tenemos un verbo que termina por vocal y a continuación tenemos un pronombre sujeto que comienza, también, por una vocal, debemos escribir de manera obligatoria una "t" entre las dos; esta t, está separada del verbo y del pronombre por dos guiones altos. Quelle musique écoute-t-elle? - ¿Qué música escucha ella?


El verbo De todos modos, no es tan difícil como te imaginas. Ponle un poco de interés, y verás que en el fondo es muy sencillo hacerse con ellos.

De manera general, hay 3 tipos o series de verbos en francés (llamadas conjugaciones) según en qué acabe el infinitivo: 1º grupo: verbos acabados en –ER 2º grupo: verbos acabados en –IR 3º grupo: resto de verbos, que pueden acabar en –IR, en –RE o en –OIR, además del verbo ALLER.

Al igual que en español, y como ya sabemos, para conjugar un verbo hay que añadir a la RAIZ del verbo las TERMINACIONES correspondientes a cada tiempo verbal. La raíz la obtenemos del INFINITIVO, eliminando la terminación de infinitivo, Ej: CHANTER > CHANT-ER (cantar) FINIR > FIN-IR (acabar) VOULOIR > VOUL-OIR (querer)

Las terminaciones de cada tiempo son siempre las mismas. NO CAMBIAN. Un verbo que no cambia ni modifica la raíz o las terminaciones, y sigue las reglas de formación de los tiempos es un verbo regular. Los verbos de los grupos 1 y 2 son regulares.


El 3º grupo es el de los verbos irregulares. Decimos que un verbo es irregular cuando: -

cambia la raíz en alguno de los tiempos

Ej. VOULOIR (raíz, VOUL-) : presente, je VEUX, futuro, je VOUDRAI. Como ves, la raíz cambia de manera total.

- no cambia la raíz, pero utiliza unas terminaciones que no corresponden a su grupo. Ejemplo: el verbo OUVRIR, que acaba en -IR (debería ser de 2º grupo), resulta que en presente tiene las terminaciones de los verbos del 1º grupo. j’OUVRE, tu OUVRES…(y por eso, al ser irregular, pertenece al 3º grupo).


Los 10 verbos básicos VERBO

USO Describirte

ÊTRE (ser o estar)

Se usa como auxiliar en los tiempos compuestos (passé composé) Expresar propiedad

Dar la hora

EJEMPLOS Je suis grand. Yo soy alto. Tu es très belle! ¡Eres muy guapa! Je suis parti en Angleterre avec mes amis. He ido a Inglaterra con mis amigos. Je suis allé à l'école avec Marie et Lucie. He ido el colegio con María y con Lucia. Je me suis levé à 7 heures. Me he levantado a las 7. Ce livre est à toi, n'est-ce pas? Este libro es tuyo, ¿verdad? Non, c'est à Marcel. No, es de Marcel. Il est midi et demie. Son las 12 y media (del mediodía).

Ejemplos: PRESENTE: Yo soy/estoy PRETÉRITO IMPERFECTO: Yo era/estaba PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE (pasado): Yo fui/estuve FUTURO: Yo seré/estaré


VERBO

USO Decir tu edad

AVOIR (haber o tener) 3º grupo

Se usa como auxiliar en los tiempos compuestos (passé composé)

Decir muchas expresiones como: Me duele Tengo sueño, hambre, frio, sed... Necesito, me hace falta...

EJEMPLOS J'ai 13 ans. Tengo 13 años. Tu as quelle agê? ¿Qué edad tienes? J'ai vu un film très bon! ¡He visto una película muy buena! Est-ce que tu as mangé des escargots? ¿Has comido caracoles? J'ai mal à la tête. Me duele la cabeza. J'ai sommeil. Tengo sueño. J'ai faim. Tengo hambre. J'ai besoin d'un stylo. Necesito un bolígrafo.


VERBO ALLER

USO Expresar cosas en futuro

(ir) Decir a donde vas 3º grupo

EJEMPLOS Je vais aller en vacances en France. Voy a ir de vacaciones a Francia. Je vais étudier pour cet exam. Voy a estudiar para el examen. Je vais au lycée! ¡Voy al instituto! Vas-tu au cinéma avec Paul aujourd'hui? ¿Vas hoy al cine con Paul?


VERBO AIMER (amar, gustar) 1er grupo

USO EJEMPLOS Este verbo te servirá de ejemplo Est-ce que tu aimes les para los verbos de 1er grupo tomates? (acabados en -er, regulares), que ¿Te gustan los tomates? son los más frecuentes. Parler, Est-ce que tu parles hollandais? détester, jouer, rester... ¿Hablas holandés? Decir lo que te gusta (o no)

Decir quien te gusta (¡muy importante!)

J'aime le français et les mathématiques. Me gusta el francés y las matemáticas. Je n'aime pas les devoirs. No me gustan los deberes. Michel aime les spaghetti. A Michel le gustan los espaguetis. J'aime Caroline. Elle est fantastique! Me gusta Carolina. ¡Es fantástica!


VERBO FINIR (acabar, finalizar)

USO Este verbo te servirá de ejemplo para los verbos de 2º grupo (acabados en -ir, regulares), que son bastante frecuentes. Réfléchir, jouir, remplir...

EJEMPLOS Quand est-ce que tu vas finir tes devoirs? ¿Cuándo vas a acabar tus deberes? Je finis tout de suite! ¡Acabo enseguida!

Decir que acabas, terminas o finalizas una cosa

Je vais finir mes études cette année. Voy a acabar mis estudios este año. Tu ne vas pas finir à l'heure! ¡No vas a acabar a tiempo! Michel finit son cours de piano à 7 heures. Michel termina su clase de piano a las 7.

2º grupo


VERBO PARTIR (partir, irse, marcharse)

USO Este verbo te servirá de ejemplo para los verbos irregulares acabador en -ir de 3º grupo, que son frecuentes y muy comunes.

EJEMPLOS Quand est-ce que tu vas partir en vacances? ¿Cuándo vas a irte de vacaciones? Je pars tout de suite! ¡Me voy enseguida!

Otros verbos que se forman igual son dormir, sortir, lire...

Je pars pour la France cette année. Me marcho a Francia este año. Je dors 8 heures par jour. Duermo 8 horas al día Michel sort du travail à 18 heures. Michel sale del trabajo a las 18.

3º grupo


VERBO VENIR

USO Expresar cosas en pasado reciente, cosas que acaban de pasar.

(venir, volver, acabar de) 3º grupo Decir de donde vienes

EJEMPLOS Je viens de finir mes devoirs. Acabo de terminar mis deberes. Il vient d'arriver de ses vacances en Italie. Acaba de llegar de sus vacaciones en Italia. Je viens du lycée! ¡Vengo del instituto! Est-ce que tu viens au cinéma avec nous aujourd'hui? ¿Vienes hoy al cine con nosotros?


VERBO PRENDRE (coger, tomar)

USO Este verbo te servirá de ejemplo para los verbos de 3º grupo (acabados en -RE, irregulares)

3º grupo Otros verbos que se forman igual (o casi) son rendre, craindre, peindre...

EJEMPLOS Je vais prendre le livre à la bibliothèque. Voy a coger el libro de la biblioteca. Prenez le bus de 21 heures, c'est le dernier! Tome el autobús de las 21, ¡es el último! Je vais rendre le livre à la bibliothèque. Voy a devolver el libro a la biblioteca. Ne crains pas, tu vas réussir!. ¡No temas, vas a lograrlo!


VERBO

USO Hablar sobre el tiempo

FAIRE (hacer) 3º grupo

Decir que estudias o que deporte practicas, o que tocas.

EJEMPLOS Il fait beau. Hace bueno. Il fait froid. Hace frío. Je fais du latin. Estudio latín. Je fais du tennis et du football. Juego al tenis y al fútbol. Je fais de la guitare. Yo toco la guitarra.


VERBO POUVOIR (poder) 3º grupo

USO Este verbo te servirá de ejemplo para los verbos de 3º grupo (acabados en -OIR, irregulares) Decir lo que puedes hacer (o no)

Otros verbos que se forman igual son vouloir y valoir

EJEMPLOS Peux-tu venir avec moi à la bibliothèque cet après-midi? ¿Puedes venir a la biblioteca conmigo esta tarde? Je peux aller à la piscine avec toi. Puedo ir a la piscina contigo. Je ne peux pas jouer au foot, j'ai mal au pied. No puedo jugar al fútbol, me duele el pie. Je veux une glace à la vainille!. ¡Quiero un helado de vainilla! Ça ne vaut pas la peine! ¡Eso no merece la pena! Michel veut aller en Españe. Michel quiere ir a España.


