Issuu on Google+

BOTTLING & PACKAGING SOLUTIONS


www.ftmcentral.com


QUIENES SOMOS FTM SA es una empresa de ingeniería con más de 30 años de experiencia que ofrece los mejores equipos y líneas disponibles en el mercado para su planta de envasado y empaque. Estamos enfocados en ofrecer soluciones de alto nivel cualitativo en máquinas y servicios para las industrias de bebidas y alimentos a cualquier nivel productivo. Desde el primer equipo automatizado para pequeñas empresas hasta las más sofisticadas líneas para altas producciones FTM SA tiene una solución ajustada a sus requerimientos.


HISTORIA FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES SA (FTM SA) fue fundada a inícios de los años 80. Aprovechando la experiencia adquirida en el procesamiento y empaque en su propia industria alimenticia el fundador decidió empezar a compartir su tecnología con otras empresas interesadas. Desde el início los primeros clientes, como es el caso de Pedro Domecq Colombia, han sido empresas de primer orden que aún hoy siguen invirtiendo sabiendo que no solo adquieren lo mejor sino que siempre hay alguien pendiente de sus requerimientos. Con el tiempo FTM SA empezó a incursionar en otros mercados enfocandose principalmente en las industrias de bebidas y líquidos alímenticios. Posteriormente fue expandiendose también a otros países llegando a desarrollar importantes proyectos en Ecuador, Panamá, Venezuela, Costa Rica, República Dominicana, Cuba, Puerto Rico, Curacao, Barbados, Surinam, y otros.


REFERENCIAS Actualmente las instalaciones efectuadas por FTM superan ampliamente las 600. Todas sus referencias est谩n disponibles y muchas plantas se pueden visitar y ver en funcionamiento bajo previa autorizaci贸n.

*Solo se indica una limitada lista de referencias.

Todas los proyectos sobresalen por alg煤n adelanto tecnol贸gico ejemplar .


CALIDAD Las empresas representadas forman parte de un selecto grupo de fabricantes que durante aĂąos hemos logrado depurar. Son reconocidas mundialmente por la alta calidad de sus productos y por su impecable gestiĂłn.

*Solo se indica una limitada lista de proveedores.

Gracias a nuestras relaciones de largo plazo con estos proveedores, el conocimiento de los equipos y un personal especializado la calidad no solo se limita a los equipos sino tambiĂŠn al servicio de post venta.


LINEAS COMPLETAS Las líneas completas son diseñadas en Italia teniendo en cuenta los más avanzados conceptos sobre la materia garantizando así una integración perfecta y una eficiencia superior. El apoyo de los más reconocidos y experimentados técnicos en cada campo son el secreto del éxito.


www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Formaci贸n de la capa inteligente Formation de la couche intelligente

Impianti imballaggio e imbottigliamento

TwisterBox

Orientaci贸n de los packs para la formaci贸n de la capa Orientation des packs pour la formation de la couche

Sp | Fr Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

TwisterBox

Orientación de los packs para la formación de la capa Orientation des packs pour la formation de la couche

Calidad constructiva como base para el éxito | Qualité de la construction comme base pour le succès

1

Máxima flexibilidad y adaptabilidad a los nuevos productos.

La plus grande flexibilité et adaptabilité aux produits neufs.

Plano de trabajo en cadena acetálica Plan de travail avec chaîne en résine acétale

>

2 Operaciones de

3 Ningún roce sobre

cambio de formato extremadamente rápidas y simples.

superficies planas, pero con desplazamiento sobre transportadores en movimiento.

Opérations de changement de format très rapides et simples.

Protecciones en Lexan correderas hacia ambos lados. Protections en Lexan glissantes sur les deux cotés

Aucun frottement sur les surfaces plates, mais de glissement sur des tapis en mouvement.

Pinza de agarre sin regulaciones para el cambio de formato. Pince de prise sans réglages pour le changement de format

ACMIPLUS Valor añadido gracias a la experiencia ACMI

Plus de valeur grâce à l’expérience ACMI

El sistema TwisterBox, como todos los otros productos ACMI, es el fruto de la experiencia veinteñal madurada con las más importantes industrias mundiales en el sector alimentario, de las bebidas y otros sectores de gran consumo en el suministro de máquinas independientes y líneas completas de confeccionamiento. Cientos de empresas, desde las pequeñas industrias regionales hasta los grandes grupos multinacionales, han elegido ACMI por su mix único de competencia, calidad y seriedad profesional.

Le système TwisterBox, comme tous les autres produits ACMI, est le fruit de l’expérience vicennale mûrie avec les industries mondiales les plus importantes dans les secteurs alimentaires, de la boisson et d’autres secteurs de large consommation dans la fourniture de machines individuelles et de lignes complètes d’emballage. Une centaine de sociétés, des petites industries régionales aux groupes multinationaux, ont choisi ACMI pour son mélange unique de compétence, qualité et sérieux professionnel.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Sistema modular para la orientación de los packs y la formación en continuo de las capas. Système modulaire pour l’orientation des packs et la formation des couches en continu.

Este sistema responde con flexibilidad y eficiencia a las crecientes demandas del marketing de la gran distribución,

Ce système répond avec flexibilité et efficacité aux demandes croissantes du marketing de la grande distribution,

resolviendo los problemas ligados a la manipulación de productos inestables, con formas particulares, con contenido sensible y que necesitan un facing adecuado sobre la paleta.

en résolvant les problèmes liés à la manipulation de produits instables, avec des formes particulières, du contenu sensible et qui nécessitent d’un facing adéquat sur la palette.

TwisterBox

está constituído por una estructura modular en tubulares de acero soldado sobre la cual están montadas las guías lineales para el deslizamiento de las pinzas de agarre del pack. Las pinzas se desplazan horizontalmente por medio de motores brushless, girando y disponendo los packs de forma que se obtenga la capa deseada. El plano de preparación de la capa está dotado de cadenas en resina acetálica y Kevlar, motorizadas y gestionadas por un variador de frecuencia sincronizado con las pinzas de agarre. Esto permite obtener una perfecta preparación de la capa incluso con packs inestables o de pequeñas dimensiones.

>

TwisterBox

est composé d’une structure modulaire en profilés d’acier soudé sur laquelle sont montés les guides linéaires pour le glissement des pinces de prise du pack. Les pinces se déplacent horizontalement au moyen de moteurs brushless, elles tournent et disposent les packs de façon à obtenir la couche demandée. Le plan de préparation de la couche est équipé de chaînes en résine acétale et Kevlar motorisées et gérées par un variateur de fréquence synchronisé avec les pinces de prise. Ceci permet d’obtenir une préparation parfaite de la couche même avec des packs instables et de petites dimensions.

TWISTERBOXPLUS Posibilidad de trabajar productos con formas particulares y contenidos sensibles o delicados

Posibilidad de ejecutar el “facing”: posicionar el pack de manera que el lado deseado sea visible desde el exterior.

Possibilité de traiter des produits avec des formes particulières et des contenus sensibles ou délicats.

Possibilité d’exécuter le “facing” et, par conséquent, de positionner le pack de telle sorte que le côté désiré soit visible de l’extérieur.

Perfecta rotación y sin shock sobre el producto.

Sistema modular y flexible: idóneo tanto para bajas como para altas producciones.

Rotation parfaite et sans choc sur le produit.

Système modulaire et flexible: apte aux basses et hautes cadences.

Función Multiliner: ideal para preparar capas de productos diferentes.

Reducido mantenimiento: no se utilizan rodillos, distanciadores ni dispositivos gira-objetos.

Fonction Multiliner: idéale pour préparer des couches de produits différents.

Entretien réduit: des rouleaux, des espaceurs et des tourne-objets ne sont pas utilisés.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

TwisterBox

Orientación de los packs para la formación de la capa Orientation des packs pour la formation de la couche

>

>

Extremada flexibilidad y garantía de estabilidad del producto Flexibilité extrême et garantie de stabilité du produit

1

>

Sistema probado también con latas agrupadas con hi-cone, sin embalaje secundario.

Système testé aussi avec des boîtes groupées avec Hi-cone sans emballage secondaire.

El TwisterBox está indicado para tratar cualquier tipo de producto: fardos, cluster, cartones, bandejas, cajas plásticas, pero también botellas sueltas de 5 y 8 lt. y latas confeccionadas con hi-cone.

