Catálogo Retratos Naturales de Rinat Izhak

Page 1

RINAT IZHAK

retratos naturales

hacer visible el alma de las plantas



La mirada de una Hormiga / tinta china sobre papel / 15x21cm


CENTENARIO DEL PARQUE DE MARÍA LUISA, SEVILLA Organizado por Ayuntamiento de Sevilla, Distrito Sur Delegado del Distrito Sur: José Luis García Martín Director del Distrito Sur: Juan Luna Caballero

EXPOSICIÓN Organización Fundación Valentín de Madariaga Asociación Cultural Cultura Infinita Creación y comisariado Rinat Izhak Coordinación Mercedes Delgado Perea Montaje y diseño de iluminación Luis Manuel Guerra Bernal (Asociación Pinsapo) José Agustín Aguilar Gil José Antonio Rodríguez Domínguez CATÁLOGO Editor Distrito Sur, Ayuntamiento de Sevilla

Textos José Luis Gracía Martín Verónica Álvarez Rinat Izhak Asociacion Cultural Cultura Infinita Traducción al inglés Adam Newby Diseño y maquetación Rinat Izhak Fotografias de obras de Rinat Izhak, exposición y actividad Adam Newby / Estudio Tres Siete Trece Impresión Imprenta Municipal del Ayuntamiento de Sevilla © de las fotografías: de sus autores © de los textos: de sus autores © de las obras: Rinat Izhak www.culturainfinita.es www.rinatizhak.com

Agradecimietos

José Galiana, Anna Ferran, Verónica Álvarez, Toni Bejani, Maya Bar y a todos los participantes.


RINAT IZHAK

retratos naturales


Parque de Mariรก Luisa, Sevilla


José Luis García Martín

Delegado del Distrito Sur · Delegate, Southern District Como Delegado del Distrito Sur, quiero expresar la gran satisfacción que supone para el Ayuntamiento de Sevilla celebrar en este año 2014 una efeméride tan relevante como el Centenario del Parque de María Luisa.

As Delegate for the Southern District of Sevilla, I would like to express the great satisfaction it represents for Sevilla town council to be able to celebrate, in this year 2014, an event as relevant as the Centenary of Parque María Luisa.

Este pulmón verde de la ciudad, fue ideado tal y como lo vemos en la actualidad, a principios del siglo XX, por el paisajista francés Nicolás Forestier, quien supo adaptar el mismo al clima y al paisaje de la ciudad, además de reflejar en él influencias de la Alambra de Granada, el Generalife, el parque del Retiro de Madrid así como el Alcázar de Sevilla. Gracias a su trabajo, el parque se configuró como una perfecta combinación de jardines menores, organizados en torno a estanques, fuentes, monumentos, glorietas y pabellones, armoniosamente dispuestos a través de un trazado de avenidas y senderos, de modo que propios y extraños pueden disfrutar de cada rincón de este mágico parque.

This green lung of the city was conceived, exactly as we see it today, at the start of the 20th century by the French landscape painter Nicolas Forestier, who understood how to adapt it to the climate and landscape of the city, as well as to incorporate influences of the Alhambra in Granada, the Generalife, Retiro park in Madrid as well as the Alcázar of Sevilla. Thanks to his work, the park was designed as a perfect combination of smaller gardens, organised around ponds, fountains, monuments, squares and pavilions, harmoniously linked by avenues and pathways, so that locals and visitors alike can enjoy every corner of this magical park.

El Ayuntamiento de Sevilla, a través de la Delegación del Distrito Sur, comenzó hace dos meses una programación de actividades que se prolongará hasta finales de año donde mediante exposiciones, conferencias, conciertos, rutas