Los tres grupos Ya sabes que de manera general, hay 3 tipos o series de verbos en francés (llamadas conjugaciones) según en qué acabe el infinitivo:

1. 1º grupo: verbos acabados en –ER 2. 2º grupo: verbos acabados en –IR 3. 3º grupo: resto de verbos, que pueden acabar en –IR, en –RE o en –OIR, además del verbo ALLER. Los verbos de los grupos 1 y 2 son regulares. El 3º grupo es el de los verbos irregulares.

Los verbos franceses estan clasificados en 3 grupos; cada uno de ellos tiene una terminacion diferente en tiempo presente: Grupo grupo I

Terminación en infinitivo er

Notas estos verbos son regulares y fáciles de conjugar ejemplo: manger (comer)

grupo II

ir

terminan con -issons en el plural de la primera persona ejemplo: finir (terminar)

grupo III

ir indre oir ettre

dificiles de conjugar ejemplo: partir (irse), atteindre (alcanzar), pouvoir (poder), mettre (poner)


El primer Grupo (terminación –ER) Como regla básica, los verbos de este grupo se les debe extraer terminación “er” para obtener el radical al cual se añaden las terminaciones.

la

Entre los más comunes podemos destacar los siguientes verbos del primer grupo: trouver, aimer, détester, danser, apprécier, commencer, manger, préférer, céder, créer, acheter, peser, appeler, envoyer, nettoyer, ennuyer y payer. Como ejemplo de la uniformidad de estos verbos, consideremos el presente del indicativo de los verbos regulares:

Para conjugar verbos en francés terminados en -cer, como; commencer, se cambian la c final por ç delante de –ons. Y los verbos terminados en -ger, como manger, se le adiciona una e delante de -ons para mantener el sonido original del infinitivo.


Otra regla sobre los verbos que terminan en -é + consonante + er (como préférer) y la gran parte de los terminados en -e + consonante + er (tales como mener y acheter) se modifica la penúltima é o e por è siempre que la vocal de la última sílaba es una e muda (es decir, cuando la terminación es: e, es o ent). Para ilustrar veamos los siguientes ejemplos:


Además la mayoría de los verbos que terminan en -eter o en -eler (como por ejemplo: jeter y appeler) doblan la t o la l siempre que la vocal de la última sílaba es una “e” muda. (Nótese que los verbos acheter y modeler siguen la regla anterior de cambiar e por è).


Los verbos terminados en -oyer y -uyer (como nettoyer y ennuyer) sustituyen la “y” por “i” delante de las terminaciones con “e” muda.

Y Finalmente, los verbos cuya terminación sea: -ayer (como payer) se pueden conjugar como señalamos en los casos anteriores en donde se cambia la y por i delante de “e” muda o también sin realizar este cambio. Veamos:


Segundo Grupo (terminación –IR) El segundo grupo está formado por verbos que su infinitivo termina en –IR, pero ojo, que hay excepciones: son del segundo grupo sólo aquellos verbos que a partir de la primera persona del plural toman el infijo –ISS-, por ejemplo: l

Finir > nous finissons

l l

Maigrir > nous maigrissons Grossir > nous grosissons

El paradigma de verbo del 2º grupo es el verbo FINIR.

Finir Acabar, terminar, finalizar Je finis Tu finis Il/elle/on finit Nous finissons Vous finissez Ils finissent Algunos ejemplos más: Grossir Engordar Je grossis Tu grossis Il grossit Nous grossissons Vous grossissez Ils grossissent

Définir Definir Je définis Tu définis Il définit Nous définissons Vous définissez Ils définissent

Réfléchir Reflexionar Je réfléchis Tu réfléchis Il réfléchit Nous réfléchissons Vous réfléchissez Ils réfléchissent

Choisir Elegir Je choisis Tu choisis Il choisit Nous choisissons Vous choisissez Ils choisissent

Remplir Rellenar Je remplis Tu remplis Il remplit Nous remplissons Vous remplissez Ils remplissent

Frémir Estremecerse Je frémis Tu frémis Il frémit Nous frémissons Vous frémissez Ils frémissent


3º grupo: verbos irregulares Como dijimos, el tercer grupo está formado por los verbos restantes, que son todos verbos irregulares. No se conjugan todos igual, así que podemos encontrar que sus infinitivos tienen terminaciones como –IRE, -DRE, -INDRE, -OIR, -IR, además de un verbo con la terminación –ER, el verbo aller. De manera tradicional, se consideran tres “terminaciones” en este grupo: -IR -OIR RE En el tercer grupo, la raíz es rara vez regular, e incluso cambia varias veces dentro de un mismo tiempo. También las terminaciones pueden ser irregulares. Todos los verbos de este grupo son más o menos irregulares, pero los verbos auxiliares être y avoir, y los verbos aller,dire, faire, pouvoir, savoir, valoir, vouloir, devoir son completamente irregulares.

*Para los pros: generalmente los verbos del segundo grupo tiene como origen un adjetivo; esto puede ser una pista para distinguirlos de los irregulares del 3º grupo.

maigre > maigrir (delgado > adelgazar); gros > grossir (gordo > engordar)


Lista de verbos


100 verbos útiles para desenvolverse en francés: 1. Avoir: haber o tener 2. Faire: hacer 3. Pouvoir: poder 4. Être: ser o estar 5. Devoir: deber 6. Prendre: coger o tomar 7. Aller: ir 8. Permettre: permitir 9. Voir: ver 10. Mettre: poner/meter 11. Vouloir: querer 12. Joindre: unir/ juntar/ adjuntar 13. Envoyer: enviar 14. Dire: decir 15. Appeller: llamar 16. Savoir: saber 17. Partir: partir (de irse) 18. Attendre: esperar 19. Venir: venir/ llegar 20. Transmettre: transmitir 21. Courir: correr 22. Comprendre: entender/ comprender 23. Finir: acabar/terminar 24. Suivre: seguir 25. Asseoir: sentar/ asentar 26. Sentir: sentir 27. Connaître: conocer 28. Écrire: escribir 29. Plaire: gustar 30. Croire: creer 31. Souhaiter: desear/ esperar con esperanza 32. Tenir: tener (de poseer)/ contener 33. Choisir: elegir 34. Recevoir: recibir 35. Aimer: amar 36. Sortir: salir

37. Lire: leer 38. Falloir: hacer falta/ necesitar 39. Manger: comer 40. Naître: nacer 41. Inclure: incluir 42. Répondre: responder 43. Mourir: morir 44. Passer: pasar 45. Boire: beber 46. Apprendre: aprender 47. Acquérir: adquirir 48. Résoudre: resolver 49. Fournir: proporcionar/ proveer 50. Vivre: vivir 51. Travailler: trabajar 52. Plaindre: compadecer (se plaindre=quejarse) 53. Valoir: valer 54. Penser: pensar 55. Jouer: jugar 56. Essayer: probar 57. Apercevoir: divisar, distinguir, notar 58. Hésiter: vacilar, dudar 59. Rendre: devolver, rendir 60. Rire: reír, reírse 61. Paraître: APARECER, MOSTRARSE 62. Convenir: convenir 63. Établir: establecer, fijar 64. Dormir: dormir 65. Réussir: salir bien, salir adelante 66. Servir: servir 67. Créer: crear 68. Jeter: tirar, soltar 69. Trouver: encontrar 70. Vendre: vender

71. Entendre: oír 72. Donner: donar 73. Rejoindre: reunirse con, volver a 74. Conclure: cerrar, concluir 75. Parler: hablar 76. Remplir: llenar, rellenar 77. Oublier: olvidar 78. Fuir: huir, ahuyentar, escaparse 79. Perdre: perder 80. Remettre: volver a poner, restablecer 81. Revenir: volver, regresar 82. Taire: callar 83. Peindre: pintar 84. Requérir: requerir, precisar 85. Apparaître: aparecer 86. Définir: definir 87. Rappeler: volver a llamar, recordar 88. Prévoir: prever 89. Commencer: empezar, comenzar 90. Payer: pagar 91. Ouvrir: abrir 92. Arriver: llegar 93. Devenir: volverse 94. Saisir: agarrar, coger, apoderarse 95. Descendre: bajar 96. Réfléchir: reflejar, reflexionar 97. Craindre: temer 98. Atteindre: alcanzar 99. Réitérer: reiterar 100. Moudre: moler