Le TwisterBox est indiqué pour traiter n’importe quel type de produit: fardeaux, clusters, cartons, barquettes, caisses plastiques, mais aussi bouteilles en vrac de 5 à 8 L. et boîtes groupées avec Hi-cone.

Asegura una perfecta rotación de los productos, permite realizar una gran variedad de formatos de paletización y no necesita regulaciones para el cambio de formato.

Il garantit une rotation parfaite des produits, il permet de réaliser une grande variété de formats de palettisation et il ne nécessite pas de réglages pour le changement de format.

Gracias a este sistema, envases frágiles y productos sensibles vienen tratados con alta productividad, reduciendo al mínimo eventuales sacudidas sobre el producto.

Grâce à ce système des récipients fragiles et des produits sensibles sont traités avec une haute productivité, réduisant au minimum d’éventuels chocs sur le produit.

El TwisterBox, además, permite tratar contemporáneamente más unidades sin que sean confeccionadas con embalaje secundario (film, bandeja o cartón). Esto permite, por ejemplo, tratar grupos de 6 contenedores singularmente, en pares (12 contenedores) o en grupos de 4 (24 contenedores), sin cambio del formato y sin variaciones en el rendimiento.

En outre, le TwisterBox permet de traiter en même temps plusieurs unités sans qu’elles soient emballées avec un emballage secondaire (film, barquette ou carton). Ceci permet, par exemple, de traiter des groupes de 6 récipients individuellement, à couples (12 récipients) ou à quadruples (24 récipients) sans changement de format et sans variations dans la productivité.

Esquema de funcionamiento | Schéma de fonctionnement Ingreso de los packs Entrée des packs

2

1

1

>

Disposición de los packs Disposition des packs

Los packs llegan sobre una fila y son distanciados por transportadores de doble velocidad a la entrada del Twisterbox. La primera pinza gira y acompaña el pack 1 a la posición deseada.

4 3

3

Les packs arrivent sur une file et ils sont espacés par des tapis à double vitesse à l’entrée du TwisterBox. La première pince tourne et accompagne le pack 1 dans la position désirée.

2

2 1

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com

El flujo de los packs prosigue a intervalos regulares y alternativamente a la 1ª pinza entra en función también la 2ª pinza.

Le flux des packs poursuit à intervalles réguliers et alternativement à la 1ère pince entre en fonction aussi la 2 ème pince.


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Pinza de agarre Pince de prise

>

El utillaje de agarre está dotado de:

L’équipement de prise est composé par :

• Pinza de agarre lateral neumática adaptable sin regulaciones a diferentes formatos. • Movimiento de subida y descenso de la pinza por medio de motores brushless que permiten el cambio de formato en automático para productos con alturas diversas. • Rotación de la pinza motorizada obtenida a través de motor brushless que permite girarla de -90° a +180°.

• Pince de prise latérale pneumatique adaptable à plusieurs formats sans réglage • Mouvement de montée et de descente des pinces par des moteurs brushless qui permettent le changement de format en automatique pour des produits de hauteurs différentes. • Orientation du pack obtenue par un moteur brushless qui permet une rotation de –90° à +180°.

Gracias a las motorizaciones brushless es posible regular también la fuerza de rotación del producto: de esta manera se pueden tratar productos de dimensiones y pesos distintos, girándolos con una fuerza adecuada a su peso.

Grâce aux motorisations brushless il est possible de régler aussi la force de rotation du produit: de cette façon, on peut traiter des produits de différents dimensions et poids, en les tournant avec une force apte à leur poids.

Formación y compactación de la capa Formation et compactage de la couche

5

4

5

>

En la zona de formación de la capa, la primera fila de packs se detiene en correspondencia de una barrera metálica y los packs se compactan formando la capa.

Traslación de la capa Transfert de la couche

1 2 3 5 4

Una vez completada la capa, la barrera desciende y la misma alcanza la zona de traslación al paletizador.

4 3 2 1

Dans la zone de formation de la couche la première file de packs s’arrête en correspondance d’une barrière métallique et les packs se compactent en formant la couche.

Une fois complétée la couche, la barrière descend et la couche atteint la zone de transfert au palettiseur.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

TwisterBox

Orientación de los packs para la formación de la capa Orientation des packs pour la formation de la couche

La respuesta a cada exigencia La réponse à toute exigence Estructura modular El Twisterbox tiene una estructura modular y es posicionado al final de la línea en alimentación a variados sistemas de paletización: desde el Robot Multifunción al paletizador con carga inferior de media capacidad o al paletizador con carga superior de elevada producción.

Structure modulaire Le TwisterBox a une structure modulaire et il est inséré dans la fin de la ligne en alimentation à différents systèmes de palettisation: du Robot Multifonction, au palettiseur par le bas de moyenne capacité, au palettiseur par le haut à haute cadence.

Gran variedad de productos trabajables La pinza de toma permite de tratar cualquier tipo de producto, ya sea singularmente que más de una unidad contemporáneamente. Grande variété de produits qu’on peut travailler La pince de prise permet de traiter n’importe quel type de produit individuellement comme à plusieurs unités simultanément.

Tipologías de paletizadores Typologies palettiseurs RASAR P136 + TWB 1 M

>

Media/baja capacidad.

>

Moyenne/basse cadence

>

Moyenne/basse cadence

>

Cluster para botellas de vidrio Cluster bouteilles en verre

>

Botellas de 5 lt. Bouteilles 5 L.

>

Bandejas Barquettes

>

Paquetes de botellas Packs filmés avec bouteilles

>

Cajas en plástico Caisses en plastique

>

Paquetes de latas Packs avec boîtes

>

Hi-cone latas Boîtes groupées avec Hi-cone

>

Cartones Cartons

ROBOT PALET + TWB 2 M

>

Media/baja capacidad.

RASAR P135 H + TWB 2 M

>

Media/alta capacidad.

>

Moyenne/haute cadence

THUNDER + TWB 2 M

>

Media/alta capacidad.

>

Moyenne/haute cadence

>

Très haute cadence

FASTER + TWB 3 M

>

Altísima capacidad.

Combinaciones indicativas | Solutions indicatives

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Ventajas ACMI | Avantages ACMI |

Soluciones a medida. ACMI da soporte a sus clientes con soluciones estudiadas a sus reales exigencias. Compartir los objetivos entre ACMI y sus clientes es la garantía de obtener una tecnología utilizable y eficiente.

Solutions sur mesure. ACMI supporte ses clients avec des solutions qui répondent à leurs exigences réelles. Le partage des objectifs parmi ACMI et ses clients est la garantie d’obtenir une technologie outilisable et efficace.

Post-venta y recambios. Gracias al servicio ACMI Service los clientes tienen la posibilidad de acceder vía Web a la lista de las partes de recambio de sus equipos. Disponibilidad 24x7x365 y simplicidad de acceso, garantizan un punto de referencia inmediato para cada exigencia de mantenimiento ordinario y extraordinario.

Service après-vente et pièces de rechange. Grâce au service ACMI les clients ont la possibilité d’accéder sur le web à la liste des pièces de rechange de leurs installations. La disponibilité 24x7x365 et la simplicité d’accès garantissent un point de référence immédiat pour toute exigence d’entretien ordinaire et extraordinaire.

Recambios facilmente localizables. ACMI hace, por propia elección, amplio uso de componentes comerciales facilmente localizables en los mercados de todo el mundo. Esto permite a los clientes de adquirir en su zona los repuestos para intervenciones de emergencia o para el normal mantenimiento.

Des pièces de rechange trouvables facilement. ACMI utilise, par choix, un grand nombre de composants commerciaux trouvables facilement sur les marchés dans le monde entier. Cela permet aux clients d’acheter sur place des pièces de rechange pour des interventions d’urgence ou pour l’entretien normal.