Two months ago, Sevilla town council, via the Southern District Delegation, initiated a programme of activities which lasts until the end of this year in which, through exhibitions, talks, concerts, theatrical walks, botanical walks, etc, we try to communicate the importance of this hundred year old park and to encourage both local citizens and visitors to get


teatralizadas, rutas botánicas, etc. se trata de poner en valor la historia de este parque centenario y darlo a conocer si cabe aún más entre el público sevillano y también al que viene de fuera. Precisamente, dentro de este calendario de actos, hemos contado con el privilegio de albergar en la sede del antiguo pabellón de EEUU durante la Exposición del 29, actualmente la sede de la Fundación Madariaga, con una muestra que no ha dejado indiferente a nadie: ‘Retratos Naturales’. Esta exposición, dirigida por Rinat Izhak ha calado hondamente en el público que pudo contemplarla desde el 22 de abril al 4 de mayo en la ciudad, al plasmar en un espacio realmente reducido la esencia del Parque de María Luisa. La sensibilidad de Izhak queda patente en cada rincón de la muestra así como el amor que le profesa a este centenario parque quien mediante retazos del mismo podemos pensar por unos instantes, si cerramos los ojos, que nos encontramos en el mismo. Por primera vez podemos contemplar detalles de plantas, que antes no reparábamos en fijarnos, así como el sonido de las hojas secas al caer en el suelo. Agradecemos a Rinat Izhak su maravilloso buen hacer y que haya entregado a la ciudad la posibilidad de ver el Parque de María Luisa con otros ojos.

to know it better. It is as part of this programme of activities that we have had the privilege of hosting, in the home of the former United States pavilion from the 1929 Great Exhibition, currently the home of the Fundación Valentín de Madariaga, an exhibition which has left no-one indifferent: ‘Retratos Naturales’ (‘Natural Portraits’). This exhibition, directed by Rinat Izhak, has left a deep impression on those who were able to visit it from the 22nd of April to the 4th of may in Sevilla, capturing as it does the essence of Parque María Luisa in a small space. Rinat’s sensitivity is palpable in every corner of the exhibition, as is the love she professes for this park, through the use of elements of which, if we close our eyes for a few moments, we can imagine we are in. For the first time we can perceive details of the plants, which previously we didn’t stop to pay attention to, and the sound of dry leaves falling to the floor. We thank Rinat Izhak for her wonderful work and for having given the city the possibility to see Parque María Luisa through other eyes.


Verónica Álvarez

Directora de “ValdelArte” C.A.C.M. y “Container-Art” · Director of “ValdelArte” C.A.C.M. and “Container-Art” Según el gran escritor Lucrecio en su libro “De Rerum Natura”, la naturaleza explicada de manera materialista, permite descartar la intervención de los insensibles y malsanos dioses, los miedos y las cuitas, de manera que sus enseñanzas la convierten en refugio ante las luchas y pasiones que se desarrollan en el mundo. El poeta mantiene la contigüidad de Naturaleza y Cultura pues sostiene que es este desconocimiento de cómo funciona aquella y el alejamiento de sus prácticas lo que provoca el sufrimiento humano. Desde que conocí la obra de Rinat, percibí su amor y pasión por la naturaleza. El conocimiento de ella es su objetivo y su forma de expresar artísticamente su sufrimiento hacía como nos comportamos con nuestro habitat natural. Ella trata de crear un diálogo entre el observador y la naturaleza a través de la obra, quiere que experimentemos la mirada de cerca, de lejos, en movimiento de un lado a otro lado, de arriba abajo y contemplar la naturaleza a través de la instalación, que permite dejar la mirada suspendida, evocadora, soñado ra y pasear por otro mundo más concienciado de su futuro en este planeta.

According to the great writer Lucretius in his book “ De Rerum Natura”, nature, if explained in materialist terms, allows one to rule out the intervention of the gods, unfeeling and unhealthy, and of fears and anxieties, so that its teachings make it a refuge from the struggles and passions of the world. The poet asserts the unity of culture with nature, as he holds that human suffering derives from a lack of understanding of the latter and from estrangement from its practices. From the moment I became aware of Rinat’s work, her love and passion for nature were clear to me. Her goal is to understand it, and to express her suffering as regards how we treat our natural habitat. She tries to create a dialogue between the observer and nature through her work; she wants us to try looking from close up, from far away, moving from side to side and up and down, and to contemplate nature through the installation, which allows us to leave our perception hanging, evocative, dreaming, and to walk in another world more aware of our future on this planet. Her intervention in Valdelarte, (centre of modern and environmental art in the Sierra de Aracena, Huelva) “La Raíz


Intervención en la naturaleza - Valdelarte C.A.C.M “La Raíz de Uno” / 10m x 5m / año 2013 Intervention in the forest - Valdelarte C.A.C.M “La Raíz de Uno” (“The Root of One”) / 10m x 5m / 2013

www.valdelarte.com


Su intervención en Valdelarte (Centro de arte contemporáneo medioambiental en la sierra de Aracena-Huelva), “La Raíz de Uno”, desarrolla el concepto del origen, del inicio de nuestra vinculación con la madre tierra, de su recuperación y cuidado, en terrenos rústicos infrautilizados para convertirlos en soporte como obra de arte, de biodiversidad con su base etnográfica y cultural. Esta obra es un eslabón entre sus anteriores propuestas de instalación y su obra pictórica, que hoy podemos contemplar en la serie “Retratos Naturales”. Me consta su interés por dinamizar, promover y custodiar iniciativas de recuperación y conservación medioambiental, y como la idea de reconstruir la cultura agraria fomentando la conservación de elementos autóctonos naturales a través del arte, es un compromiso para esta artista. Pretende poner en valor lo universal a través de lo íntimo, de la esencia del ser humano. En esta nueva exposición, continúa con el dibujo académico como origen, en diálogo con la instalación proyectada en el espacio-cubículo. Intenta trasladar su mirada natural al artificio de una sala urbana… Recrear un sueño en el bosque…

de Uno” (“The Root of One”), develops the theme of origin, of the beginning of our link with Mother Earth, of its restoration and care, using underutilised rural land as the basis of a work of art, of biodiveristy with its ethnographic and cultural base. This work forms a bridge between her previous work with installations and her pictorial work, which we have the opportunity to see today in the series “Retratos Naturales” (“Natural Portraits”). I know of Rinat’s interest in stimulating, promoting and overseeing environmental restoration and conservation initiatives, and how important to her is the idea of reconstructing agrarian culture by preserving local natural elements through art. She aims to show the value of the universal through the particular, of the essence of humanity. In this new exhibition, she continues to take as a starting point academic drawing, in dialogue with the installation set out in the space-cubicle. She tries to bring her view of nature into an urban exhibition space... to recreate a dream in the forest...



Rinat Izhak Artista visual · Visual artist

Mi primer contacto con el Parque de María Luisa fue en 2007, el año que llegué a Sevilla, cuando encontré La Plaza de América y conocí su historia. De ahí nació el proyecto “La Plaza de las Palomas”, que cuenta parte de la historia de Sevilla a través de más de 2000 fotografías hechas en esta plaza desde 1929 hasta hoy, fotos mandadas por participantes a la web del proyecto. Estas imágenes fueron mi fuente de creación para diferentes propuestas artísticas que se reunieron en una exposición que tuvo lugar en el Museo de Artes y Costumbres Populares en 2010 (más info: www.laplazadelaspalomas.es). Hoy, siete años después de este encuentro, para el centenario, pongo mi semilla en esta celebración otorgando otra mirada a la hora de entrar a los jardines secretos del Parque de María Luisa. Paseando por la naturaleza y sintiendo la vibración que en silencio me transmite, quería traducirla en imágenes. En la serie “Retratos Naturales” pretendo hacer visible el alma de las plantas, sacar su presencia casi humana y el valor que tiene ella. Mis paseos en el parque, este trozo de la naturaleza en medio de la ciudad, me han dado un lugar donde encontrar detalles de plantas que se transformaron en parte de Retratos Naturales.

My first contact with Parque María Luisa was in 2007, the year I arrived in Sevilla, when I discovered the Plaza de América and learned about its history. From there, “La Plaza de las Palomas” was born, a project which tells the story of Sevilla through more than 2000 photos taken in the square from 1929 until the present day, sent by participants to the project web site. These images were my source of inspiration for different artistic works which were gathered together in an exhibition in the Museo de Artes y Costumbres Populares in 2010 (more info: www.laplazadelaspalomas.es). Today, seven years after this first encounter, for the centenary, I sow my seed for this celebration by giving an new perspective to those who enter the secret gardens of Parque María Luisa. Walking surrounded by nature, and feeling the vibration it silently sends me, I wanted to express that in images. In the series “Retratos Naturales” (“Natural Portraits”), I try to make visible the soul of plants, their almost human presence, and their value. My walks in the park, this slice of nature in the middle of the city, gave me a place in which to find the details of plants which became part of “Retratos Naturales”. El arte es el placer de un espíritu que penetra en la naturaleza y descubre que también ésta tiene alma. Art is contemplation. It is the pleasure of the mind which searches into nature and which there divines the spirit of which nature herself is animated. Auguste Rodin













Retratos Naturales

Exposición y actividad interactiva · Exhibition and interactive activity Con motivo del centenario del parque de María Luisa, la asociación Cultura Infinita preparó una exposición y una actividad interactiva.

For the centenary of Parque María Luisa, Cultura Infinita (“Infinite Culture”) cultural association organised an exhibition and an interactive activity.

En la Fundación Valentín de Madariaga, se recreó un simulacro de un rincón del parque con elementos que estimulaban todos los sentidos: en el suelo, hojas secas que crujían al pisarlas, romero para deleitar nuestro olfato, y en el centro un árbol, de cuyas ramas se colgó, como hojas, fotos antiguas y modernas del parque. Rodeando todo iban las obras de la serie “Retratos Naturales”, mostrando pequeños fragmentos, detalles íntimos de plantas.

In the Fundación Valentín de Madariaga, a recreation of a corner of the park was constructed, with elements which stimulated the senses: on the ground, dry leaves which crunched when walked upon, rosemary to scent the air, and in the centre a tree, from whose branches hung, like leaves, photos old and new of the park. Surrounding everything were works from Rinat Izhak´s “Retratos Naturales” series, depicting fragments, intimate details of plants.

Rinat ofreció su visión microscópica de la naturaleza en una actividad en el parque, haciendo una ruta enfocada en su mirada, observando las plantas, cada una con su propia personalidad. Los participantes las captaron en fotografías, que pasaron a formar parte de la instalación en la sala, como hojas del árbol.

Rinat offered her microscopic vision of nature in an activity in the park, a walk focussed on her way of seeing, observing the plants, each one with its own personality. The participants recorded them in photos, which went on to form part of the installation in the exhibition hall, as leaves of the tree.

El objetivo de este proyecto es hacernos parar a contemplar, a observar en silencio las plantas. La ausencia de color estimula nuestra imaginación. Invitamos al público a visitar el parque, para mirar su flora con nuevos ojos, y ver la belleza de la naturaleza desde una nueva perspectiva.

The aim of this project is to encourage us stop and look, to silently observe plants. The absence of colour stimulates our imagination. We invite visitors to go to the park, to its flora with new eyes, and to see the beauty of nature from a fresh perspective.





Resultado de la actividad Results of the activity


Fotografias en Parque de María Luisa por algunos de los participantes de la actividad: Photographs in Parque María Luisa by some of the participants in the activity:

1. Alberto Martínez / 2. Álvaro Arenas / 3. Carlos Godot

1

2

3

4


/ 4. Antonia Escala / 5. Isabel Ramon Lloca / 6. Pepa Colsa / 7. Pilar Mira / 8. Rafael Blanco Almenta / 9. Stefania Scamardi

5

6

7

8

9


Visi贸n panor谩mica de la exposici贸n Panoramic view of the exhibition



Ficha técnica de las obras de Rinat Izhak: La serie “Retratos Naturales” / tinta china (y acrílico cuando hay color) sobre papel / 30x40cm. Realizadas durante los años 2011 a 2014. Hasta hoy la serie contiene 40 obras. “Donde van las palomas por la noche?” / tinta china y oleo sobre papel / 150x113cm / 2008 Specifications of Rinat Izhak´s works: Series “Retratos Naturales” / Indian ink (and acrylic when colour is used) on paper / 30x40cm. Produced between 2011 and 2014. The series currently contains 40 works. “Donde van las palomas por la noche?” / indian ink and oil on paper / 150x113cm / 2008

Especial agradecimiento al presidente de la Asociación Cultural Pinsapo, Luis Manuel Guerra Bernal, por su ayuda en todo lo que hemos necesitado para realizar la exposición y la actividad. Gracias a él y a todos los jardineros del parque que durante este siglo, han cuidado las plantas y los árboles del Parque de María Luisa para que todos podamos disfrutarlo.



www.rinatizhak.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.