Vocabulario de la familia Français

Español

les parents

los padres

la mère

la madre

maman

mamá, mami

le père

el padre

papa

papá, papi

le fils

el hijo

la fille

la hija

le frère

el hermano

la soeur

la hermana

la femme

la esposa

le mari

el marido

la tante

la tía

l'oncle

el tío

le cousin

el primo

la cousine

la prima

le neveu

el sobrino

la nièce

la sobrina

le grands-parents

los abuelos

la grand-mère

la abuela

mamie

abuelita, "abue"

le grand-père

el abuelo

pépé

abuelito, "abue"

les petits-enfants

los nietos

le petit-fils

el nieto

la petite-fille

la nieta

l'arrière-grand-père

el bisabuelo

l'arrière-grand-mère

la bisabuela


la marraine

la madrina

le parrain

el padrino

le petit ami

el novio

la petite amie

la novia

le beau-frère

el cuñado

la belle-soeur

la cuñada

la belle-mère

la suegra

le beau-père

el suegro

le beau-fils

el yerno

la belle-fille

la nuera

le beau-père

el padrastro

la belle-mère

la madrastra

le beau-fils

el hijastro

la belle-fille

la hijastra

aîné

primogénito

le benjamin, la benjamine

el benjamín de la familia

le jumeau

el gemelo

adopté

adoptado

orphelin

huérfano/a

l'ami

el amigo

l'amie

la amiga

la génération

la generación

les ancêtres

los antepasados

les descendants

los descendientes


Vocabulario de las profesiones Français

Español

un acteur

un actor

une actrice

una actriz

un architecte

un arquitecto

un berger

un pastor

un boucher

un carnicero

un caissier

un cajero

un chauffeur de taxi

un taxista

un coiffeur

un peluquero

une coiffeuse

una peluquera

un dentiste

un dentista

un électricien

un electricista

une infirmière

una enfermera

un informaticien

un programador

un journaliste

un periodista

un maçon

un albañil

un mécanicien

un mecánico

un médecin

un médico

un plombier

un fontanero

un politicien

un político

un professeur

un profesor

une secrétaire

una secretaria

un serveur

un camarero


Oui, non, si “Oui” et “si” son dos adverbios que, aunque sirven para dar una respuesta positiva a una interrogación, no son intercambiables y se emplean en casos diferentes. En francés, para responder afirmativamente a una pregunta, se utiliza “oui”: Tu aimes le chocolat ? – Oui, beaucoup. ¿Te gusta el chocolate? – Sí, mucho.

Pierre est déjà arrivé ? – Oui, il est dans sa chambre depuis dix minutes. ¿Ya, ha llegado Pedro? – Sí, está en su habitación desde hace diez minutos.

As-tu fini tes devoirs ? – Oui, je les ai finis. ¿Has terminado tus deberes? – Sí, los he terminado.

Sin embargo, cuando la interrogación es negativa y que se quiereresponder afirmativamente, se debe utilizar “si”. Tu n’aimes pas le chocolat ? – Si, j’adore le chocolat. ¿No te gusta el chocolate? – Sí, me encanta el chocolate.

Tu n’as pas fini tes devoirs ? – Si, je les ai finis. ¿No has terminado tus deberes? – Sí, los he terminado.

Cuando la respuesta a una pregunta es negativa, se utiliza “non” en todos los casos: Tu as fait tes devoirs ? – Non, pas encore. ¿Has hecho tus deberes? – Todavía no.

Tu n’as pas fait tes devoirs ? – Non, pas encore. ¿Nos has hecho tus deberes ? – Todavía no.


El pronombre “on” El pronombre francés on no tiene un equivalente exacto en español, y sin embargo es uno de los pronombres sujetos más empleados en el día a día en francés. Hay que tener en cuenta solo dos cosas: 1. ON es un pronombre indefinido sujeto, y por eso siempre es sujeto de la frase. 2. Se construye SIEMPRE con el VERBO EN 3ª PERSONA DEL SINGULAR, Si lo empleamos con un tiempo compuesto, y se refiere a una mujer o a varias personas, el participio puede llevar feminino o plurial. On est allés tous les quatre au cinéma. Hemos ido al cine los cuatro. A veces lo veremos con el articulo l' (l'homme, l'on) después de algunas palabras: et, ou, où, qui, que, si para facilitar la pronunciación. Où l'on va? ¿Dónde vamos ? À qui l'on donne ces documents? ¿A quién se dan estos documentos ? Si l'on part ce soir, on arrivera demain à 7 heures. Si salimos esta noche, llegaremos mañana a las 7h.

De manera general, lo podemos traducir en español por cinco cosas, intercambiables muchas veces entre sí: 1. "alguien" (sujeto desconocido) On frappe à la porte. Llaman a la puerta (alguien que el locutor no conoce). 2. Nosotros (lenguaje familiar) Lui et moi, on va chanter en duo. Él y yo, (nosotros) vamos a cantar a dúo.


Chez nous on mange très bien ! En nuestra casa comemos muy bien. 3. La gente (sujeto "plural") Dans son village, on croit encore aux légendes. En su pueblo, la gente aún cree en leyendas. 4. Se, todo el mundo Es el se impersonal que utilizamos en español y que encontramos en refranes, máximas, proverbios… On doit respecter ses parents. Se debe respetar a los padres. Todo el mundo debe respetar a los padres. (Le père fâché) Ici, on mange à 13h ! (El padre enfadado) ¡Aquí se come a las 13h! En Espagne on mange très bien ! En España se come muy bien. 5.- uno La vie est plus courte que l'on croit. La vida es más corta de lo que uno cree. Hay que estar atento a los usos en español al traducirlo al francés, y sus significados cuando leemos en francés. Como hemos dicho, de manera general ON equivaldrá a "nous" en lenguaje familiar, y también a "se" o "alguien" o "la gente". Veamos algunos ejemplos: On mange? ¿Comemos? On y va ? ¿Vamos ? On va à Paris? ¿Vamos a París ?


On dit qu'il est très intelligent. Se dice (=la gente dice) que es muy inteligente On sonne. Llaman al timbre.(="On" estaría representando a "alguien") Imagina esta situación: nos han indicado una dirección, y se la voy repitiendo al que conduce: Quand on arrive à la rue Lépic, on doit tourner à gauche. Cuando lleguemos a la calle Lépic, debemos girar a la izquierda Ahora le indico una dirección a alguien: Quand on arrive à la rue Lépic, on doit tourner à gauche Cuando se llega a la calle Lépic, se gira a la izquierda. Como puedes ver, en francés uso la misma estructura.

Otro ejemplo: En Angleterre, on boit beaucoup de thé. En Inglaterra beben mucho té. (no soy inglés: por lo tanto hablo de "ellos", de “la gente”). En Angleterre, on boit beaucoup de thé. En Inglaterra bebemos mucho té. (soy inglés o vivo allí y por lo tanto me incluyo: nosotros). En Angleterre, on boit beaucoup de thé? En Inglaterra, ¿se bebe mucho té? (me dirijo a un inglés le pregunto por las costumbres de su país, “se impersonal”).


Adjetivos posesivos

MASCULINO

FEMENINO

Yo

mon livre (mi libro) mon avion (mi avión) mes livres (mis libros)

ma maison (mi casa) mon orange (mi naranja) mes maisons (mis casas)

ton livre (tu libro) ton avion (tu avión) tes livres (tus libros)

ta maison (tu casa) ton orange (tu naranja) tes maisons (tus casas)

El

son livre (su libro) son avion (su avión) ses livres (sus libros)

sa maison (su casa) son orange (su naranja) ses maisons (sus casas)

Nosotros

notre livre (nuestro libro) notre avion (nuestro avión) nos livres (nuestros libros)

notre maison (nuestra casa) notre orange (nuestra naranja) nos maisons (nuestras casas)

Vosotros

votre livre (vuestro libro) votre avion (vuestro avión) vos livres (vuestros libros)

votre maison (vuestra casa) votre orange (vuestra naranja) vos maisons (vuestras casas)

Ellos

leur livre (su libro) leur avion (su avión) leurs livres (sus libros)

leur maison (su casa) leur orange (su naranja) leurs maisons (sus casas)

Se puede usar también la construcción: à + pronombre tónico: C'est à moi.


L’elision L’élision consiste à remplacer la voyelle finale d'un mot par une apostrophe lorsqu'il est placé devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet L’élision répond à certaines règles suivant la voyelle à élider.

E + Consonne ou h muet Je pense qu’elle viendra. La voyelle E est très souvent élidée et = Je pense QUE ELLE viendra. cette élision est constante, sauf Je pense qu’il viendra. exceptions. = Je pense QUE IL viendra. Je pense qu’on viendra. = Je pense QUE ON viendra. Quand une pause est marquée par un C’est lui le coupable parce que, a déclaré signe de ponctuation, il n’y a pas le tribunal, on l’a trouvé l’arme à la main. d’élision. Lorsque l’on veut mettre un mot Un que est incorrect dans cette phrase. en exergue, on ne fait pas l’élision. Ce (ici, 'que' est un nom) mot a très souvent la valeur d’un nom. Si les pronoms personnels compléments Ce livre ? Garde-le aussi ! "LE" / "LA" suivent un verbe à l’impératif, l’élision ne se fait pas. Il n’y aura pas d’élision avec l’adjectif démonstratif "CE" lorsque celui-ci se trouve devant une proposition relative ou quand CE n’est pas sujet.