Tele-asistencia. Todas las líneas completas y las máquinas individuales ACMI pueden tener como soporte un sistema de tele-asistencia que permite una monitorización constante de los equipos y permite un acceso inmediato al servicio de asistencia especializada. La téléassistance. Toutes les lignes complètes et toutes les machines individuelles ACMI peuvent être supportées par un système de téléassistance qui permet un monitorage constant des installations et qui permet un accès immédiat au service d’assistance spécialisée.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

TwisterBox

Productos tratados Produits traités El sistema Twisterbox es capaz de tratar numerosos productos para los sectores de las bebidas, vino y alcohólicos, aceites alimentarios, alimentación, alimentos para animales, etc. Le système TwisterBox peut traiter nombreux produits pour les secteurs alimentaire, de la boisson, du vin, de l’alcool, des huiles alimentaires, des aliments pour animaux, etc.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

THUNDER

THUNDER Impianti imballaggio imbottigliamento

Palettizzatore a doppio piano mobile per cartoni e fardelli. Double platform palletiser for cartons and shrinkwrapped packs. Palettiseur pour cartons et fardeaux à double chariot de transfert de couche. Paletizadora con dos plataformas de trabajo para cartones y fardos. Pelettierer mit zwei Beladewagen für Kartons und Schrumpfgebinde

Impianti imballaggio imbottigliamento FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chía - Oficina 314 Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076 Fax. (57-1) 865 1231 Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy) Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318 email: contacto@ftmcentral.com - www.ftmcentral.com E-mail: info@acmisrl.it • http: / / www.acmisrl.it Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

THUNDER

THUNDER Impianti imballaggio imbottigliamento

Palettizzatore a doppio piano mobile per cartoni e fardelli. Double platform palletiser for cartons and shrinkwrapped packs. Palettiseur pour cartons et fardeaux à double chariot de transfert de couche. Paletizadora con dos plataformas de trabajo para cartones y fardos. Pelettierer mit zwei Beladewagen für Kartons und Schrumpfgebinde

Impianti imballaggio imbottigliamento FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chía - Oficina 314 Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076 Fax. (57-1) 865 1231 Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy) Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318 email: contacto@ftmcentral.com - www.ftmcentral.com E-mail: info@acmisrl.it • http: / / www.acmisrl.it Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

THUNDER

Terminale operatore touch-screen. Terminal para operar touch-screen. Touch-screen operator control panel. Panneau operateur avec ecran tactile. Bediengerät mit Touchscreen Display.

Il Thunder è un palettizzatore per cartoni, fardelli, cluster e multipack con il carico del prodotto dal basso ed una capacità produttiva di oltre 360 strati/ora. A seconda della velocità richiesta, la macchina può essere alimentata con più ingressi sia in linea sia a 90°. La caratteristica costruttiva che contraddistingue questo palettizzatore è costituita dalle due piattaforme di lavoro: la prima, una volta ricevuto lo strato, lo compatta con stringitori autoregolanti, quindi con un movimento verticale si posiziona in linea con la seconda piattaforma su cui viene traslato lo strato. Mentre la prima piattaforma ridiscende per caricare un altro strato, la seconda depone lo strato sulla paletta e si predispone per riceverne un altro. L’estrema duttilità di questa macchina permette di trattare sia palette intere che 1/2 palette potendole accettare sia nel senso della lunghezza che in quello della larghezza. Il Thunder può essere accessoriato con dispositivi di posa intercalare e magazzino palette ed è dotato di cambio formato.

The Thunder is a palletiser for cartons, shrink-packs, clusters and multi-packs, with a low level product loading area and a capacity of more than 360 layers per hour. Depending on the speed requested, the machine can be fed with multiple entrances, both in-line and at 90°. The characteristic which sets this palletiser apart is the fact that it is constructed in two working areas. Once the layer has arrived at the first working area it is compacted using a self-regulating compacting device, after which, by means of a vertical motion, it is then positioned in line with the second area. While the first platform descends to load another layer, the second deposits its load onto the pallet and prepares itself to receive another layer. The extreme flexibility of this machine is highlighted by its ability to handle whole pallets as well as 1/2 pallets, accepting them both either long or short side leading. The Thunder can be fitted with an interlayer pad applicator device, a pallet magazine, as well as being fitted with an automatic changeover format as standard.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com

Le Thunder est un palettiseur pour cartons, fardeaux-sous-film, clusters et multipacks, avec entrée des colis par le bas. Sa capacité de production est de plus de 360 couches/heure. Selon la cadence demandée la machine peut être alimentée par plusieurs entrées soit en ligne, soit à 90°. La principale caractéristique de ce palettiseur réside dans les deux chariots de transfert de couche: le premier charge la couche, la compacte par un cadre de centrage automatique, et se positionne par un mouvement vertical au même niveau que le deuxième, sur lequel est transférée la couche; tandis que le premier chariot redescend pour charger la couche suivante, le deuxième dépose la couche sur la palette et se positionne immédiatement pour en recevoir une nouvelle. L’extrême souplesse de cette machine est renforcée par le fait qu’elle peut traiter des palettes entières ou des demi palettes, aussi bien dans le sens longitudinal que transversal. Le palettiseur Thunder possède le changement de formats automatisé, et peut être équipé de dispositifs de pose d’intercalaires, et de magasins de palettes vides.

Alimentazione in automatico delle interfalde con dispositivo di centraggio. Alimentacion automatica de los separadores con dispositivo de centrado. Alimentation automatique des intercalaires avec dispositif de centrage. Automatic feeding of the interlayers with centering device. Vollautomatische Zwischenlagenzuführung mit Zentrierung.

El Thunder es una máquina paletizadora por cartones, fardos, cluster y multipack con la carga del producto por el bajo y una capacidad productiva de más de 360 estrados/hora. Según la velocidad solicitada, la máquina puede ser alimentada con más entradas en línea y tambien a 90°. La característica constructiva que contramarca el presente paletizador es debido a las dos plataformas de trabajo: la primera, una vez que ha recibido el estrado lo comprime con los compactadores autoregolantes, entonces con un movimiento vertical se posiciona en línea con la segunda plataforma donde el estrado es traslado. Mientre la primera plataforma se baja por cargar un otro estrado, la segunda posiciona el estrado sobre la paleta y se prepara por recibir un otro estrado. La extrema ductilidad de esta máquina es marcada desde la posibilidad de tratar paletas enteras que 1/2 paletas con la posibilidad de aceptarlas por el senso de marcha por el lungo o por el largo. El Thunder puede ser equipado con un dispositivo para poner la interfalda, almacén de paletas y cambio formado automatizado. Der THUNDER ist ein Palletierer für Kartons, Schrumpfpackungen, Cluster und Multi-packs, mit unterem Gebindezulauf und einer Leistung von mehr als 360 Lagen pro Stunde. Abhängig von der gewünschten Leistung kann die Maschine mit mehreren Zuläufen, Inline oder 90°, ausgerüstet werden. Die Charakteristik, die diesen Palettierer ausmacht ist die Aufteilung in 2 Arbeitsbereiche. Wenn die Lage im ersten Arbeitsbereich angekommen ist, wird sie mittels einer Zentriervorrichtung zusammengeschoben und dann senkrecht in Linie mit dem zweiten Arbeitsbereich gebracht. Während die erste Beladeplatte abfährt, um eine weitere Lage aufzunehmen, positioniert die andere ihre Last auf der Palette und bereitet sich vor zur Aufnahme einer anderen Lage. Die hohe Flexibilität der Maschine wird betont durch die Möglichkeit der Verarbeitung von ganzen und halben Paletten, mit Längs-oder Querlaufzuführung. Der Thunder kann mit einem Zwischenlageneinleger, einem Leerpalettenmagazin und einem automatischen Formatwechsel ausgerüstet werden.


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

THUNDER

Terminale operatore touch-screen. Terminal para operar touch-screen. Touch-screen operator control panel. Panneau operateur avec ecran tactile. Bediengerät mit Touchscreen Display.

Il Thunder è un palettizzatore per cartoni, fardelli, cluster e multipack con il carico del prodotto dal basso ed una capacità produttiva di oltre 360 strati/ora. A seconda della velocità richiesta, la macchina può essere alimentata con più ingressi sia in linea sia a 90°. La caratteristica costruttiva che contraddistingue questo palettizzatore è costituita dalle due piattaforme di lavoro: la prima, una volta ricevuto lo strato, lo compatta con stringitori autoregolanti, quindi con un movimento verticale si posiziona in linea con la seconda piattaforma su cui viene traslato lo strato. Mentre la prima piattaforma ridiscende per caricare un altro strato, la seconda depone lo strato sulla paletta e si predispone per riceverne un altro. L’estrema duttilità di questa macchina permette di trattare sia palette intere che 1/2 palette potendole accettare sia nel senso della lunghezza che in quello della larghezza. Il Thunder può essere accessoriato con dispositivi di posa intercalare e magazzino palette ed è dotato di cambio formato.

Le Thunder est un palettiseur pour cartons, fardeaux-sous-film, clusters et multipacks, avec entrée des colis par le bas. Sa capacité de production est de plus de 360 couches/heure. Selon la cadence demandée la machine peut être alimentée par plusieurs entrées soit en ligne, soit à 90°. La principale caractéristique de ce palettiseur réside dans les deux chariots de transfert de couche: le premier charge la couche, la compacte par un cadre de centrage automatique, et se positionne par un mouvement vertical au même niveau que le deuxième, sur lequel est transférée la couche; tandis que le premier chariot redescend pour charger la couche suivante, le deuxième dépose la couche sur la palette et se positionne immédiatement pour en recevoir une nouvelle. L’extrême souplesse de cette machine est renforcée par le fait qu’elle peut traiter des palettes entières ou des demi palettes, aussi bien dans le sens longitudinal que transversal. Le palettiseur Thunder possède le changement de formats automatisé, et peut être équipé de dispositifs de pose d’intercalaires, et de magasins de palettes vides.

The Thunder is a palletiser for cartons, shrink-packs, clusters and multi-packs, with a low level product loading area and a capacity of more than 360 layers per hour. Depending on the speed requested, the machine can be fed with multiple entrances, both in-line and at 90°. The characteristic which sets this palletiser apart is the fact that it is constructed in two working areas. Once the layer has arrived at the first working area it is compacted using a self-regulating compacting device, after which, by means of a vertical motion, it is then positioned in line with the second area. While the first platform descends to load another layer, the second deposits its load onto the pallet and prepares itself to receive another layer. The extreme flexibility of this machine is highlighted by its ability to handle whole pallets as well as 1/2 pallets, accepting them both either long or short side leading. The Thunder can be fitted with an interlayer pad applicator device, a pallet magazine, as well as being fitted with an automatic changeover format as standard.

Alimentazione in automatico delle interfalde con dispositivo di centraggio. Alimentacion automatica de los separadores con dispositivo de centrado. Alimentation automatique des intercalaires avec dispositif de centrage. Automatic feeding of the interlayers with centering device. Vollautomatische Zwischenlagenzuführung mit Zentrierung.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com

El Thunder es una máquina paletizadora por cartones, fardos, cluster y multipack con la carga del producto por el bajo y una capacidad productiva de más de 360 estrados/hora. Según la velocidad solicitada, la máquina puede ser alimentada con más entradas en línea y tambien a 90°. La característica constructiva que contramarca el presente paletizador es debido a las dos plataformas de trabajo: la primera, una vez que ha recibido el estrado lo comprime con los compactadores autoregolantes, entonces con un movimiento vertical se posiciona en línea con la segunda plataforma donde el estrado es traslado. Mientre la primera plataforma se baja por cargar un otro estrado, la segunda posiciona el estrado sobre la paleta y se prepara por recibir un otro estrado. La extrema ductilidad de esta máquina es marcada desde la posibilidad de tratar paletas enteras que 1/2 paletas con la posibilidad de aceptarlas por el senso de marcha por el lungo o por el largo. El Thunder puede ser equipado con un dispositivo para poner la interfalda, almacén de paletas y cambio formado automatizado. Der THUNDER ist ein Palletierer für Kartons, Schrumpfpackungen, Cluster und Multi-packs, mit unterem Gebindezulauf und einer Leistung von mehr als 360 Lagen pro Stunde. Abhängig von der gewünschten Leistung kann die Maschine mit mehreren Zuläufen, Inline oder 90°, ausgerüstet werden. Die Charakteristik, die diesen Palettierer ausmacht ist die Aufteilung in 2 Arbeitsbereiche. Wenn die Lage im ersten Arbeitsbereich angekommen ist, wird sie mittels einer Zentriervorrichtung zusammengeschoben und dann senkrecht in Linie mit dem zweiten Arbeitsbereich gebracht. Während die erste Beladeplatte abfährt, um eine weitere Lage aufzunehmen, positioniert die andere ihre Last auf der Palette und bereitet sich vor zur Aufnahme einer anderen Lage. Die hohe Flexibilität der Maschine wird betont durch die Möglichkeit der Verarbeitung von ganzen und halben Paletten, mit Längs-oder Querlaufzuführung. Der Thunder kann mit einem Zwischenlageneinleger, einem Leerpalettenmagazin und einem automatischen Formatwechsel ausgerüstet werden.


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

THUNDER

Terminale operatore touch-screen. Terminal para operar touch-screen. Touch-screen operator control panel. Panneau operateur avec ecran tactile. Bediengerät mit Touchscreen Display.

Il Thunder è un palettizzatore per cartoni, fardelli, cluster e multipack con il carico del prodotto dal basso ed una capacità produttiva di oltre 360 strati/ora. A seconda della velocità richiesta, la macchina può essere alimentata con più ingressi sia in linea sia a 90°. La caratteristica costruttiva che contraddistingue questo palettizzatore è costituita dalle due piattaforme di lavoro: la prima, una volta ricevuto lo strato, lo compatta con stringitori autoregolanti, quindi con un movimento verticale si posiziona in linea con la seconda piattaforma su cui viene traslato lo strato. Mentre la prima piattaforma ridiscende per caricare un altro strato, la seconda depone lo strato sulla paletta e si predispone per riceverne un altro. L’estrema duttilità di questa macchina permette di trattare sia palette intere che 1/2 palette potendole accettare sia nel senso della lunghezza che in quello della larghezza. Il Thunder può essere accessoriato con dispositivi di posa intercalare e magazzino palette ed è dotato di cambio formato.

The Thunder is a palletiser for cartons, shrink-packs, clusters and multi-packs, with a low level product loading area and a capacity of more than 360 layers per hour. Depending on the speed requested, the machine can be fed with multiple entrances, both in-line and at 90°. The characteristic which sets this palletiser apart is the fact that it is constructed in two working areas. Once the layer has arrived at the first working area it is compacted using a self-regulating compacting device, after which, by means of a vertical motion, it is then positioned in line with the second area. While the first platform descends to load another layer, the second deposits its load onto the pallet and prepares itself to receive another layer. The extreme flexibility of this machine is highlighted by its ability to handle whole pallets as well as 1/2 pallets, accepting them both either long or short side leading. The Thunder can be fitted with an interlayer pad applicator device, a pallet magazine, as well as being fitted with an automatic changeover format as standard.

Le Thunder est un palettiseur pour cartons, fardeaux-sous-film, clusters et multipacks, avec entrée des colis par le bas. Sa capacité de production est de plus de 360 couches/heure. Selon la cadence demandée la machine peut être alimentée par plusieurs entrées soit en ligne, soit à 90°. La principale caractéristique de ce palettiseur réside dans les deux chariots de transfert de couche: le premier charge la couche, la compacte par un cadre de centrage automatique, et se positionne par un mouvement vertical au même niveau que le deuxième, sur lequel est transférée la couche; tandis que le premier chariot redescend pour charger la couche suivante, le deuxième dépose la couche sur la palette et se positionne immédiatement pour en recevoir une nouvelle. L’extrême souplesse de cette machine est renforcée par le fait qu’elle peut traiter des palettes entières ou des demi palettes, aussi bien dans le sens longitudinal que transversal. Le palettiseur Thunder possède le changement de formats automatisé, et peut être équipé de dispositifs de pose d’intercalaires, et de magasins de palettes vides.

Alimentazione in automatico delle interfalde con dispositivo di centraggio. Alimentacion automatica de los separadores con dispositivo de centrado. Alimentation automatique des intercalaires avec dispositif de centrage. Automatic feeding of the interlayers with centering device. Vollautomatische Zwischenlagenzuführung mit Zentrierung.