Ce à quoi il dépense son argent ne me regarde pas. Et sur ce elle retourna dans la bibliothèque.

Attention ! Les pronoms "je" et J’arrive mais « Suis-je arrivé ? ». "ce"s’écrivent "j’" et "c’" quand ils C’est terminé mais « Est-ce achevé ? ». précèdent le verbe, mais à la forme interrogative – et bien que l’élision soit marquée phonétiquement, ils s’écrivent en entier.


A + Consonne ou h muet L’intégralité de cet exposé est réalisée On ne rencontre la voyelle A élidée que par les élèves. lorsque le "L" représente l'article ou le = LA intégralité… (article). pronom personnel "LA". Cette femme ? Je l’aime ! = Je LA aime.

Si le pronom personnel "LA" suit un Cette chemise ? Garde-la aussi ! verbe à l’impératif, l’élision ne se fait pas. Lorsque "LA" est un nom qu'on veut Donnez le la mettre en exergue, on ne fait pas LA = la note de musique. l’élision. Le démonstratif ÇA ne généralement pas l’élision.

avant

le

ré.

subit Ça explose !

SI / Qui -> élision ? Devant "il" ou "ils", la conjonction de subordination "SI" subit l’élision.

Je ne sais pas s’il viendra demain. = Je ne sais SI IL viendra demain.

Si = adverbe : il n’y a jamais d’élision.

Es-tu si intelligent que tu ne doives pas étudier ?

Attention : Le "i" du pronom relatif ne Qui es-tu ? s’élide pas, sauf dans le langage populaire.

TU Le pronom "TU" s’élide uniquement dans la langue populaire/orale. Les écrivains reproduisent parfois cette élision dans leurs dialogues.

« T’es encore arrivée en retard ! », ditelle à sa fille.


L’apostrophe (o apóstrofo en castellano) marca la elisión (desaparición de un elemento escrito habitualmente). • Se quita la a de la y se quita la e de le, ce, de, je, le, me, ne, se, te delante de una palabra que comienza por vocal : • la affaire – l’affaire, se appeler – s’appeler. • La elisión se hace también delante de una h muda (no pronunciada) : • l’hôpital, l’hiver, l’habit. Sin embargo, no se hace delante de h aspirada : • le hibou, le haricot, la hache Podemos consultar el diccionario para distinguir la h muda de la aspirada [‘]. • Se quita la i en si delante de il : • si il –> s’il.


• Avec que, lorsque, quoique, puisque, parce que, etc., el apostrofe aparece delante de: il(s), elle(s), en, on, un, une, así : • lorsqu’il travaille…, puisqu’elle travaille… • Jusque se elide delante de una vocal : • Il travaille jusqu’au petit matin. • Quelque se elide delante de un, une: • On entend quelqu’un jouer du piano. • La construction de cette usine a entraîné quelque embauche (pas d’élision possible) dans la ville. • Presque se ellide devant île : • Il habite cette presqu’île. Il a gagné presque autant (pas d’élision possible) que lui à la bourse. • Tres posibilidades se ofrecen a las palabras que llevan el prefijo entre. • Algunas palabras se esciben en una sola palabra : • s’entrecroiser • Otras toman un guión: • s’entre-déchirer [s’entredéchirer] • Algunas se apostrofan : • s’entr’aimer, s’entr’apercevoir, s’entr’égorger • [s’entraimer, s’entrapercevoir, s’entrégorger]


Auxiliares y Semiauxiliares LOS AUXILIARES Los auxiliares son verbos que sirven para formar tiempos compuestos. En castellano, la frase "Voy al cine" puede expresarse en pasado: "He ido al cine". Aquí, hemos formado el pasado con el auxilair "haber" seguido del participio de pasado del verbo "ir". Por tanto, en castellano, "haber es un auxiliar. En francés, la cosa se complica un poco, ya que hay dos auxiliares posibles: ÊTRE y AVOIR. Ya veremos en qué condiciones se emplean uno u otro. Por ahora, sólo tienes que saber que cuando te encuentres estos verbos seguidos de un participio, tienen un valor temporal. Mira estos ejemplos. J'ai parlé avec Paul.

He hablado con Paul.

Il est sorti à cinq heures

Ha salido a las cinco.

Nous avons étudié toute la nuit. Hemos estudiado toda la noche. Vous êtes arrivés en retard?

¿Habéis llegado tarde?

¿Ves claro que estas frases están en pasado? Pues para eso sirven los verbos auxiliares.

El avoir pertenece también a la 3ª y significa "haber" o "tener". El verbo être significa "ser o estar". Es un verbo irregular de la tercera conjugación (er, dre, oir), y por tanto, hay que aprendérselo de memoria. Los conjugamos de la siguiente forma:

Avoir

J'ai Tu as Il/Elle a Nous avons Vous avez Ils/Elles ont

Être

Je suis Tu es Il/Elle est Nous sommes Vous êtes Ils/Elles sont


Pasado compuesto (passe composé) El Pasado Compuesto en francés – Le Passé composé

El pasado compuesto en francés se usa para exprimir una acción que ya acabó, sea reciente o desde hace mucho tiempo. Para formar el pasado compuesto, (como dice su nombre, está compuesto por dos formas verbales) el auxiliar avoir o el auxiliar être en presente + el pasado participio del verbo. • •

parler – j’ai parlé sortir – je suis sorti

El "passé composé" es usado para expresar: •

acciones pasadas finalizadas que mantienen una relación con el presente. Hier, j'ai fait mes devoirs Ayer, he hecho(hice) mis deberes Acción terminada en el pasado que repercute en el presente porque cuando vaya a clase hoy, mis deberes estarán hechos. J'ai décidé de faire mes devoirs tous les jours He decidido hacer mis deberes todos los días Aquí está más claro que repercute al presente, puesto que si voy a hacer los deberes todos los días, hoy también.

La conjugación del "pasado compuesto" es: [VERBO AUXILIAR EN PRESENTE] + participio J'ai dansé hier Yo bailé ayer


Être como auxiliar Verbo

Significado

je suis arrivé

yo he llegado

tu es arrivé

tú has llegado

il est arrivé

él ha llegado

nous sommes arrivés

nosotros hemos llegado

vous êtes arrivés

vosotros habéis llegado

ils sont arrivés

ellos han llegado

À la fin du spectacle, un danseur est arrivé avec un bouquet de fleurs Al final del espectáculo, llegó un bailarín con un ramo de flores

Concordancia Una cosa curiosa que pasa con los verbos que tienen el auxiliar "être" es que tiene que haber concordancia en genero y número entre el sujeto y el participio. Esto es algo que no pasa en español. Se entiende mejor con un ejemplo: en masculino singular il est arrivé él ha llegado pero en femenino: elle est arrivée ella ha llegado En plural masculino: ils sont arrivés ellos han llegado


Y en plural femenino: elles sont arrivées ellas han llegado Es decir que el participio cambia según el sujeto segun esta tabla: Número

Masculino

Femenino

Singular

arrivé

arrivée

Plural

arrivés

arrivées

Ejemplo de conjugación con "avoir" Como hemos dicho la mayoría de los verbos se conjugan con el verbo "avoir". Veamos un ejemplo: Verbo

Significado

j'ai fini

yo he terminado

tu as fini

tú has terminado

il a fini

él ha terminado

nous avons fini

nosotros hemos terminado

vous avez fini

vosotros habéis terminado

ils ont fini

ellos han terminado

Otro ejemplo: Chloé a eu une très bonne note au contrôle Chloé ha tenido muy buena nota en el examen J’ai beaucoup hésité entre la robe bleue et la jupe verte He dudado mucho entre el vestido azul y la falda verde


El Pasado compuesto de sortir, tomber, Monter, etc pueden ir con el verbo auxiliar être o el auxiliar avoir. El sentido de la oración será completamente diferente. Je suis (être) sorti au cinéma avec ma sœur. (Yo salí/fui al cine con mi hermana.) J’ai (avoir) sorti la poubelle. (Yo saqué la basura.) Il est monté au 3e étage. (Él subió al 3er piso) Il a monté le meuble au 3e étage. (Él subió el mueble al 3er piso)

En este cuadro tienes resumido el tema de la elección del auxiliar: A tener en cuenta… Auxiliar ¿qué verbos? Ejemplo J’ai mangé à midi

Avoir

¡CASI TODOS! 99 %

Marie a appris le russe en 2 ans. La bière que vous avez bue est belge.

Verbos de movimiento

(Regla más estúpida del Francés)

Je suis parti pour l’école. Je me suis cassé une jambe

Être

SOLO Si el COD va delante del verbo, el participio concuerda en genero (-e) y número (s) con el COD.

Verbos reflexivos Julie s’est habillée en prince.