El Thunder es una máquina paletizadora por cartones, fardos, cluster y multipack con la carga del producto por el bajo y una capacidad productiva de más de 360 estrados/hora. Según la velocidad solicitada, la máquina puede ser alimentada con más entradas en línea y tambien a 90°. La característica constructiva que contramarca el presente paletizador es debido a las dos plataformas de trabajo: la primera, una vez que ha recibido el estrado lo comprime con los compactadores autoregolantes, entonces con un movimiento vertical se posiciona en línea con la segunda plataforma donde el estrado es traslado. Mientre la primera plataforma se baja por cargar un otro estrado, la segunda posiciona el estrado sobre la paleta y se prepara por recibir un otro estrado. La extrema ductilidad de esta máquina es marcada desde la posibilidad de tratar paletas enteras que 1/2 paletas con la posibilidad de aceptarlas por el senso de marcha por el lungo o por el largo. El Thunder puede ser equipado con un dispositivo para poner la interfalda, almacén de paletas y cambio formado automatizado. Der THUNDER ist ein Palletierer für Kartons, Schrumpfpackungen, Cluster und Multi-packs, mit unterem Gebindezulauf und einer Leistung von mehr als 360 Lagen pro Stunde. Abhängig von der gewünschten Leistung kann die Maschine mit mehreren Zuläufen, Inline oder 90°, ausgerüstet werden. Die Charakteristik, die diesen Palettierer ausmacht ist die Aufteilung in 2 Arbeitsbereiche. Wenn die Lage im ersten Arbeitsbereich angekommen ist, wird sie mittels einer Zentriervorrichtung zusammengeschoben und dann senkrecht in Linie mit dem zweiten Arbeitsbereich gebracht. Während die erste Beladeplatte abfährt, um eine weitere Lage aufzunehmen, positioniert die andere ihre Last auf der Palette und bereitet sich vor zur Aufnahme einer anderen Lage. Die hohe Flexibilität der Maschine wird betont durch die Möglichkeit der Verarbeitung von ganzen und halben Paletten, mit Längs-oder Querlaufzuführung. Der Thunder kann mit einem Zwischenlageneinleger, einem Leerpalettenmagazin und einem automatischen Formatwechsel ausgerüstet werden.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

THUNDER

THUNDER Impianti imballaggio imbottigliamento

Palettizzatore a doppio piano mobile per cartoni e fardelli. Double platform palletiser for cartons and shrinkwrapped packs. Palettiseur pour cartons et fardeaux à double chariot de transfert de couche. Paletizadora con dos plataformas de trabajo para cartones y fardos. Pelettierer mit zwei Beladewagen für Kartons und Schrumpfgebinde

Impianti imballaggio imbottigliamento FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chía - Oficina 314 Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076 Fax. (57-1) 865 1231 Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy) Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318 email: contacto@ftmcentral.com - www.ftmcentral.com E-mail: info@acmisrl.it • http: / / www.acmisrl.it Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

RASAR P130 - P135

RASAR

I palettizzatori della serie RASAR P130 e P135 sono macchine a uno o più ingressi con trasferimento del prodotto sulla paletta tramite una piattaforma apribile in due metà, dotata di guide autoregolanti per un perfetto centraggio dello strato e rapide operazioni di cambio formato. The palletisers of the RASAR P130 and P135 series are machines with one or more infeeds, where the product is transferred onto the pallet by means of a platform that can be opened into two halves equipped with selfadjusting guides for a perfect layer centring and rapid changeover operations. Les palettiseurs de la série RASAR P130 et P135 sont des machines à une ou plus entrées, où le produit est transféré sur la palette au moyen d’une plate-forme qui peut être ouverte en deux moitiés équipée de guides auto réglables pour un centrage parfait de la couche et des opérations rapides de changement du format.

Impianti imballaggio imbottigliamento

Palettizzatori per fardelli e cartoni. Palletisers for shrinkwrapped packs and cartons. Palettiseurs pour fardeaux et cartons. Paletizadores para fardos y cartones. Palettierer für Schrumpfgebinde und Kartons.

Los paletizadores de la serie RASAR P130 y P135 son máquinas a uno o más ingresos, con transferencia del producto al pallet a partir de una plataforma con apertura en dos mitades dotada de guías autorregulantes para el centrado del estrato, lo que permite cambios rápidos de formato. Die Palettierer der RASAR P 130 und P 135 Serie mit einem oder mehreren Zuläufen besitzen einen Beladenwagen, der die Lage aufnimmt und öffnet sich nach beiden Seiten. Die Lagenzentrierung ist motorisch, womit ein schneller Schemenwechsel möglich ist. FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejoimballaggio Empresarial Centro Chia - Oficina 314 Impianti imbottigliamento Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076 Fax. (57-1) 865 1231 Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy) em a i l: co nt a c to @ f t m cent ra l. co m - w w w. f t m cent ra l. co m Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318 E-mail: info@acmisrl.it • http: / / www.acmisrl.it Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

RASAR P130 - P135

RASAR

I palettizzatori della serie RASAR P130 e P135 sono macchine a uno o più ingressi con trasferimento del prodotto sulla paletta tramite una piattaforma apribile in due metà, dotata di guide autoregolanti per un perfetto centraggio dello strato e rapide operazioni di cambio formato. The palletisers of the RASAR P130 and P135 series are machines with one or more infeeds, where the product is transferred onto the pallet by means of a platform that can be opened into two halves equipped with selfadjusting guides for a perfect layer centring and rapid changeover operations.

Impianti imballaggio imbottigliamento

Palletisers for shrinkwrapped packs and cartons. Palettiseurs pour fardeaux et cartons. Paletizadores para fardos y cartones. Palettierer für Schrumpfgebinde und Kartons.

Los paletizadores de la serie RASAR P130 y P135 son máquinas a uno o más ingresos, con transferencia del producto al pallet a partir de una plataforma con apertura en dos mitades dotada de guías autorregulantes para el centrado del estrato, lo que permite cambios rápidos de formato. Die Palettierer der RASAR P 130 und P 135 Serie mit einem oder mehreren Zuläufen besitzen einen Beladenwagen, der die Lage aufnimmt und öffnet sich nach beiden Seiten. Die Lagenzentrierung ist motorisch, womit ein schneller Schemenwechsel möglich ist.

Les palettiseurs de la série RASAR P130 et P135 sont des machines à une ou plus entrées, où le produit est transféré sur la palette au moyen d’une plate-forme qui peut être ouverte en deux moitiés équipée de guides auto réglables pour un centrage parfait de la couche et des opérations rapides de changement du format.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com

Palettizzatori per fardelli e cartoni.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejoimballaggio Empresarial Centro Chia - Oficina 314 Impianti imbottigliamento Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076 Fax. (57-1) 865 1231 Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy) em a il: conta c to @f tmcentra l.co m - w w w.f tm centra l.com Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318 E-mail: info@acmisrl.it • http: / / www.acmisrl.it


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

RASAR

P130 - P135

Il palettizzatore a piattaforma Mod. RASAR può lavorare con opportuni accorgimenti anche le casse in plastica garantendo un perfetto incastro fra gli strati. The RASAR Model platform palletiser, by taking suitable measures, can also work plastic crates guaranteeing a perfect insertion between the layers. Le palettiseur à plate-forme Modèle RASAR, en prenant des mesures appropriées, peut travailler aussi les caisses en plastique garantissant un parfait encastrement entre les couches. El paletizador a plataforma Mod. RASAR puede trabajar, con dispositivos adecuados, también las cajas de plástico, garantizando un perfecto amarre entre los estratos. Der Palettierer mit Beladenwagen kann ebenfalls durch zusätzliche Vorrichtungen für die Verarbeitung von Kunststoffkisten verwendet werden. Eine perfekte Palettierung der einzelnen Lagen wird garantiert.

RASAR

MULTILINER

RASAR P130 MULTILINER Palettizzatore a strati a paletta ferma in grado di trattare contemporaneamente due o più tipi di confezioni con dimensioni diverse e di palettizzarli separatamente. Questa macchina risulta essere ideale quando si palettizzano prodotti provenienti da più linee. Sono evidenti i vantaggi sia in termini di investimento iniziale che di spazio fisico occupato. Il palettizzatore MULTILINER con carico dall’alto permette di palettizzare su palette di dimensioni diverse con l’ausilio di più magazzini palette.

RASAR P130 MULTILINER Palettiseur à couches à palette ferme en mesure de traiter simultanément deux ou plus types d’emballages avec différentes dimensions et de les palettiser séparément. Cette machine résulte être idéale quand on doit palettiser des produits en provenance de plusieurs lignes. Les avantages en termes d’investissement initial et d’espace physique occupé sont évidents. Le palettiseur MULTILINER avec le chargement par le haut permet de palettiser sur des palettes de différentes dimensions à l’aide de plusieurs magasins palettes.

RASAR P130 MULTILINER Still pallet layer palletiser able to treat simultaneously two or more types of packages of different sizes and palletise them separately. This machine is ideal when products coming from several lines are palletised. The advantages in terms of initial investment and physical space occupied are evident. The MULTILINER palletiser with top loading makes it possible to palletise on pallets of different sizes with the help of several pallet magazines.

RASAR P130 MULTILINER Paletizador a estratos de pallet fijo capaz de trabajar al mismo tiempo dos o más tipos de confecciones con dimensiones diferentes, y de paletizarlas separadamente. Esta máquina resulta ideal cuando se paletizan productos provenientes de más de una línea. Son evidentes las ventajas en términos de inversión inicial así como de espacio físico ocupado. El paletizador MULTILINER con carga por cama alta permite paletizar en pallets de dimensiones diferentes con el auxilio de almacenes de pallets adicionales. RASAR P130 MULTILINER Lagenpalettierer mit festen Palettenabmessungen zur gleichzeitigen Verarbeitung von unterschiedlichen Gebinden auf mehreren Paletten. Diese Maschine ist ideal zur Versorgung verschiedener Linien. Die Vorteile in geringem Investitionsvolumen und benötigtem Platz liegen auf der Hand. Der Palettierer MULTILINER mit oberem Zulauf erlaubt die Palettierung auf Paletten unterschiedlicher Dimensionen mit Hilfe von verschiedenen Leerpalettenmagazinen.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

RASAR

RASAR

P130 - P135

Il palettizzatore a piattaforma Mod. RASAR può lavorare con opportuni accorgimenti anche le casse in plastica garantendo un perfetto incastro fra gli strati. The RASAR Model platform palletiser, by taking suitable measures, can also work plastic crates guaranteeing a perfect insertion between the layers. Le palettiseur à plate-forme Modèle RASAR, en prenant des mesures appropriées, peut travailler aussi les caisses en plastique garantissant un parfait encastrement entre les couches. El paletizador a plataforma Mod. RASAR puede trabajar, con dispositivos adecuados, también las cajas de plástico, garantizando un perfecto amarre entre los estratos. Der Palettierer mit Beladenwagen kann ebenfalls durch zusätzliche Vorrichtungen für die Verarbeitung von Kunststoffkisten verwendet werden. Eine perfekte Palettierung der einzelnen Lagen wird garantiert.

MULTILINER

RASAR P130 MULTILINER Palettizzatore a strati a paletta ferma in grado di trattare contemporaneamente due o più tipi di confezioni con dimensioni diverse e di palettizzarli separatamente. Questa macchina risulta essere ideale quando si palettizzano prodotti provenienti da più linee. Sono evidenti i vantaggi sia in termini di investimento iniziale che di spazio fisico occupato. Il palettizzatore MULTILINER con carico dall’alto permette di palettizzare su palette di dimensioni diverse con l’ausilio di più magazzini palette.

RASAR P130 MULTILINER Palettiseur à couches à palette ferme en mesure de traiter simultanément deux ou plus types d’emballages avec différentes dimensions et de les palettiser séparément. Cette machine résulte être idéale quand on doit palettiser des produits en provenance de plusieurs lignes. Les avantages en termes d’investissement initial et d’espace physique occupé sont évidents. Le palettiseur MULTILINER avec le chargement par le haut permet de palettiser sur des palettes de différentes dimensions à l’aide de plusieurs magasins palettes.

RASAR P130 MULTILINER Still pallet layer palletiser able to treat simultaneously two or more types of packages of different sizes and palletise them separately. This machine is ideal when products coming from several lines are palletised. The advantages in terms of initial investment and physical space occupied are evident. The MULTILINER palletiser with top loading makes it possible to palletise on pallets of different sizes with the help of several pallet magazines.

RASAR P130 MULTILINER Paletizador a estratos de pallet fijo capaz de trabajar al mismo tiempo dos o más tipos de confecciones con dimensiones diferentes, y de paletizarlas separadamente. Esta máquina resulta ideal cuando se paletizan productos provenientes de más de una línea. Son evidentes las ventajas en términos de inversión inicial así como de espacio físico ocupado. El paletizador MULTILINER con carga por cama alta permite paletizar en pallets de dimensiones diferentes con el auxilio de almacenes de pallets adicionales. RASAR P130 MULTILINER Lagenpalettierer mit festen Palettenabmessungen zur gleichzeitigen Verarbeitung von unterschiedlichen Gebinden auf mehreren Paletten. Diese Maschine ist ideal zur Versorgung verschiedener Linien. Die Vorteile in geringem Investitionsvolumen und benötigtem Platz liegen auf der Hand. Der Palettierer MULTILINER mit oberem Zulauf erlaubt die Palettierung auf Paletten unterschiedlicher Dimensionen mit Hilfe von verschiedenen Leerpalettenmagazinen.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

RASAR

P130 - P135

Il palettizzatore a piattaforma Mod. RASAR può lavorare con opportuni accorgimenti anche le casse in plastica garantendo un perfetto incastro fra gli strati. The RASAR Model platform palletiser, by taking suitable measures, can also work plastic crates guaranteeing a perfect insertion between the layers. Le palettiseur à plate-forme Modèle RASAR, en prenant des mesures appropriées, peut travailler aussi les caisses en plastique garantissant un parfait encastrement entre les couches. El paletizador a plataforma Mod. RASAR puede trabajar, con dispositivos adecuados, también las cajas de plástico, garantizando un perfecto amarre entre los estratos. Der Palettierer mit Beladenwagen kann ebenfalls durch zusätzliche Vorrichtungen für die Verarbeitung von Kunststoffkisten verwendet werden. Eine perfekte Palettierung der einzelnen Lagen wird garantiert.

RASAR

MULTILINER

RASAR P130 MULTILINER Palettizzatore a strati a paletta ferma in grado di trattare contemporaneamente due o più tipi di confezioni con dimensioni diverse e di palettizzarli separatamente. Questa macchina risulta essere ideale quando si palettizzano prodotti provenienti da più linee. Sono evidenti i vantaggi sia in termini di investimento iniziale che di spazio fisico occupato. Il palettizzatore MULTILINER con carico dall’alto permette di palettizzare su palette di dimensioni diverse con l’ausilio di più magazzini palette.

RASAR P130 MULTILINER Palettiseur à couches à palette ferme en mesure de traiter simultanément deux ou plus types d’emballages avec différentes dimensions et de les palettiser séparément. Cette machine résulte être idéale quand on doit palettiser des produits en provenance de plusieurs lignes. Les avantages en termes d’investissement initial et d’espace physique occupé sont évidents. Le palettiseur MULTILINER avec le chargement par le haut permet de palettiser sur des palettes de différentes dimensions à l’aide de plusieurs magasins palettes.

RASAR P130 MULTILINER Still pallet layer palletiser able to treat simultaneously two or more types of packages of different sizes and palletise them separately. This machine is ideal when products coming from several lines are palletised. The advantages in terms of initial investment and physical space occupied are evident. The MULTILINER palletiser with top loading makes it possible to palletise on pallets of different sizes with the help of several pallet magazines.

RASAR P130 MULTILINER Paletizador a estratos de pallet fijo capaz de trabajar al mismo tiempo dos o más tipos de confecciones con dimensiones diferentes, y de paletizarlas separadamente. Esta máquina resulta ideal cuando se paletizan productos provenientes de más de una línea. Son evidentes las ventajas en términos de inversión inicial así como de espacio físico ocupado. El paletizador MULTILINER con carga por cama alta permite paletizar en pallets de dimensiones diferentes con el auxilio de almacenes de pallets adicionales. RASAR P130 MULTILINER Lagenpalettierer mit festen Palettenabmessungen zur gleichzeitigen Verarbeitung von unterschiedlichen Gebinden auf mehreren Paletten. Diese Maschine ist ideal zur Versorgung verschiedener Linien. Die Vorteile in geringem Investitionsvolumen und benötigtem Platz liegen auf der Hand. Der Palettierer MULTILINER mit oberem Zulauf erlaubt die Palettierung auf Paletten unterschiedlicher Dimensionen mit Hilfe von verschiedenen Leerpalettenmagazinen.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

RASAR P130 - P135

RASAR

I palettizzatori della serie RASAR P130 e P135 sono macchine a uno o più ingressi con trasferimento del prodotto sulla paletta tramite una piattaforma apribile in due metà, dotata di guide autoregolanti per un perfetto centraggio dello strato e rapide operazioni di cambio formato. The palletisers of the RASAR P130 and P135 series are machines with one or more infeeds, where the product is transferred onto the pallet by means of a platform that can be opened into two halves equipped with selfadjusting guides for a perfect layer centring and rapid changeover operations. Les palettiseurs de la série RASAR P130 et P135 sont des machines à une ou plus entrées, où le produit est transféré sur la palette au moyen d’une plate-forme qui peut être ouverte en deux moitiés équipée de guides auto réglables pour un centrage parfait de la couche et des opérations rapides de changement du format.