El participio concuerda en genero (-e) y número (-s) con el sujeto


Como hemos dicho antes, de manera general se usa avoir. Esto supone que el 99% de los verbos franceses llevarán avoir como auxiliar. Algunos verbos no se conjugan con el verbo avoir, sino que se conjugan con el verbo être. Se tratan de los llamados •

"verbos de movimiento"

y de los verbos reflexivos.

Parece poco, pero van a darnos más de un quebradero de cabeza.

Verbos de movimiento Los que usan être en el auxiliar son 14 verbos (mas sus compuestos), y se les llama comúnmente "verbos de movimiento" o "de dirección". Esto es un poco de aquella manera, porque algunos verbos de la lista implican muy poco movimiento (como el verbo mourir, morir), y no están verbos que implican mucho movimiento como courir(correr), marcher (andar) o sauter (saltar). Esto de llamarles "verbos de movimiento" es por darles un nombre. Repito, NO HACE REFERENCIA A QUE TENGAN O NO MOVIMIENTO, es simplemente una manera de llamarlos. La lista de verbos es la siguiente:

aller

Participio Pasado allé

ir

entrer

entré

entrar

retourner

retourné

volver

venir

venu

venir

arriver partir

arrivé parti

llegar marcharse, irse

passer

passé

pasar

naître

nacer

mourir

mort

morir

rester

resté

quedar(se)

monter

monté

subir

Verbo

Traducción


descendre

descendu

bajar

tomber

tombé

caer

sortir

sorti

salir

Los compuestos : rentré rentrer

regresar

revenir

revenu

volver a venir, venir de nuevo

devenir

devenu

convertirse en, llegar a ser*.

*En español también existe el verbo devenir con el mismo sentido que en francés, pero se usa muy poco. Es como el inglés became Una de las formas más clásicas de aprenderte los verbos de movimiento es con la "Casita del être":


Verbos reflexivos Pero además de los verbos de movimiento, también los verbos reflexivos llevan auxiliar être. Los verbos reflexivos son los que llevan "se" delante del infinitivo, que en español lo llevan detrás. Ejemplos: Se lever

levantarse

Se laver

lavarse

Se coucher acostarse S'appeller

llamarse

Se ronger

comerse (las uñas, por ejemplo)


Estos verbos llevan pronombres reflexivos antes del auxiliar (delante del verbo en presente). Compara entre el presente y el passé composé:

Pronombre reflexivo me

Je me lave

En passé composé Je me suis lavé(e)

te

Tu te laves

Tu t’es lavé(e)

se

Il se lave Elle se lave

Il s’est lavé Elle s’est lavée

nous

Nous nous lavons

Nous nous sommes lavé(e)s

vous

Vous vous lavez

Vous vous êtes lavé(e)s

Ils se lavent Elles se lavent

Ils se sont lavés Elles se sont lavées

se

En presente

Para formarlo, ya sabes que hay que poner el pronombre reflexivo delante del auxiliar. Je me lave > je me suis lavé. Estos verbos (movimiento y reflexivos) tienen algo muy especial, que hay que recordar: Los verbos que se conjugan con être en Passé Composé llevan el participio concordado en género y número con el sujeto. Si es femenino: -e Si es plural: -s Marie est allée à l'école. Pierre est allé à l'école. Marie et Pierre sont allés à l'école.


LOS SEMIAUXILIARES Los semiauxiliares también modifican el verbo que los sigue, pero esta vez con más variedad de matices, no sólo temporal, y modifican el sentido de la frase. Mira las frases siguientes. María nada // María sabe nadar En la primera, tenemos una frase simple, con sujeto y verbo. Indicamos una acción. Pero en la segunda, hemos añadido un detalle, y aparecen dos verbos juntos. No indicamos una acción, sino que expresamos una capacidad para realizar una determinada acción. Ya lo estás adivinando: en esa segunda frase, saber cumple la función de semiauxiliar. En castellano, los semiauxiliares más importantes son los siguientes: ESTAR María está tocando el piano. DEBER Debo irme a casa. DEJAR ¿Me deja pasar, por favor? PODER Puedo hacerlo. SABER Sé hablar francés

Hay más, pero estos son suficientes para que te hagas una idea de la naturaleza de estos verbos.

En francés, ya conoces algunos de estos semiauxiliares. Vamos a completar la lista. Verbo en francés

Traducción al castellano

Uso habitual

SAVOIR

SABER

Indica un conocimiento necesario para realizar una acción.

DEVOIR

DEBER

Indica una obligación o una probabilidad.

POUVOIR

PODER

Indica una capacidad o una posibilidad.

VOULOIR

QUERER

Indica la voluntad de hacer algo.

SEMBLER

PARECER

Indica una apariencia, sin revelar si es verdadera o falsa.

ALLER

IR

Indica un futuro próximo (ya conoces este tiempo).

VENIR

VENIR

Indica un pasado reciente (también lo has visto ya).

FAILLIR

ESTAR A PUNTO DE

Indica una posibilidad pasada que no ha tenido lugar.

LAISSER

DEJAR

Indica un permiso o la no realización de una acción.


FALLOIR

SER NECESARIO

Se utiliza casi siempre en la expresión il faut ("hay que..." o "hace falta...")

Antes de seguir, ten en cuenta el verbo AVOIR no aparece en la tabla, porque no tiene valor modal en francés. Así, la obligación española "tener que" nunca se expresa con ese verbo, sino con el verbo devoir. En otras palabras: "Tengo que estudiar" jamás se podría traducir J'ai qu'étudier, sino Je dois étudier.

Verbo être (ser/estar) Tiempos básicos Presente simple: • • • • • •

Je suis ( yo soy / estoy) Tu es ( tu eres / estás) Il/elle est (el / ella es/está ) Nous sommes ( Nosotros somos / nosotros estamos ) Vous êtes ( Vosotros sois / vosotros estaís ) Ils/elles sont ( Ellos son / ellos están )

Pasado imperfecto: • • • • • •

J´étais( Yo era / estaba ) Tu étais ( Tu eras / estabas ) Il/elle était (El / ella era / estaba ) Nous étions ( Nosotros éramos / estábamos ) Vous étiez ( Vosotros erais / estabais ) Ils/elles étaient ( Ellos eran / estaban )

Futuro simple: • • • • • •

Je serai ( Yo seré / estaré ) Tu seras ( Tu serás / estarás ) Il/elle sera (El / ella será / estará ) Nous serons ( Nosotros seremos / estaremos ) Vous serez ( Vosotros seréis / estaréis ) Ils/elles seront ( Ellos serán / estarán )


El futuro prรณximo (futur proche) El futuro prรณximo es un verbo que se utiliza para expresar una acciรณn que acontecerรก pronto, se trata de un futuro inmediato, cercano. Se construye conjugando el verbo aller (ir) en presente mรกs el verbo correspondiente en infinitivo.

Uso ยง

acciones que tendrรกn ligar prรณximamente;

Ejemplo: Christine va partir dans deux secondes. ยง

intenciรณn de llevar a cabo una acciรณn en un futuro cercano.

Ejemplo: Elle va aller au supermarchรฉ.

Formaciรณn Utilizamos el verbo aller en presente como auxiliar junto con el infinitivo del verbo principal.

persona

presente de aller verbo principal

1a pers. sing.

je vais

2a pers. sing.

tu vas

3a pers. sing.

il/elle/on va

1a pers. pl.

nous allons

2a pers. pl.

vous allez

3a pers. pl.

ils/elles vont

aimer finir vendre


La estructura es: Sujeto + ALLER (presente) + INFINITIVO Ejemplos : Je vais manger une glace. Voy a comer un helado.

Je vais vous parler de Molière. Voy a hablaros de Molière.

Ma familla et moi nous allons partir en vacances pour la Suède cet été. Mi familia y yo vamos a ir a suecia en vacaciones este verano.

Il va jouer au foot avec ses amis cet après-midi . Va a jugar al fútbol con sus amigos esta tarde.

Nous allons partir bientôt. Vamos a irnos pronto

Ce soir, nous allons dîner au restaurant chinois Esta noche vamos a cenar al restaurante chino

La forma negativa se construye anteponiendo la partícula "ne" al auxiliar, y tras éste, la partícula "pas": Je ne vais pas manger

Yo no voy a comer

Il ne va pas étudier

El no va a estudiar

Nous n'allons pas répondre Nosotros no vamos a responder •

Mientras que la forma interrogativa se construye comenzando por el verbo auxiliar, seguido del sujeto, y a continuación el infinitivo del verbo principal: Vas-tu lire ?

¿ Vas tú a leer ?

Allez-vous faire des exercices ? ¿ Vais a hacer los ejercicios ? Vont-ils chanter ?

¿

Van

ellos

a

cantar

?


El condicional Le conditionnel présent Para conjugar un verbo en condicional, usamos la misma raíz que para el futuro y añadimos las siguientes terminaciones: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

INFINITIF FUTUR

CONDITIONNEL

Danser

je danserai je danserais, tu danserais, il danserait, nous danserions, vousdanseriez, ils danseraient.

Être

je serai

je serais, tu serais, il serait, nous serions, vous seriez, ils seraient.

Avoir

j’aurai

j’aurais, tu aurais, il aurait, nous aurions, vous auriez, ils auraient.

Pouvoir

je pourrai

je pourrais, tu pourrais, etc.

El condicional en francés se usa en las mismas situaciones que en español: • Para expresar un deseo: con los verbos vouloir, aimer, adorer o en expresiones como ça me ferait plaisir(sería un placer), ça serait bien de (estaría bien). J’aimerais tant sortir avec Victor ! ¡Me gustaría tanto salir con Victor! • En frases de cortesía: cuando queremos dirigirnos a alguien de forma educada. Vous auriez du feu s’il vous plaît? (¿Me puede dar fuego? / ¿Me podría dar fuego?) • Para aconsejar: solemos usar el condicional para dar consejos o sugerir alguna cosa. Il faudrait vous dépêcher si vous voulez une place. Debería darse prisa si quiere un asiento. Tu ne devrais pas t’habiller comme ça. No deberías vestirte así. On pourrait aller au ciné ce soir, non ? Podríamos ir al cine esta noche, ¿no? Ça te dirait d’aller chez Victor samedi ? ¿Te gustaría ir a casa de Victor esta noche?


Después del infinitivo del verbo (verbos en –RE, sin la –E final), añadimos las terminaciones de IMPERFECTO

-ais (pronunciado /É/ ) -ais (pronunciado /É/ -ait (pronunciado /É/ -ions (pronunciado /iõ/ -iez (pronunciado /iÉ/) -aient (pronunciado /É/ 1) El Condicional se utiliza principalmente en francés para describir una acción que podrá ocurrir, siempre y cuando se cumpla previamente una condición. Es pues parte fundamental de las Oraciones Condicionales, Se usa tanto en su forma simple (2º condicional): Si j'étais là, j'irais au cinéma Si estuviera allí, iría al cine (para que yo vaya al cine se tiene que cumplir la condición previa de estar allí) Si tu parlais anglais, tu pourrais travailler avec nous Si hablaras inglés, podrías trabajar con nosotros (para trabajar con nosotros, se tiene que cumplir la condición previa de hablar inglés)


Si j'étudiais, je réussirais les examens Si yo estudiara, aprobaría los exámenes (como no estoy estudiando, las probabilidades de aprobar los exámenes son reducidas) S'il était ici, il viendrait avec nous Si él estuviera aquí, vendría con nosotros (pero lo más probable es que él no este por aquí y por tanto no pueda venir con nosotros) Como en su forma compuesta (3º condicional): Si tu étais venu hier soir, nous t’aurions fait une fête ! ¡Si hubieras venido ayer por la noche te habríamos hecho una fiesta! (por desgracia, no llegaste ayer, y te quedaste sin fiesta) Amandine aurait été contente de te voir si tu n’étais pas arrivé en retard. Amanda habría estado contenta de verte si no hubieras llegado tarde. (pero como no llegaste, pues no se puso contenta la pobre Amanda) 2) También se utiliza para peticiones formales y educadas. Es vital saber en francés usar pourrais y voudrais para hacer todo tipo de gestiones: hacer la compra, pedir información… Je voudrais un café au lait. Yo querría (quiero) un café con leche (Si utilizamos el presente del indicativo sería "Je veux un café au lait": Yo quiero un café con leche) Pourrais-je ouvrir la fenêtre ? ¿ Podría abrir la ventana ? (utilizando el presente del indicativo sería "Peux-je ouvrir la fenêtre ?" ¿Puedo abrir la ventana?) Madame SVP j'aimerais un kilo de pommes. Señora, quisiera un kilo de manzanas, por favor. Est-ce que je pourrais parler avec Monsieur Duroc. ¿Podría hablar con el sr. Duroc, por favor? 3) Y también para dar consejos: À ta place, j'étudierais un peu plus En tu lugar, yo estudiaría un poco más Pour apprendre l’anglais, j’irais aux États-Unis.


Para aprender inglés yo iría a los Estados Unidos. Tu tousses beaucoup: tu devrais arrêter de fumer. Toses mucho: deberías dejar de fumar. 4) Otro uso es el de dar opiniones personales, muchas veces en forma de hipótesis: C’est un homme irréprochable, mais il pourrait être impliqué dans un trafic de drogue. Es un hombre intachable, pero podría estar implicado en un asunto de tráfico de drogas Mais le tueur se cacherait dans la cave avant de l'égorger, non? Pero, el asesino se escondería en el sótano antes de estrangularle, ¿no? Selon certaines informations, le prix de l’essence baisserait, mais ce n’est pas sûr. Según ciertas informaciones, el precio de la gasolina bajaría, pero no es seguro.

5) Y para hacer reproches:

Pour la prochaine fois tu pourrais me le dire en avance, n’est-pas ? Para la próxima vez me lo podrías decir antes, ¿verdad? Tu aurais pu me le dire, non? Me lo habrías podido decir, ¿no? 6) Y también nos sirve para expresar un arrepentimiento, sobre todo en Condicional pasado: J’aurais aimé aller voir ce film, mais je n’ai pas eu le temps. Me hubiera gustado ir a ver esa película, pero no tuve tiempo. Marie aurait voulu tellement t'accompagner à la fête! ¡María habría querido tanto acompañarte a la fiesta!


Los pronombres tónicos Los pronombres tónicos son pronombres sujetos, o sea, reemplazan a un sujeto, pero se utilizan sólo en algunas ocasiones, que suelen ser muy frecuentes.

Pronombres Personales Pronombres Tónicos Je

Moi

Tu

Toi

Il, Elle

Lui, Elle

Nous

Nous

Vous

Vous

Ils, Elles

Eux, Elles

¿Cómo usar los pronombres tónicos? ♦ Los pronombres tónicos refuerzan un sustantivo o un pronombre.

Moi, je t’aime beaucoup! (Yo, yo te amo mucho)

Les voisins du 5e étage sont très froids mais ceux du 3e, eux, sont très gentils.

♦ Se emplean con et, o ni.

Ma meilleure amie et moi, nous avons fait un voyage en Inde, l’an dernier.

Ni lui ni elle ne parlent espagnol.

♦ Se emplean con c’est.

Est-ce que c’est le directeur du laboratoire ? Oui, c’est lui.

En una respuesta : –

Je vais faire du ski, et toi ?


Moi aussi (Yo también)

Pas moi. (Yo no)

En una comparación : –

Jacques est beaucoup plus intelligent que moi. (Jacques es más inteligente que yo)

En una frase opuesta: – Moi, j’aime bien la montagne, mais lui pas du tout. (A mi, me gusta bastante la montaña, pero a él no.) NOTA: El pronombre tónico es reforzado por el adjetivo même(s) cuando queremos insistir la identidad. – C’est la mairie lui-même qui va marier Paul et Julie. (Es la municipalidad misma que va a casar a Paul y Julie)

Ça y Çe Ça reemplaza a un grupo de palabras ya dichas o a algo conocido. Es equivalente de nuestro "esto" "eso", "ello"... Veamos ejemplos: Como sujeto: La musique, ça me passionne. ¡La música! ¡me apasiona! ça = la musique Ça ne sent pas bon ici. No huele bien aquí. ça = "este sitio" Como complemento: Qui t'as dit ça? ¿Quién te ha dicho eso?

ça= lo que sea que te han dicho


Je n'ai jamais vu ça. Nunca había visto esto antes. Ça es la versión familiar de otro pronombre que puede que no te suene: cela Lo verás quizás en textos muy formales, o de épocas pasadas. Ce lo usamos con el verbo être. Como sujeto equivale a "lo" en español. C'est bien! ¡Está bien! Ce sont les amis de Marie. Son los amigos de María Regardez bien ce que Martin a fait comme projet! ¡Mirad lo que Martin ha hecho como proyecto! Ce sont de braves gens. Son buena gente Est-ce vous? ¿Es usted? Qu'est-ce que tu fais? ¿Qué haces? Qui est-ce? ¿Quién es?


El imperativo El imperativo en francés se llama impératif y se utiliza para expresar ruegos o mandatos a una o más personas. Es decir, que el imperativo existe para la 2a persona singular (tu), la 1a persona plural (nous) y la 2a persona plural (vous).

Tal cual. Sólo tienes que tener en cuenta que los verbos que acaban en -er (1º grupo) no llevan la “s” final en la 2º persona en imperativo. Esta -s sólo se mantiene si después va un pronombre Y o EN, y se deja por temas de pronunciación (si no la dejas corres el riesgo de ahogarte al pronunciar).