Impianti imballaggio imbottigliamento

Palettizzatori per fardelli e cartoni. Palletisers for shrinkwrapped packs and cartons. Palettiseurs pour fardeaux et cartons. Paletizadores para fardos y cartones. Palettierer für Schrumpfgebinde und Kartons.

Los paletizadores de la serie RASAR P130 y P135 son máquinas a uno o más ingresos, con transferencia del producto al pallet a partir de una plataforma con apertura en dos mitades dotada de guías autorregulantes para el centrado del estrato, lo que permite cambios rápidos de formato. Die Palettierer der RASAR P 130 und P 135 Serie mit einem oder mehreren Zuläufen besitzen einen Beladenwagen, der die Lage aufnimmt und öffnet sich nach beiden Seiten. Die Lagenzentrierung ist motorisch, womit ein schneller Schemenwechsel möglich ist. FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejoimballaggio Empresarial Centro Chia - Oficina 314 Impianti imbottigliamento Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076 Fax. (57-1) 865 1231 Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy) ema il: co ntac to@f tm centra l.com - w w w.f tmcentral.co m Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318 E-mail: info@acmisrl.it • http: / / www.acmisrl.it Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Confezionamento Packaging

Fenix

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Termofardellatrici e vassoiatrici ad alta qualità High quality shrink wrappers and tray packers

Qualità costruttiva come base per il successo | Constructive quality: the base to success 1

I migliori componenti commerciali sono stati selezionati per garantire efficienza e ridotti costi di manutenzione. The best commercial components have been selected in order to guarantee efficiency and reduce maintenance costs.

Percorso film semplificato per maggiore efficienza A simplified film run to improve efficiency

>

2 Numerosi dispositivi

3 La solida struttura dello

come il gruppo di taglio sono stati progettati per la massima durevolezza.

chassis delle macchine assicura stabilità e robustezza.

A number of devices like for example the cutting group have been studied to offer maximum durability.

The solid structure of the machine chassis guarantees stability and robustness.

Riduzione del consumo di energia nel forno The reduction of energy consumption in the oven

Nastri di raccordo ventilati all’uscita del forno Ventilated connecting conveyors at the oven outfeed

ACMIPLUS Più valore grazie all’esperienza ACMI

More value thanks to ACMI’s experience

Le macchine della gamma Fenix, come tutti gli altri prodotti ACMI sono il frutto dell’esperienza ventennale maturata con le più importanti industrie mondiali nei settori food, beverage e altri settori del largo consumo nella fornitura di macchine singole e linee complete di confezionamento. Centinaia di aziende, dalle piccole industrie regionali ai grandi gruppi multinazionali hanno scelto ACMI per il suo mix unico di competenza, qualità e serietà professionale.

The machinery in the Fenix product range, as with all the other ACMI products, are the fruit of 20 years’ experience which has been matured by ACMI working alongside some of the most important worldwide industries in the food, beverage and consumer goods sectors supplying single machines and complete packaging lines. Hundreds of companies, ranging from the smaller regional industries to the large multinational groups have chosen ACMI for its unique mix of competence, quality and professional reliability.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Una gamma completa di macchine per il confezionamento in film termoretraibile e vassoi con cadenza di produzione da 40 a 200 pacchi al minuto A complete range for packaging using shrinkwrap film and trays with a production capacity of 40 to 200 packs per minute

Più semplice per gli operatori, più conveniente per le aziende.

Simpler for the operators, more convenient for the companies.

La gamma di termofardellatrici Fenix è stata progettata a partire dalle esigenze e dall’esperienza degli operatori. Grazie a ciò le macchine sono diventate più semplici da far funzionare e da manutenere con consistenti vantaggi in termini di costi di esercizio e manutenzione. La gamma si compone di due famiglie di macchine:

The Fenix shrinkwrapper range has been designed from the operators’ requirements and experience. Thanks to this, the machines have become simpler to use and to upkeep with big advantages in terms of operating and maintenance costs. The product range consists of two groups of machines:

• Velocità di produzione media o bassa con motori asincroni standard • Velocità di produzione alta con motori brushless L’elevata efficienza è garantita da speciali accorgimenti che rendono le macchine della gamma Fenix un punto di riferimento tecnologico del settore. In un periodo in cui il valore strategico delle aziende è nella loro capacità di adattarsi rapidamente ai cambiamenti del mercato, sistemi come le termofardellatrici Fenix rappresentano risorse insostituibili sulle quali fare affidamento per raggiungere gli obiettivi di business.

>

• Medium-low production speed with standard asynchronous motors • High production speed with brushless motors The high efficiency is guaranteed by special details which make the machinery in the Fenix product range a technological reference point of the sector. In a period in which the strategic value of the companies is their ability to quickly adapt to market changes, systems like Fenix shrinkwrappers represent irreplaceable resources on which to rely in order to reach business targets.

FENIXPLUS

Esente da rifasamento In caso di inceppamento o di ripartenza le macchine non necessitano di rifasamento e sono subito pronte a continuare la produzione.

Kit sostituzione nastri a fettuccia Diponibile come optional consente di effettuare riparazioni di emergenza ed evita il fermo macchina per danneggiamenti ai nastri del lancio film e uscita forno.

Ripristino avvoglifilm elettronico Il dispositivo avvolgifilm è controllato elettronicamente per rilevare inceppamenti e garantire una rapida ripartenza.

Cambio formato con regolazioni semplificate e indipendenti dagli operatori in modo da garantire ripetibilità e rapidità.

No homing needed In the event of blockages or machine re-starting, no homing operations are required on the machines and production may continue. Electronic film wrap reset The film wrap is controlled electronically in order to detect blockages and guarantee a quick restart.

The narrow belt replacement kit is available as an option and it makes it possible to carry out emergency operations and avoid machine stops due to damage to the film launching and oven outfeed belts. Change-over with simplified and independent adjustments by the operators in order to guarantee repeatability and speed.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Fenix

Termofardellatrici e vassoiatrici ad alta qualità High quality shrink wrappers and tray packers

>

Il tappeto del forno è studiato per ottenere un elevato risparmio energetico. È costituito da barre con profilo brevettato che garantisce una corretta dissipazione termica durante il ciclo di confezionamento. The oven belt has been studied in order to obtain high energetic saving. It consists of bars with a patented profile which guarantees a correct heat dissipation during the packaging cycle.

>

Semplificazione meccanica, elettronica avanzata e l’esperienza unica di ACMI

Il tensionamento del film è garantito da un albero motorizzato che ha anche la funzione di assicurare un perfetto svolgimento. Ciò ha permesso di rimuovere il ballerino di tensionamento semplificando notevolmente il percorso-film.

Mechanical simplification, advanced electronics and ACMI’s unique experience

The film tensioning is guaranteed by a motorised shaft which also ensures perfect unwinding. This has made it possible to remove the tensioning film doser and considerably simplify the film run.

1

>

Il nastro di raccordo tra il tappeto e i trasporti all’uscita dal forno è ventilato per consentire la corretta transizione termica del pacco fardellato. The connecting belt between the belt and the outfeed conveyors from the oven is ventilated in order to allow the correct heat transition of the shrinkwrapped pack.

Controllo accurato della temperatura | Precise temperature control

Condizioni normali (momento 1) Normal conditions (moment 1)

Schema temerature Temperature diagram

>

Condizioni normali (momento 2) Normal conditions (moment 2)

Temp. operativa Operating temp.

Riposo Off

>

Anomalia, brucia una resistenza Fault: a resistance burns

Temp. di compensazione Compensating temp.

Resistenza spenta Resistance off

Un sistema elettronico controlla l’accensione delle resistenze del forno per massimizzare efficienza e durata operativa. In caso di anomalie suddivide il carico di lavoro sulle resistenze attive per compensare quelle non funzionanti. An electronic system controls the switching on of the oven resistances in order to maximise operating efficiency and duration. In the event of faults it splits up the working load on the resistances that are on in order to compensate for the ones that are not operating.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Accessibilità | Accessibility Le macchine sono state progettate per garantire un facile accesso alle componenti critiche da parte degli operatori e dei manutentori. Diversi dispositivi e comparti sono dotati di accorgimenti unici che permettono di ridurre i tempi di fermo macchina in caso di inceppamenti, cambio formato e interventi tecnici.