PRÉSENT

IMPÉRATIF

TRADUCCIÓN (imperativo) ponemos ¡! para indicar orden

tu parles

parle

¡ habla !

nous parlons

parlons

¡ hablemos !

parlez

¡ hablad ! ¡ hable ! (usted) ¡ hablen ! (ustedes)

vous parlez

Si el imperativo termina en vocal, se le añadirá una -s siempre y cuando le siga un pronombre adverbial. De esta manera se facilitará la pronunciación.


Con el resto de grupos, no hay que hacer ningún cambio. Es exactamente igual (pero sin sujeto, claro) PRÉSENT (2º grupo)

IMPÉRATIF

TRADUCCIÓN (imperativo) ponemos ¡! para indicar orden

tu finis

finis

¡ acaba !

nous finissons

finissons

¡ acabemos !

vous finissez

finissez

¡ acabad ! ¡ acabe ! (usted) ¡ acaben ! (ustedes)

PRÉSENT (3º grupo)

IMPÉRATIF

TRADUCCIÓN (imperativo) ponemos ¡! para indicar orden

tu cours

cours

¡ corre !

nous courons

courons

¡ corramos !

courez

¡ corred ! ¡ corra ! (usted) ¡ corran ! (ustedes)

vous courez

Hay tres verbos del 3º grupo que son irregulares en el imperativo, y su forma en imperativo la toman del presente subjuntivo, así que hay que estudiarlos: ÊTRE

AVOIR

SAVOIR

Sois

Aie

Sache

Soyons

Ayons

Sachons

Soyez

Ayez

Sachez

Sois sage. Pórtate bien.

Ayons de la patience. Tengamos paciencia.

Sachez vos amis. Conoce a tus amigos.

Para hacer la forma negativa del imperativo, simplemente ponemos NE (o N') antes del imperativo y PAS (u otra negación, repasa AQUI si tienes dudas), después. Ne va pas au parc. No vayas al parque. Ne mangeons plus de viande. No comamos más carne.


Uso Con el imperativo expresamos un mandato o ruego. Ejemplos: Arrêtez ! Montez ! Conduisez-moi à la gare ! Pero también podemos instar a que alguien lleve a cabo una acción y usar para ellos la 1apersona plural (nosotros). Ejemplo: Allons-y !

2a persona singular (tu) El imperativo de tu se forma tomando el presente de la 1a persona singular y el pronombre desaparece. La terminación de loos verbos que acaben en -er terminaran su forma en imperativo en -e y el resto de verbos en -s. (Para los verbos irregulares hay que ver la Lista de verbos irregulares.) Ejemplos: parler – Parle ! finir – Finis ! vendre – Vends !

1a persona plural (nous) El imperativo de nous corresponde con la conjugación de la 1a persona del plural del presente. Es decir, se forma sustituyendo la terminación del infinitivo por la desinencia verbal correspondiente a nous (1a persona plural). Para los verbos que acaban en -er/-re y los verbos irregulares añadimos a la raíz del verbo la terminación -ons, mientras que para los verbos del segundo grupo que acaban en -ir añadiremos -issons. El pronombre también desaparece.


Ejemplo: parler – Parlons ! finir – Finissons ! vendre – Vendons !

2. persona plural (vous) El imperativo de vous también es igual que su forma verbal en presente. Es decir que añadimos a la raíz de los verbos que acaban en -er/-re y a los verbos irregulares la terminación -ez y a los verbos del segundo grupo que terminan en ir la terminación -issez. El pronombre también desaparece. Ejemplos: parler – Parlez ! finir – Finissez ! vendre – Vendez ! Para las formas de cortesía también utilizaremos esta forma. Ejemplo: Attendez, madame. Veuillez vous asseoir.

Pronombres reflexivos En el imperativo de los pronombres reflexivos se coloca el pronombre tras el verbo. En cambio, en la forma negativa el pronombre ocupa su posición habitual.(Ver también Pronombres reflexivos). Ejemplos: Lève-toi !/Ne te lève pas ! Levons-nous !/Ne nous levons pas !


VENIR (venir)

RÉPETER (repetir)

PARTIR (marcharse, irse)

ARRÊTER (salir)

MANGER (comer)


Artículo definido El articulo definido francés es igual que nuestro determinante articulo definido el, la, los, las. Concuerda en género y número con el nombre al que acompaña. Sus formas son:

Se usa l' delante de vocal o h muda en lugar de le o la: l'herbe la hierba l'enfant el niño

Los artículos LE, LA se apostrofan con vocal o h muda

Hay palabras que empiezan con h que no se apostrofan: son las que empiezan por h aspirada. Distinguirlas al oído es imposible, porque las h no se pronuncia en ningún caso, así que te dejo una lista con las más usuales. Estas palabras no se apostrofan, y tampoco hacen la liason. Quel est ton numéro de chance? Le huit! ¿Cuál es tu número de la suerte? ¡El ocho! Le héros de l'Iliade s'appelle Achille El héroe de la Iliada se llama Aquiles.


Artículo indefinido El articulo indefinido francés es igual a nuestro determinante articulo indefinido un, una, unos, unas, y también concuerda en género y número con el nombre al que acompaña. Sus formas son:

un garçon un chico une fille una chica des enfants unos niños des fleurs unas flores


Números cardinales y ordinales NUMEROS CARDINALES Y ORDINALES EN FRANCES

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ...

CARDINAL zéro un (m), une (f) deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt vingt et un vingt-deux vingt-trois vingt-quatre vingt-cinq vingt-six vingt-sept vingt-huit vingt-neuf trente trente et un trente-deux

ORDINAL premier (m), première (f) deuxième, second (m), seconde (f) troisième quatrième cinquième sixième septième huitième neuvième dixième onzième douzième treizième quatorzième quinzième seizième dix-septième dix-huitième dix-neuvième vingtième vingt et unième vingt-deuxième vingt-troisième vingt-quatrième vingt-cinquième vingt-sixième vingt-septième vingt-huitième vingt-neuvième trentième trente et unième trente-deuxième


40 50 60 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 90 91 92 93 ... 100 101 1000 10000

quarante cinquante soixante soixante-dix soixante et onze soixante-douze soixante-treize soixante-quatorze soixante-quinze soixante-seize soixante-dix-sept soixante-dix-huit soixante-dix-neuf quatre-vingts quatre-vingt-un quatre-vingt-deux quatre-vingt-trois

quarantième cinquantième soixantième soixante-dixième soixante et onzième soixante-douzième soixante-treizième soixante-quatorzième soixante-quinzième soixante-seizième soixante-dix-septième soixante-dix-huitième soixante-dix-neuvième quatre-vingtième quatre-vingt et unième quatre-vingt-deuxième quatre-vingt-troisième

quatre-vingt-dix quatre-vingt-onze quatre-vingt-douze quatre-vingt-treize

quatre-vingt-dixième quatre-vingt-onzième quatre-vingt-douzième quatre-vingt-treizième

cent cent un mille dix mille

centième cent unième millième dix millième


Las horas del dia LA HORA • • •

Quelle heure est-il? (¿Qué hora es?) Tu as / Vous avez l'heure? (¿Tienes / Tiene hora?) Il est... (Son las...)

06:00 06:05 06:10 06:15 06:20 06:25 06:30 06:35 06:40 06:45 06:50 06:55

six heures six heures cinq six heures dix six heures et quart six heures vingt six heures vingt-cinq six heures et demie sept heures moins vingt-cinq sept heures moins vingt sept heures moins le quart sept heures moins dix sept heures moins cinq

MOMENTOS DEL DIA le matin le midi l'après-midi le soir la nuit la minuit

la mañana el mediodía la tarde la noche la noche (después de la cena) la medianoche


La fecha LA FECHA • •

On est le combien, aujourd'hui? (¿Qué día es hoy?) Nous sommes quel jour, aujourd'hui? (¿Qué día es hoy?)

On est le + día + mes (+ año) (Es el + día + mes + año) On est le 14 octobre 2009. Aujourd'hui, c'est le + día + mes (+ año) (Hoy es el + día + mes + año) Aujourd'hui, c'est le 14 octobre 2009.

Sólo para el día 1 se dice le premier. C'est le premier mai.

Los años se dicen normalmente de a dos dígitos. 1973 se dice dix-neuf cent soixante-treize.

LOS MESES janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre •

enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre

Los meses se usan con la preposición en o con la construcción au mois de. en avril au mois d'avril


LOS DIAS DE LA SEMANA

lundi mardi mercredi

lunes martes miércoles

jeudi vendredi samedi dimanche

jueves viernes sábado domingo

Los días de la semana se usan sin artículo, salvo cuando se expresa una acción habitual semanal. Lundi je ne peux pas. (El lunes no puedo). Le lundi je ne travaille pas. (Los lunes no trabajo). Para hacer referencia a "todos los días", se usa la expresión tous les jours. Il arrose les plantes tous les jours.

LAS ESTACIONES

l'été l'automne

el verano el otoño

l'hiver

el invierno

le printemps

la primavera

Las estaciones se usan con la preposición en, excepto la primavera que se usa con au. en été en automne en hiver au printemps


Pedir/indicar una dirección Vocabulario para indicar o pedir el camino en francés

Perdón

Excusez-moi (para llamar la atención)

¿Dónde está..?

Oú est..?

Para ir a…

Pour aller à..?

Busco… (una farmacia)

Je cherche… (une pharmacie)

Estoy perdido-a

Je suis perdu-e

¿Está lejos ?

C’est loin?

Siga todo recto.

Vous continuez tout droit.

Gire a la derecha / izquierda

Vous tournez à droite / à gauche

Coja la primera, segunda calle a la derecha Tiene que atravesar la calle, plaza, el puente Llega a la plaza

Vous prenez la première (1ère), deuxième (2ème),.. rue à droite Vous traversez la rue, la place, le pont

Baja

Vous descendez

Vocabulario Detrás de Derrière Delante de Devant Al lado de À côté de La primera puerta a la derecha Première porte à droite En la cuarta luz volteé a la derecha Tournez à droite au quatrième feu tricolore ¿Usted me comprende? Me comprenez-vous? Norte (el) Direction Nord

Vous arrivez à la place

Oeste (el) Direction Ouest Sur (el) Direction Sud Este (el) Direction Est A la derecha (la) À droite A la izquierda (la) À gauche ¿Hay un ascensor? Y a-t-il un ascenseur? ¿Dónde están las escaleras? Où est l’escalier? ¿En qué dirección?


Dans quelle direction? La segunda puerta a la izquierda Deuxième porte à gauche

Continue = continuar Tourne = girar Prendre = tomar Arrives = llegar Traverser = atravesar Près = cerca Loin = lejos Coin = esquina Rue = calle

En la esquina volteé a la izquierda Au coin, tournez à gauche


Preposiciones

LA PREPOSICIÓN EN EN antes de un sustantivo que no esta definido •en ville / en banlieue : tu habites en ville ou en banlieue ? •en province (afuera de Paris y su alrededor) •en prison : il est en prison à cause de l’agression

CASO PARTICULAR: LOS PAÍSES EN→países femeninos (que en general se terminan por e excepto Mexique y Cambodge que son masculinos) •en France, en Espagne, en Argentine, en Colombie


AU → países masculinos (que no se terminan por e o que son excepciones): •au Mexique, Cambodge •au Pérou, au Guatemala, au Vénézuela AUX → países en plural : •aux Etats-Unis, aux Pays-Bas À → islas o principados: •à Cuba •à Madagascar •à Monaco


El articulo partitivo En francés, además de los artículos definidos (determinados) e indefinidos (indeterminados), existen los artículos partitivos (los cuales no existen en español). Estos artículos son compuestos: • •

o de dos palabras: de la y de l’, o de una: du. La cual, de hecho, es la contracción obligatoria de las dos palabras “de le”.

1. Uso Estos artículos se usan en francés para designar una cantidad no especificada de un sustantivo incontable y, entonces, singular(*, ver la nota abajo). El artículo partitivo de l’ se usa ante un sustantivo (masculino o femenino) con el cual ocurre el fenómeno de elisión. • El artículo partitivo du se usa ante otros (=sin elisión) sustantivos masculinos. • El artículo partitivo de la se usa ante otros (=sin elisión) sustantivos femeninos. En frases negativas: - du y de la cambian por de - de l' cambia por d' •

Para lograr usar correctamente los artículos partitivos, se debe primero entender bien los conceptos de sustantivos contables y sustantivos incontables.

SUSTANTIVOS CONTABLES Éstos son en cantidad discreta y se pueden contar. Pueden entonces ser precedidos por artículos definidos o indefinidos. Ejemplos: • •

Je mange la pomme. <-> (Yo) (me) como la manzana. Je mange une pomme. <-> (Yo) (me) como una manzana.


SUSTANTIVOS INCONTABLES Éstos no son en cantidad discreta. En general se trata de sustancias (como los líquidos) y, entonces, no se pueden contar. Pueden ser precedidos por artículos definidos o partitivos. Ejemplos: • •

Je bois du lait. <-> (Yo) bebo leche. Le lait est un liquide. <-> La leche es un líquido.

SUSTANTIVOS PUDIENDO SER CONTABLES E INCONTABLES

Sin embargo, varios sustantivos pueden actuar como contables o incontables según el contexto. Eso pasa con la mayoría de las cosas comestibles. Ejemplos: • •

Contable: Une pomme est sur la table. <-> Una manzana está en la mesa. Incontable: Je mange de la pomme. <-> (Yo) como manzana. -> Aquí se trata de la "sustancia manzana" y, entonces, es incontable.

2. Traducción Ejemplos: • • • • • •

Je bois du vin. <-> (Yo) bebo vino. Je mange de la viande. <-> (Yo) como carne. Je bois de l’eau. <-> (Yo) bebo agua. Je ne bois pas de vin. <-> (Yo) no bebo vino. Je ne mange pas de viande. <-> (Yo) no como carne. Je ne bois pas d’eau. <-> (Yo) no bebo agua.

2.A. DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL

Cuando se encuentra un artículo partitivo en francés (entonces ante un sustantivo singular), la traducción al español se hace sin artículo ante el sustantivo. 2.B. DEL ESPAÑOL AL FRANCÉS

Cuando se encuentra en una frase española un sustantivo singularsin artículo, la traducción al francés se hace con el artículo partitivo conveniente.


3. No confundir un partitivo con 3.A. "PREPOSICIÓN DE + ARTÍCULO DEFINIDO SINGULAR"

No se debe confundir con la asociación de la preposición de con los artículos definidos singulares le, la y l', la cual denota posesión o pertenencia. Ejemplos: •

du • artículo partitivo du : Je bois du vin. <-> (Yo) bebo vino. • preposición de + artículo le (los cuales se contraen en dutambién): La couleur du vin. <-> El color del vino. (del, contracción de de y el). de la • artículo partitivo de la : Je mange de la viande. <-> (Yo) como carne. • preposición de + artículo la : La couleur de la viande. <-> El color de la carne. de l' • artículo partitivo de l' : Je mange de l'ananas. <-> (Yo) como piña. • preposición de + artículo l' : La couleur de l'ananas. <-> El color de la piña.

3.B. LA AUSENCIA DE ARTÍCULO ANTE UN SUSTANTIVO PLURAL EN UNA FRASE ESPAÑOLA

La ausencia de artículo ante un sustantivo plural en español corresponde en francés al uso del artículo indefinido plural des. Ejemplo: Je mange des pommes. <-> (Yo) como manzanas. (o (Yo) como unas manzanas.)


Artículos contractos Los artículos contractos (au, aux, du, des) Los artículos contractos: au, aux, du, des.

Cuando se utiliza la preposición à seguida del artículo determinado masculino singular le, se contrae en : au. Ejemplo: Je vais à + le cinéma = Je vais au cinéma. (Voy al cine) Si se trata de un nombre masculino o femenino plural, à + les se convierte en aux Ejemplo: Je vais à + les concerts de la place = Je vais aux concerts de la place. (Voy a los conciertos de la plaza). Ejemplo: Je vais à + les représentations de la place = Je vais aux représentations de la place. (Voy a las representaciones de la plaza). Si la preposición "à" va seguida del artículo femenino singular"la" o de "l'", no hay contracción: Ejemplo: Je vais à + la gym. = Je vais à la gym. (Voy a la gimnasia) Ejemplo: Je vais à + l' aéroport. = Je vais à l' aéroport. (Voy al aeropuerto) Pasa lo mismo con : du, des.

Cuando se utiliza la preposición de seguida del artículo determinado masculino singular le, se contrae en : du. Ejemplo: Je viens de + le cinéma = Je viens du cinéma. (Vengo del cine) Si se trata de un nombre masculino o femenino plural, de + les se convierte en des. Ejemplo: Je viens de + les concerts de la place = Je viens des concerts de la place. (Vengo de los conciertos de la plaza). Ejemplo: Je viens de + les représentations de la place = Je viens des représentations de la place. (Vengo de las representaciones de la plaza). Si la preposición "de" va seguida del artículo femenino la o de l', no hay contracción: Ejemplo: Je viens de + la gym. = Je viens de la gym. (Vengo de la gimnasia) Ejemplo: Je viens de + l' aéroport. = Je viens de l' aéroport. (Vengo del aeropuerto.)

Gramática - francés  

Dedicada a mi querido amigo Jorge Alberto Cantú Reyes, (2016-2018) :'3

Gramática - francés  

Dedicada a mi querido amigo Jorge Alberto Cantú Reyes, (2016-2018) :'3

Advertisement