The machines have been designed to guarantee easy access to the critical components by the operators and the maintenance men. Several devices and compartments are equipped with unique details which make it possible to reduce machine stop times in the event of blockages, change-over and technical interventions.

Accessibilità al forno Un pratico sistema di carterature facilmente asportabili consente l’accesso alle resistenze del forno per operazioni straordinarie di sostituzione e manutenzione.

Oven accessibility A practical system of easily removable guards allow access to the oven resistances for extraordinary replacement and maintenance operations.

>

Gruppo di taglio ispezionabile Molto apprezzato dagli operatori, il gruppo di taglio film delle macchine Fenix è facilmente apribile per consentire l’accesso al vano della lama. Particolarmente utile in caso di inceppamenti.

Inspectable cutting group Highly appreciated by the operators, the Fenix machine film cutting group is easily openable in order to allow access to the blade space. Particularly useful in the event of blockages.

>

Percorso film semplificato Il percorso del film è stato radicalmente semplificato grazie al sistema di controllo elettronico dello svolgimento e del tensionamento. In questo modo è stato possibile eliminare il ballerino e i disposivi meccanici ed elettronici connessi.

Simplified film run The film run has been radically simplified thanks to the electronic unwinding and tensioning control system. In this way it has been possible to remove the film doser and the relevant mechanical and electronic devices.

Pannello comandi scorrevole Il pannello comandi, montato su pulpito, scorre su guide poste nella parte inferiore delle macchine. Ciò permette il facile accesso a tutta la zona anteriore della macchina riducendo il rischio di incidenti agli operatori.

Sliding control panel The control panel is mounted on a pulpit and it slides on guides placed in the lower part of the machines. This allows easy access to all the front machine zone and reduces the risk of accidents to the operators.

>

>

>

Elettronica avanzata | Advanced electronic Le macchine della gamma Fenix fanno un ricorso estensivo all’elettronica commerciale per ottenere un controllo completo in qualsiasi momento. Sulle macchine a velocità medio bassa di produzione è stato addirittura possibile sostituire tutta la motorizzazione brushless con motori asincroni standard grazie ad un sistema unico di controllo elettronico; in questo modo si ottengono le stesse prestazioni a costi notevolmente inferiori ed è possibile affidare la manutenzione anche a personale non specializzato.

The machinery in the Fenix product range resorts extensively to commercial electronics in order to obtain a complete control at any time. On the machines at medium-low production speed it has even been possible to replace all the brushless motorisation with standard asynchronous motors thanks to a single electronic control system; in this way the same performances are obtained at considerably lower costs and it is possible to assign the maintenance to unskilled personnel, too.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Fenix

Termofardellatrici e vassoiatrici ad alta qualità High quality shrink wrappers and tray packers

Cambio formato Change-over

>

Guide di ingresso prodotti asportabili La zona di ingresso prodotti è una delle più critiche per il cambio formato. Spesso gli operatori tendono ad effettuare regolazioni personali che possono incidere negativamente sulla stabilità dei prodotti. Il sistema di cambio formato delle macchine Fenix consiste in blocchi asportabili che consentono al tempo stesso regolazioni esatte in tempi estremamente ridotti.

Removable product infeed guides The product infeed zone is one of the most critical for the size change. The operators often tend to carry out personal adjustments which might affect the stability of the products. The change-over system of the Fenix machinery consists of removable blocks which allow at the same time exact adjustments in extremely reduced times.

>

Procedure guidate da pannello utente Tutte le procedure di cambio formato sono assistite da una semplice check-list guidata sempre dispobile dal pannello utente di bordo macchina. Il software della macchina è stato completamente progettato per semplificare l’utilizzo e l’apprendimento da parte degli operatori. Un touch-screen di alta qualità fornisce un’interfaccia intuitiva ed immediata a tutte le funzioni e agli allarmi della macchina.

Procedures guided by a user panel All the change-over procedures are helped by a simple guided check-list which is always available from the machine user panel. The machine software has been completely designed to simplify the use and learning by the operators. A high quality touch-screen supplies the intuitive and immediate interface to all the machine functions and alarms.

>

Sistema di giude ottagonali per il cambio formato rapido Un pratico sistema di guide ottagonali a pioli permette di avere in un’unica attrezzatura ben otto posizioni di cambio formato. Questo sistema di guide viene utilizzato sia nella zona di ingresso che di pre-avvolgimento.

Octagonal guide system for the quick change-over A practical octagonal reference pivot guide system makes it possible to have in a single piece of equipment up to eight format change positions. This guide system is used in the infeed and pre-wrap zone.

Manutenzione | Maintenance | Riduzione dei costi di manutenzione e razionalizzazione del magazzino ricambi di emergenza Molti accorgimenti adottati nella progettazione delle macchine Fenix permettono di ridurre sensibilmente i costi di manutenzione. Ad esempio si è fatto un largo utilizzo di catenarie ed altri dispositivi esenti da lubrificazione così come nel forno di termoretrazione sono utilizzati sistemi autolubrificati. Una sapiente progettazione elettronica ed elettrica permette al cliente di avere come magazzino ricambi di emergenza motori e inverter di una sola tipologia riducendo sensibilemente i costi connessi.

Emergency spare part store rationalization and maintenance cost reduction Many special details in the design of the Fenix machinery make it possible to considerably reduce maintenance costs. For example, a wide use has been made of chains and other devices that do not require lubrication and selflubricating systems are used in the shrinkwrap oven. An expert electric and electronic design makes it possible for the customer to have a single type of motor and inverter emergency spare part store, thus considerably reducing the relevant costs.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Vantaggi ACMI | ACMI’s advantages |

Soluzioni su misura. ACMI supporta i suoi clienti con soluzioni tagliate sulle loro reali esigenze. La condivisione degli obiettivi tra ACMI e i suoi clienti è la garanzia di ottenere una tecnologia fruibile ed efficiente.

Tailored solutions. ACMI supports its customers with solutions made for their actual requirements. The sharing of the targets between ACMI and its customers is the guarantee to obtaining a usable and efficient technology.

Post-vendita e ricambi. Grazie al servizio ACMI Service i clienti hanno la possibilità di accedere via web alla lista delle parti di ricambio dei loro impianti. Disponibilità 24x7x365 e semplicità di accesso garantiscono un punto di riferimento immediato per ogni esigenza di manutenzione ordinaria e straordinaria.

After-sales and spare parts. Thanks to the ACMI Service department the customers are able to access via web the lists of spare parts of their plants. Availability 24x7x365 and simplicity of access guarantee an immediate reference point for all ordinary and extraordinary maintenance requirements.

Ricambi facilmente reperibili. ACMI fa, per scelta, largo uso di componenti commerciali facilmente reperibili sui mercati di tutto il mondo. Ciò permette ai clienti di acquistare in loco ricambi per interventi di emergenza o per la normale manutenzione.

Easily available spare parts. ACMI, by choice, widely uses commercial components that are easily available on the markets worldwide. This makes it possible for the customers to purchase spare parts on site for emergency interventions or for normal maintenance.

Teleassistenza. Tutte le linee complete e le macchine singole ACMI possono essere supportate da un sistema di teleassistenza che consente un monitoraggio costante degli impianti e permette un accesso immediato al servizio di assistenza specializzata. Teleassistance. All ACMI’s complete lines and individual machines can be supported by a teleassistance system which allows constant monitoring of the plants and immediate access to the specialised service department.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Fenix Dati tecnici | Technical Data |

Serie Series

Schema indicativo Guideline diagram

Tipo macchina Machine type

Numero di piste Number of lanes

Fenix

Confezionatrice con film termoretraibile Shrinkwrapper

Singola o doppia Single or double

Fenix F

Confezionatrice con film termoretraibile con inseritore di falda Shrinkwrapper and interlayer device

Singola o doppia Single or double

Fenix V

Vassoiatrice/Confezionatrice con film termoretraibile Tray packer/Shrinkwrapper

Singola o doppia Single or double

Prodotti trattati Handled products

Le macchine della gamma Fenix sono in grado di trattare numerosi prodotti per i settori beverage, vino e alcolici, olii alimentari, food, pet-food ecc. The machinery in the Fenix product range are able to treat a number of products for the beverage, wine and alcohol, food oil, food and pet food sectors, etc.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 aleon@ftmcentral.com www.ftmcentral.com


EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES