Page 1


Moi, Finland is the annual magazine of the Chinese Students and Scholars Association at the University of Helsinki (CSSA-UH). CSSA-UH and the editorial board of Moi, Finland are sincerely grateful to the Helsingin yliopiston ylioppilaskunta (HYY, Helsinki Universtiy Student Union) for the supports of publication.


卷首语 Letter From The Editor

与你同行 To be with you 赵娅斐 004

浮云不会孤单,因为有蓝天与她同行; 游鱼不会孤单,因为有碧水与她同行;

卷首语

绿草不会孤单,因为有大地与她同行;

Letter from editor

我永远不会孤单,因为,有你与我同行。 — 题记 当写下这个题目的时候,又使我想 起2012年深秋,一群留学生热烈讨论并 策划着一本纪录中国留学生在索米 (Suomi) 星球故事的杂志。于是,两年以来,我 们在一直以“Moi, Finland”的方式与芬 兰“打招呼”,来向她讲述我们的故事。 今年,芬兰也在以类似“Moi, China”的 问候开始与我们交往了。 作 为 良 好 的 开 端,《你 好, 芬 兰 (2013)》 在 今 年 十 一 月 份 在 北 京 举 办 的

“科学对话与赫大校友合作会”活动上 发放,就像是我们反过来在向国人讲述 芬兰发生的故事。这是一个多么奇妙的 轮回!其中,“赫大校友合作会”作为赫 尔辛基大学中国地区校友会 (Alumni) 启动 仪式,同时也是赫大的中国校友们送给 赫尔辛基大学建校375周年的一份贺礼。 他们同样以自己的故事,向您述说着他 们和赫大之间千丝万缕的联系。


这样的联系,在现代社会生活中,

转变; 但是,学业事业的成就依旧不能

就像一条条无形的纽带将个体们紧密地

掩盖我们文化生活上的空白。在这异国

联结在一起,已没有人能够真正独立的

社会中,我们是一个孤独的个体。就像

存在。同样,机构、 组织、 和国家之间

在 QUORA 上的一个回答 : The loneliest

也在以种种方式联系在一起。

thing in the world is being surrounded by

十一月份在北京举办的活动属于芬 兰工作组 (Team Finland) 2014年在中国开展

people, but not feeling connected to any of them.

的名为“纯净芬兰 (Pure Finland)”的国家

如今的我们,不再孤单。

形象推广项目之一。通过对一系列国家

《你好,芬兰》就是存在于你我之

项目在中国的推广,芬兰也在致力于增

间那坚实的纽带,就是那联系起我们与

加与中国的联系。在本期的杂志中,您

芬兰的温暖。

将会看到在我们眼中,“纯净芬兰”构建 的是一种怎样的联系,以及我们与她的

在 芬 兰, 我 们, 青 春 无 悔; 在 路 上,我们,与你同行!

故 事。 然而,我们又是谁呢? 我们,只是芬兰留学生大军中的一 个 缩 影; 我 们, 只 是 芬 兰 社 会 进 程 中 的一个过客。而芬兰,却是我们留学生 活的全部。所谓留学生活,就是在异乡 海外追逐自己梦想的路上度过的那段青 春时光。在二三十岁的年纪,我们可以 很自豪地说我们在芬兰学习生活了两年 成 为 了 Master, 或 是 经 历 了 N 年 被 授 予 了 Doctor 头 衔, 亦 或 是 在 多 年 奋 斗 后经历了学生向学者,或向社会职员的

2014年12月于赫尔辛基

005


卷首语 Letter From The Editor

在路上 On the road 范晔文 006

曾经有一段时间,学校里流行喝鲜 榨果汁。所以一时之间楼下凭空窜出来

卷首语

好多家,其中唯有一家最好。尤其到了

Letter from editor

月底的时候,果汁成了每天加班的必备 品,成了一份快乐的记忆。如此这般支 持着,果汁店还是在某一天无声无息地 消失了,听说是因为房租太贵,生意难 以维系。房租总是在涨,生意怎么办? 后来取而代之的是一家台湾奶茶店,只 那么一张台、 一扇窗, 也把生意做得活 色生香。赫尔辛基不也一样吗?那咖啡 店桌与桌之间挤得,倒也生出无数意想 不到的情趣 …… 有时候,空间约束了一 些人的行动,稍许收敛,反而会进入另 一种更优雅的状态。就像手中这本小小 的书志一般,开本有限,页数有限,经 费有限,编辑们在所有收到的稿件中精 心挑选出包含特色的文字,没有刻意在 “小”的面积上追求极致,也没有在设 计上一味追求奇特搞怪,而是记录着一 份份平凡但真实的生活,舒适、 实用, 又不失精神文化上的追求。 这一期的《你好,芬兰》,我们除了 继续巩固其书志的概念,更希望可以在 内容和设计上加强它的阅读识别。所谓


阅读识别,也就是在长期阅读一本杂志

的可能性。而新增加的“我与赫大”和

或某个栏目时留在读者脑海中的记忆。

“纯净芬兰”两个专题栏目,它又有一

书中的版式会给读者留下一种阅读记

个特别的版式 —“主题”版式,它不

忆,而这种记忆反过来会为书志的下一

同于“卷首语”的版式, 也相异于“聚

期提供一种识别性。举例来讲,如果我

焦”的版式,但是它们又是基于同一个

们随意选择几本杂志,把封面撕掉,可

网 格 系 统 建 立 起 来, 彼 此 之 间 既 有 基

能我们很难通过内文或者设计来判断这

因、 血缘上的联系,又以非常不同的阅

是哪本杂志?但当你把 TIME 撕了,把

读面貌呈现出来。这些不同的颜色和分

《三联生活周刊》撕了,你还是能够认

栏在无形中传递着一个信息: 这是一个

出来谁是谁,因为他们的内容和版式在

文件夹,里面是什么类型的文章。

长期阅读的读者脑海中建立起来了一种 阅读记忆。

所 谓 大 有 大 的 气 势, 小 有 小 的 精 致细腻,大中有小,小中见大。无论大

而在处理包含在这本书志中的每一

小,一本书都需要更多殷实的层次。书

个栏目时,我们也试图做到让每一个栏

的肌理,也就是这样被挤压出来的吧。

目被识别。就像我们对电脑里面的文件

在 这 篇 卷 首 语 的 最 后, 希 望 在 新 的 一

进行归类整理,为不同的文件夹取名,

年里我们可以把攥在手中的热诚和坚

分色,以便于我们很快捷地找到想要的

持,带着我们的书志从“好”走向“更

内容。其实一本书志也具备这种功能:

好”,也希望可以继续得到大家的支持和

不同栏目的文章在版式和颜色上都会有

关 注。

些许的区分。书缝处的渐变颜色,我们 按照中国题材的文章选用红色,而在芬 兰发生的事情故事则采用蓝色来分类, 当你翻开书的时候就会有一个非常直观 的感受。就像一个一个的文件夹,我们 希望通过这种处理为阅读提供一种检索

2014年12月26日

007


回首 —

This Year

012

P hot o: 陈心 杰


2014 中芬大事记 — Sino -Finland Chronicle of Events in 2014

Long Xie

◆ The 65th Anniversary of the Founding of PRC in Alexander Theatre On September 29th, the gala for celebrating the 65th anniversary of the foundation of PRC was presented in the renowned Alexander Theater in Helsinki. Organized by Chinese Students and Scholars Association of University of Helsink i (CSSA-UH) and other Chinese communities, it was regarded as the best national day gala in Helsinki. The gala attracted more than 350 audiences, including Ambassador Yu Qingtai and his wife, Finnish officials, and guests from other nations. Performances were traditional and diverse, integrating with both Chinese and Finnish culture. Yet director Jiang

Photo: 赫尔辛基大学中国学联

013


Zhongqing (the chairman of CSSA-UH) told Global Times the best national day gala will be the next one. ◆ The 7th Anniversary of Confucius Institute at the University of Helsinki On September 26th, Confucius Institute at the University of Helsinki

(CIUH)

celebrated its seventh birthday in Finland. At the same time, it is also the tenth year since its first advent in South Korea. In the ceremony, a Finnish student presented her calligraphy skills learned from CI classes. Within seven years, CIUH has been creating excellent opportunities for both Finnish and other foreign students to learn about mysterious Chinese culture. Up to now, 475 CIs have rooted in more than 126 countries. As the only CI in Finland, CIUH has 014

expanded to 20 different levels of classes with more than 200 students. ◆ Pure Finland Events Held in Beijing, China T h is aut u m n, about 30 pr ivate a nd publ ic orga n i z at ion s f rom Finland and China attended Pure Finland event in Beijing, China. T he major pa r t ic ipa nts inc lude NOKIA, ROVIO, KONE, METRO, University of Helsinki, and Aalto Photo: Embassy of Finland

University. Pure Finland aims to

show that Finland is one of the most innovative countries in the world and its innovations can contribute to the development of China and the whole world. Finnish organizations presented their willingness to communicate and cooperate with their Chinese partners and customers. Participants of this event range from of this event covers from Finnish governmental ministries to business sectors, from excellent universities to Finnish culture and art. ◆ The Gate of Exporting Food from Finland to China is Opening According to the newspaper Helsingin Sanomat (Sep. 17th), the permit of exporting pork and milk products from Finland to China will be soon granted. The application for the permit has lasted for seven years since 2007. Petteri Orpo, the Finnish Minister of Agriculture and Forestry, was very happy

回首 This year


about the approved application, considering Russia started to ban the import of agricultural products from EU. Petteri estimated that Chinese customers can purchase Finnish food in 2015. Even though food products can be exported to Photo: finland-project

China in the near future, Russian

market could not be replaced in a short time. â—† UH Ranking Improved in QS and ARWU, while Dropped in the THE World University Rankings 015

By October 1st, all the three major world university rankings in the year 2014-2015 have been revealed. In the QS (Quacquarelli Symonds) World University R ankings, University of Helsinki raised 2 places from 69th to 67th, becoming No.3 in Photo: John Welsh

Nordic region, after University of

Copenhagen (45th) and Lund University (60th) . In the ARWU of World Universities),

(Academic Ranking

UH moved up 3 places from 76th to 73rd, remaining No.5

in Nordic countries. While in the THE (Times Higher Education) rankings, UH dropped slightly from 100th to 103rd, only behind to Karolinska Institute (36th) and Uppsala University (98th) in Nordic region. â—† Finnair New Airbus Aircraft will First serve China Routes Next year, Finnair will acquire new A irbus A350 X WB aircraft. This new flagship product will first serve for Chinese destinations including Shanghai, Beijing, and Hong Kong. By then, Finnair will become the first European airline to operate Photo: Finnair

route s w it h br a nd ne w A i r bu s


aircrafts. Finnair CEO Pekka Vauramo said that Finnair values comfort and safety of the customers as its supreme priority, and the new Airbus jets will provide even higher standard for air travel services. Furthermore, this decision also indicates that Finnair attaches great importance to Chinese market. So far, there are 5 direct flights connecting China and Finland daily. ◆ Finnish Contestant Participated in‘Chinese Bridge’ T he “C h i ne s e B r id ge ” C h i ne s e Proficiency Competition is an annual international Chinese Mandarin speaking and performance compe-

016 Photo: 新华网

tition. It is organized by the Depart-

ment of Cultural and Educational Exchanges in China. Each year, Chinese learners from all over the world participate in this competition held in Beijing. After heated competition in Finland region, Lauri Tammi, whose Chinese name is Tang Ming, showed his good skills in Chinese language. Finally, he represented Finland to compete with talented contestants from other 87 countries in Beijing. As a good result, he ranked 1st among all the contestants from Nordic countries. ◆ Liu Yunshan, Member of the Politburo Standing Committee, Visited Finland From July 12th to 15th, Politburo standing committee member Liu Yunshan paid a v isit to Finland Photo: 新华网

at the inv itation of the Finnish

counterpart. He met Finnish President Sauli Niinistö and Prime Minister Alexander Stubb in Helsinki. His visit aimed to enhance the corporation with Finland in the fields of biomedicine, innovation industries, clean energies, sustainable development and high-end services. He also met Chinese students, scholars and communities in Helsinki to express good wishes to their living abroad and to appreciate their contributions to the Finn-Sino connection on behalf of Chinese Central Government. 程赟(编辑)

回首 This year


2014 赫大中国学联大事记 — CSSA-UH Embraced New Opportunities in 2014

Zhongqing Jiang

017

Chinese Students and Scholars Association at University of Helsinki r.y. (CSSA-UH)

has been registered as a sub-organization of the Student Union of

University of Helsinki (HYY) since 1995. CSSA-UH is active in helping Chinese students, promoting the communication between Chinese students and local people, a nd m a k i ng contribution to SinoFinnish cooperat ion. W e a re open, t r ustwor t hy a nd cooper ative. In 2014, CSSA-UH embraced g reat oppor tunities and changes. Si nce Febr u a r y 5t h, Photo: Yao Lu

2014, we started add-

ing a suffix ending, “r.y.”, after CSSA, which means to be officially recognized as a “rekisteröity yhdistys” (registered association) in Finnish Registry Office. Official registration enabled the opening of an account in Nordea Bank. We believe this title will encourage us to serve our members more enthusiastically.


◆ January A gathering party celebrating Chinese New Year, the Spring Festival, was held by CSSA-UH on the evening of January 29th 2014. Nea rly 10 0 C h i nese students, scholars and Photo: Zhongqing Jiang

international friends welcome the Chinese “Horse” Year together.

018

CSSA-UH also participated in t he Ca isa Chinese New Year celebration, organized by Caisa

(International Cul-

tural Centre)

on January

3 0 t h i n L a s ip a l at s i Photo: Jun Chen

Square. CSSA-UH br-

ought brilliant performance and exhibition of delicate hand-made souvenirs designed by students. ◆ April The academic forum for Chinese Scholars in Finland was inaugurated on April 26th 2014. Nine outstanding Chinese scholars in Finland gave presentations about the progress in their research fields. The invited speakers also shared their experience and knowledge with the younger students. China’s Ambassador Yu Qingtai and Mr. Laitinen Markus, the head of International Affairs of UH, were invited to deliver opening speeches. ◆ August A football game among Chinese students and scholars in Finland was started

回首 This year


on August 23rd 2014 by CSSA-UH in Helsinki. Four teams from Helsinki, Espoo, Ta mpere a nd Tu rk u joined the competition. Finally a football game among C hinese students and scholars in Finland was started Photo: Zhongqing Jiang

on August 23rd 2014 by CSSA-UH in Helsinki. Four teams from Helsink i, Espoo, Ta mpere a nd Tu rk u joined the competition. Finally, the team from Turku won the champion. ◆ September

Photo: Bingying Lyu

CSSA-UH organized a series of enjoyable events to welcome new Chinese students of UH. Cooperating with local Chinese communities such as Suomen Kiinalaisten Allianssi, CSSA-UH helped new comers settle down. CSSA-UH also collaborated with Aikamatkat OY to provided a free city tour for newcomers on August 30th. CSSA-UH cooperated with the International Affairs of UH to organize a welcome party for Chinese new students and for the kick-off of UH-alumni Chinese section. In that party, Ms. Linkoaho-Nordling Maria, a project coordinator of “Pure Finland” program, gave brief introduction of the UHalumni network and the “Pure Finland” project in the launch ceremony. CSSA-UH organized an Asian Moon Festival on September 6th 2014 in collaboration with Caisa. CSSA-UH together with the organizers of other Asian countries provided wonderful performances and traditional foods for local

019


Finns. Chinese students gave a traditional dance, a poem reading and a chorus. On September 28th, CSSA-UH arranged a successful Gala Show celebrating the 65th National Day of People’s Republic of China. Fifteen wonderful performances enriched two-hour celebration in Alexander Theatre, Helsinki. ◆ November CSSA-UH and Caisa co-organized a Pre-Spring Festival celebration on 25th November 2014. The event was mainly a Talent Show that provides opportunities for talents from China to Finland to perform. Caisa selected some excellent performance for preparation of the official Chinese New Year 020

Celebration in February in the Lasipalatsin Square. 回首

◆ Next Year

This year

2015 will be vital for development of CSSA-UH as it will be the 20-yearaniversary of CSSA-UH’s official registration under HY Y. CSSA-UH will celebrate the dramatic development and success achieved in the past 20 years. 2015 is also the 65-year-aniversary of the establishment of diplomatic relationship between Finland and China. Finnish and Chinese culture exchange should be promoted to a new peak in the coming year. CSSA-UH is experienced and enthusiastic organization. We believe we will be very helpful in promoting the “dialogs” between Finnish and Chinese in culture, academy and talents. 王珏(编辑)

薛雅馨 (校对)


聚焦

Focus

021

P hot o: 陈心 杰


Confucius Institute in Helsinki: fruitful annals in years

Kauko Laitinen 022

Professor in Chinese Studies, Director of Confucius Institute, University of Helsinki 聚 焦 Focus

Last year came the 10th anniversary of the start of the Confucius Institute (CI) system. The first institute had been established in 2004 in Seoul. A few years ago the Chinese government announced that the creation of the CIs was one of the ten most important achievements since the start of China’s reform era in 1978. Today there are 475 CIs all over the world, 150 of which are in Europe. The Confucius Institute at University of Helsinki was founded in 2007. I worked as its first director until 2011, when I moved to Tokyo in order to lead the Finnish Institute there. Last September I returned to University of Helsinki working again as the director of the CI. Although on part-time now, I feel lucky to be able to continue my earlier work in developing the institute. I use this opportunity to recollect why and how we established the CI at our university. A decade ago I worked at the University’s Asia-Pacific Studies Programme. The programme had two visiting Japanese professors from Waseda University with the help of funding from a Japanese private foundation. They taught courses, gave guest lectures, contributed to symposiums and workshops, and gave coaching to students. These senior professors continued their own research and frequently participated in international conferences. The arrangement worked smoothly, also because the sending university, Waseda, had an active


role in recruiting the teachers. In order to get more variation in the University’s Asian studies faculty, we in early 2006 started studying, if any similar arrangement could be found in order to invite Chinese professors and other high-level experts to Finland to teach. We did not want to employ the normal pattern of finding first a suitable teacher candidate and then applying the financial support to invite that person. This pattern is common, but it is very laborious, and in practice often restricted to the applicant’s already existing but limited contacts in China. As we wanted experts on different fields of humanities or social sciences each year, this pattern would not have worked, since it is not so easy to find candidates especially from fields which one is not familiar with. To us the solution was the Confucius Institute, especially because there existed no such an institute in Finland yet. My first contact with Hanban was an informal meeting in Beijing in April 2006 in order to hear about the Confucius Institute system. I learned that institutes could be planned by taking local conditions into consideration, and that the very basis of the institutes was the co-operation between two parties. I understood that typically Confucius Institutes were language-teaching institutions. At the University of Helsinki we did welcome language teaching as well, even if the University has already for some decades offered Chinese language both in the East Asian Studies Programme and at the Language Centre. Our wish to have professionals of different fields in humanities and social sciences seemed to be fine with Hanban. In informal discussions the Finnish Ministry of Education also supported the plan. The Rector of the University and officials under him were also positive, but yet no one seemed immediately ready for the decisive next step-the decision that there was going to be a Confucius Institute in Finland and at the University of Helsinki. In early summer 2006 it still seemed that it would be a time-consuming slow step, if a step at all. The breakthrough came in September 2006. Chinese Premier Wen Jiabao arrived in Helsinki to participate the ASEM Summit. Now both governments decided to show green light to the Confucius Institute. Both Premier Wen and the Finnish Prime Minister Matti Vanhanen were present on September 12, 2006, when the Protocol of Cooperation Intent to Establish the Confucius

023


Institute at the University of Helsinki was signed by Ambassador Ma Keqing and Vice Rector Hannele Niemi. It appears that ambassador Ma had worked hard during the summer towards the agreement. After the protocol had been signed, an intensive planning process started at the University. The most important task was to prepare the formal agreement, which was done in good co-operation with Hanban. The Renvall Institute for Area and Cultural Studies

(nowadays Department of World Cultures)

became

the institutional home for the new Institute. On May 23, 2007 the formal agreement to establish the Institute was signed by Rector Ilkka Niiniluoto and Ambassador Ma Keqing. An official name plate was revealed in the ceremony. In the agreement Hanban authorised Renmin University of China 024

(RUC)

to

become our University’s Chinese partner university in running the Institute. 聚 焦 Focus

Opening Celebration of the CI 5.10.2007 From left: Rector Ilkka Niiniluoto, Univ. of Helsinki; State Secretay Stefan Johansson, Ministry of Education; Rector Ji Baocheng, RUC; Director Kauko Laitinen, CI; Ambassador Ma Keqing, Embassy of China; CI students holding the red ribbon

According to the agreement the Confucius Institute at the University of Helsinki is a non-profit academic institute with the following objectives: 1 promoting education on Chinese language, culture and society as well as

public interest in China through academic courses, public lectures, seminars and conferences; 2 initiating and promoting research on China, including joint projects between

Chinese and Finnish research organizations and with partners in other countries; and


3 f u nct ion i ng a s a

general intermediary and facilitator of SinoFinnish exchange in e du c at ion , c u lt u re , society and other areas of mutual interest. Ms. Fu You, the Institute’s first v isiting Staff in Autumn 2008 From left: Kaisa Kantola, trainee, CI; Cui Shoujun, Visiting lecturer in China’s International Relations, RUC; Director Kauko Laitinen, CI; Cen Yuzhen, Visiting professor in Chinese language, RUC; Mariliina Räsänen, coordinator, CI; Liu Xinguang, Visiting lecturer in Chinese history, RUC

l e c t u re r i n C h i ne s e arrived in the beginning of September and st a r ted her c l a sses. T he official opening celebration took place on October 5, 2007, w it h t he presence of the Finnish State Secretary of Education Stefa n Joha nsson, Rector Niini luoto, and a delegation from R e n m i n U n i v e r s it y

Staff in 2010 Around the table from left: Jaana Janhunen, trainee CI; Kauko Laitinen, director CI; Cen Yuzhen, Professor in Chinese language, RUC; Mariliina

l e d b y P r e s i d e nt Ji Baocheng.

Räsänen, coordinator, CI; Li Yuanzheng, Deputy Director 2009-2013, CI, RUC; Zhu Haiping, Visiting lecturer in Chinese philosophy, Changchun University of Science and Technology;Zhou Jun, Visiting lecturer in Chinese Media, RUC.

From the very beginning it was obvious to

us that if there was to be a Confucius Institute as a part of the University of Helsinki, then it should have adequate resources at its disposal. Otherwise it would not be worth the effort. The number of teachers from China was fixed at three, which made it possible to plan a supporting administrative staff of two persons-Director and Co-ordinator-from the Finnish side. Among the three Chinese teachers one taught language, while the other two taught other China-related subjects. During these first years we have had specialists on China’s historical geography (Mr. Liu Xinguang), China’s international relations (Mr.

025


Cu i S houju n) ,

C h i nese

phi losophy

(Ms. Zhu

Ha iping ) ,

and China’s

med ia cu lture Z hou Ju n)

( M r.

a s v i sit i ng

lecturers, each of them staying in Helsinki for one academic year. Our first Deputy Director (C h i ne s e D i re c t or) Current director of Confucius Institute Mr. Kauko Laitinen Hong Wang (right)

(left)

and Mrs.

M s.

Li Yu a nzheng as wel l as our second

026

Chinese Lecturer Ms. Cen Yuzhen worked both at our institute for four years. As Finland’s only CI, the Institute in Helsinki adopted a national mission and started from 2010 to send teachers to several language centers at universities in different parts of Finland. Despite some difficulties during the first year, this activity has been welcomed by all the universities concerned. According to the agreement w ith Hanban, China covers the salaries, international airfares, and apartment rent for the Chinese teachers, while the Finnish side covers salaries of the local Finnish staff and expenses related to premises. The Finnish funding for the Institute came both from the Ministry of Education and the University of Helsinki. Suitable premises of four rooms, totally about 150 square metres, were fortunately available at the Central Campus of the University. One of the rooms was large enough to serve as a joint library and lecture hall. Hanban made a large book donation on different fields for the library. Leadership and also management of the Institute is the Director’s responsibility in co-operation with the Deputy Director, who comes from Renmin University of China. The two directors’ division of responsibility depends on their personal strengths at any given time, but naturally the Chinese Deputy Director is able to prepare activity reports and project budget to Hanban efficiently in Chinese. Within the University of Helsinki organisation the Confucius Institute is now-due to organisational mergers at the Universityunder the Department of World Cultures. The Institute has a joint FinnishChinese Board, with one of the Vice Rectors as Chairman, Director of the

聚 焦 Focus


Department of World Cultures, and Professor of East Asian Languages and Cultures as the Finnish members, all from the host university. The Chinese members are all from the Renmin University of China: Vice President as the Vice Chairman with two other officials or faculty representatives as members. Besides teaching and promoting Chinese language and culture, the Institute has since the very beginning maintained a nation-wide Network of Chinese Language Teachers, to which it has offered further education. About 30 teachers participated in the Network. In June 2010 the Institute hosted a Nordic Symposium on Chinese Language Teaching and Research in Helsinki and Tuusula with almost 60 registered participants. Since 2008 the Institute has annually organised Finland’s National Chinese Language Speech Event, which also includes a preliminary of the Chinese Bridge language contest). (HSK)

(China’s world-wide

Since 2010 the Institute has hosted Chinese Proficiency Tests

in Helsinki. With encouragement from the CI, the Finnish Association for

Chinese Language Teachers was established in 2011. The Institute also hosted China Seminars and book exhibitions in several universities throughout Finland. In 2011 the Institute even participated Helsinki International Book Fair. The CI provided information and consultation on Chinese language and culture, education in China (including summer courses and other study possibilities), Confucius Institute scholarships, and possibilities to establish Confucius Classrooms in upper secondary schools. The Institute did not yet in 2007-2011 have a research programme of its own, but it encouraged China-related research (participation in joint Sino-Finnish research projects, hosting China-related symposia and workshops, inviting researchers for guest lectures).

The academic staff members had their own research topics. I studied and gathered material on the Impact of Beijing Olympics and Shanghai Expo 2010 on the Chinese society. This project started in 2007 in co-operation with the Humanistic Olympics Research Center, Renmin University of China. Recenly, in 2014, the Dean of Faculty of Arts at our university Professor Arto Mustajoki instructed the CI to strengthen its research profile. He also referred to the University’s Aleksanteri Institute (Russian Studies) as a good example. Today Hanban increasingly supports research activities in Chinese studies with new instruments, so this will likely to be the future course of the Confucius Institute in Helsinki. 秦南冰 ( 编辑 )

027


互联网界的“武林大会” —Slush 2014 Helsinki — Media feast in Helsinki – SLUSH 2014

028

吕驰宇 聚 焦 Focus

— If you still keep the impression of Finland in Nokia, you are totally out of date; if you still mark Angry Bird as the only reputation of Finland in recent years, then you are highly recommended to carefully go through what happened in Slush 2014 in Finland. Slush is the focal point for Eurasian startups and tech talent to meet with toptier international investors and media. Here you will have a fresh impression of Finland in the latest 2014 .

2014 年 11 月 18 日,来自数十个国家的互联网从业者在赫尔辛基齐聚一堂参 加科技创投大会 SLUSH。企业层面上,芬兰本土游戏公司 Rovio 和 Supercell 及阿 里巴巴腾讯百度领衔中 外互联网巨头纷纷到场。 政府层面上,芬兰总理 斯图布携中国副总理汪 洋出席并致辞。 据活动主办方透 露,这是中方最高级别 政府高层首次在芬兰出 席非政府活动,足见活 动的正式规模及影响 力。史上最大 IPO 的阿 中国副总理汪洋 (左) 与芬兰总理斯图布 (右) 在 SLUSH 现场

里 CTO 王坚在台上接受


访谈时更是给足了主办 方面子:“我以前一直 认为硅谷是全球革新中 心, 直 到 2013 年 来 到 SLUSH。”

芬兰:不止诺基亚。

虽然早已不再是 这个国家的科技中心和 SLUSH 现场

创 新 之 源, 诺 基 亚 在 SLUSH 2014 上还是推出 了安卓平板 N1。这个曾 经让芬兰人最自豪的公 司已被开发出愤怒小鸟 的 Rovio 和 部 落 战 争 的 Supercell 取 代, 高 度 发 展的互联网平台给了更 多小公司和创业者崛起 的机会,而 SLUSH 正是 一个能将创业者和投资

Indooratlas 首席执行官 Inka Mero 在 SLUSH 现场向到场创业者介绍经验

者联系起来的平台。

室内地图导航服务商 Indooratlas 就在 2014 年 9 月获得了百度的 1000 万美元 投资,在 SLUSH 上首席执行官 Inka Mero 向到场创业者介绍经验。 Inka Mero 同时也是 SLUSH 主要主办方之一,Startupsauna (创业桑拿)现今的 首席创业指导。这个基于阿尔托大学的学生创业组织发掘着这个民族未来的科技 创新潜力,培养着下一个诺基亚。 教育是国家的未来,芬兰的教育也是举世闻名。最近几年芬兰的 Rovio 公司 借着愤怒的小鸟火了一把,Supercell 公司的部落战争也尝到了国际化的甜头,于 是在 SLUSH 上 Funlearning 团队意图把芬兰的教育理念也推广到国际舞台上。她 们的演讲核心就是抓住了芬兰最有国际声誉、影响力和竞争力的两大产业—教 育与游戏。究竟如何能让芬兰同样优秀的教育模式超越理念和声誉,像芬兰的游 戏公司一样取得商业上的成功是芬兰教育从业者值得深思的问题。 而在国际市场中有足够体量,中产阶层规模增长最快以及消费潜力最大的就 是中国市场。演讲里幻灯片展示的一个实例就是她们与上海某幼儿园的合作。 现场很多的演讲和展示少不了 Prezi 这个华丽版 PPT 服务。总裁兼创始人 Peter Arvai 现场宣布他们刚刚拿到 5700 万美元投资,用户也突了 5000 万,这个

029


从匈牙利首都布达佩斯 发起且仍位于此的“小 公司”如今已经不再满 足于被微软收购。创业 不一定非要到硅谷,有 有价值的理念和辛勤的 付出,借助互联网平台 和国际市场,对于科技 互联网企业来说地域已 不再是限制。 芬兰最有国际声誉、影响力和竞争力的两大产业— 教育与游戏

然而人员的往来和

新展会的参加还是可以给我们带来新的思想和鼓舞。赫尔辛基是欧洲主要城市里 030

离中国航程最近的,直飞北京不到 8 个小时,2015 的 SLUSH,你会来么? 罗鉴晨 ( 编 辑 ) 陈昕 ( 校对 ) 聚 焦 Focus

Photo: Jin Kejia


赫声合唱团 — 承载青春梦想的音乐列车

— Listen, Helsinging Choir

王蓓

031

— From 2011 to 2014 , Helsinging Choir carries the music dreams of young overseas Chinese students by singing. The sound from Jasmine to Finlandia echos in Malmitalo, Alexander Theatre, Helsinki city hall, SLUSH, and will be everywhere of Finland in the future!

白色圣诞节的气氛越来越浓,这周赫声合唱团赫大农林学院小圣诞演出的语音仿佛还在耳际 回荡。看着窗外纷纷飘落的雪花,不禁回忆着起赫声三年多来走过的点点滴滴 。在新年钟声之 前,写下此文仅作纪 念 。 — 题记

偶然抑或必然?

说到赫声,不得不说创建的缘由。记得 2011 的春夏,机缘巧合下赫大学联的 江主席找到我和江淼说目前赫村有舞蹈队,但没有合唱团,为了丰富大家的课余 生活,调剂一下慢慢寒冬给同学们带来的抑郁,是不是该组织一个,唱唱歌,抒 发抒发情感?当时我在学联算是兼管文艺活动的,个人虽然从小学习钢琴,但是 只参加过学校的合唱团,江淼在大学时是武大生科院合唱团的伴奏,相比较更有 经验,但是对于指挥也要从头学起。于是当时对我们来说这算是任务也算是挑战。 借着这个契机我们芬兰华人学生学者合唱团(Choir of Chinese Students and Scholars in Finland)在 2011 年 8 月正式组建起来。


组建初期学联给予 了大量的支持和帮助, 还有一些公派生也响应 加入,大家都拉来身边 的朋友助阵。当时排练 条件相对简陋,华联会 提 供 了 Sörnainen 的 排 练场地,每次还要大家 帮忙搬琴,虽然一切都 还在摸索阶段,但是大 家的热情仍然高涨。 我们接到的第一个 演出就是 2011 年的国庆

032

(Malmi-talo),但也是赫尔

辛基大学中国学联第一 次承办在芬留学人员的 国庆联欢晚会,虽然舞 台不如现在的亚历山大 剧 院 和 SAVOY 剧 院 规 格高,但那次却承载了 第一代合唱团团员的努 力,也是大家的第一次 公众亮相。在此之后的每一个国庆晚会,合唱几乎都成为了压轴演出。从一开始 的《中国中国,鲜红的太阳永不落》和《茉莉花》,到《黑龙江的波涛》和《Danny boy》,再到现在的《芬兰颂》和《蓝色多瑙河》。我们的合唱团在一次次的演出 中蜕变、成长,国庆演出也成了检验我们排练结果的年度考堂。 除了每年一度的国庆和春节演出,赫声合唱团三年来还参加过数十场大大小 小的室内外演出。包括芬兰的五月花节,赫尔辛基文化节在 Caisa 举办的亚洲月亮 节,赫尔辛基欢迎周在市政厅的演出。由于合唱团的水平不断提高,演唱的曲目 也逐渐增多,于是举办一个赫声自己的音乐会成为了大家一致的愿望。在大家的 努力下,终于在 2014 年 5 月 22 日,赫声合唱团成功举办了自己的第一场春夏音 乐会 -Songs of Legend。与此同时,芬兰华人学生学者合唱团也正式更名为赫声合 唱团 (Helsinging Choir)。

艰辛抑或充实?

然而在一场场成功演出的背后是大家辛勤的汗水和对音乐的坚持,曾经有多

聚 焦 Focus


少个寒冬的日子,大家顶着大雪,义无反顾参加排练。有多少个日夜在公交车上, 在做饭甚至睡觉前,都在反复温习着合唱的曲目。曾经也经历过一次次想放弃的 念头,但是又一次次被大家的坚持所打动,我想这应该就是我们对音乐的执着吧。 也正因为大家的不懈努力,演出的邀约也越来越多,合唱团慢慢开始有了商演, 如每年春节 Casino 的演出,还有最近赫大农林学院的小圣诞演出。此外 2014 年 还受邀帮助一款芬兰游戏配音,并在 SLUSH 技创业者大会上展示播放。当看到芬 兰人为我们所唱得芬兰颂而鼓掌激动,身边越来越多的芬兰同学同事也称赞演出 精彩,合唱团越来越广为人知, 虽然知道以后得路还有很长,但是我们可以骄傲 的说:“赫声在芬兰唱出了华人学生学者自己的天籁之音”。 来自全国各地的小伙伴们,因为不同的原因,来到了芬兰,又通过音乐聚到 了赫声合唱团。但是赫 声不仅仅是一个合唱团, 它更像是一个大家庭。 庆幸与一群文艺的科学 家,一起用音乐安放那 不羁的青春,庆幸在黑 暗又漫长的芬兰寒冬, 与志同道合的小伙伴用 歌声互相激励,庆幸在 灿烂美好的芬兰夏日与 并肩作战的你们谈笑风 生,对着大海唱出心中 的喜悦。最后我想说, 作为赫声的团长,能遇 到你们是我一生中最大 的财富,虽然我们在沿 路的车站走走停停,每 年都有小伙伴们毕业等 因素,不得不心存感激, 然后挥手道别,但至少 赫声在我们的生命中都 留下了一段值得珍藏的 美好回忆。同时愿更多 兴趣相投的小伙伴来搭 载赫声这列音乐列车,体验拥有有音乐和快乐陪伴的芬兰留学生活之旅!愿赫声 的明天会更好!罗鉴晨(编辑)

033


2014 , 难忘的一年! — 2014 , What a year!

034

Lauri Tammi 聚 焦 Focus

What a year! I think it toppled all of the previous 28 that I’ve had before. Especially if we look at what has happened in my life related to China and Asia. This year 2014 included so much and I am really looking forward to the 2015 and 2016 ahead of me. During the last year I participated the Chinese Bridge Language Proficiency competition, won it in Finland and had an amazing journey in the finals in Beijing and Hunan, performed for millions of Chinese TV viewers, got feedback from some of the greatest Chinese and foreign masters of Chinese language, met a great amount of inspiring fellowcompetitors, and finally returned back to Finland with a life-changing experience. I also had a chance to visit the Buddhist Kong Fu monastery in Hebei’s Bei Shaolin Si and to learn something more essential about the true spirit of Chinese people. Later in the fantastic trip, I participated the Model ASEM in Milan, Slush start-up event in Helsinki and National day gala in Helsinki, Pure Finland preparations and much more. What I see and hear about China Although it has been a while from the trip I had, every impressive moment still hits my mind every now and then, reminding me of the fancy time I had in China and what I had learnt there.


Chinese culture can be discovered and promoted from two directions: topdown and bottom-up. Both of them are true and represent a great deal about Chinese culture, but the viewpoints and outcomes are slightly different. The top-down approach, such as Chinese Bridge competition where we were very warmly hosted by the institutes, such Confucius Institute Headquarter. They offered us an official view towards Chinese culture, the same that you can find in the National Museum, high school textbooks and in President Xi’s speeches. T he bottom-up approac h of fers a more v a r y i n g v ie w p oi nt . T h is focuses on t he people’s daily life. I was particularly enjoying c onve r s at ion s w it h a 77-year-old Henan foreteller, who opened up t he C h inese h istory since 1937 from his own personal perspective through the War times, famines, and reform and opening up policies. China really has changed hugely in his eyes during the decades. Also the talks are going on with teenage Kungfu students, with a 45-year-old local cook auntie whose dialect is almost impossible to understand, with fellow students in Changsha and Baoding, and with taxi drivers of Haidian and Chaoyang districts who can tell how Beijing has totally transformed in the last 10 years. These viewpoints are much more varying, colourful and contradictory than the official one that Chinese Bridge was representing-China cannot be put into easy extremes or simple concepts, as it is always so much more than those. What is “China”? How can you even clearly say that China is something? When you say China is historical, you can always find an opposite viewpoint that it’s actually modern. No matter you say China is rich, or poor, you can easily find an argument for the opposite. The North of the China is so different from the South. The Southern Pacific skyline cities of Shanghai, Guangzhou and Shenzhen seem

035


to be from a different planet when compa re d to t he Nor t hwest of China, like the peasant areas around Guizhou province. C h i ne s e ge ne r at ion a l g ap s a re massive. Whereas an old fellow from Hunan stil l worships Chair man Mao’s Yulu, his grandchild go semiopenly to a gaybar with a French boy f r iend in t heir hometow n Changsha. Some say China is an inward, xenophobic and restricted

036

country compared to e.g. the U.S. However they’ve lately opened up, hundreds of new deals and connections with foreign governments a nd compa nies just sta r ted up. Innovated new Internet social media tools, such as QQ, Weibo, WeChat helped China move online. China is rich and thriving, but still poor and slowly developing. It’s really strange how so many contradictions can be put inside a country. But China as a country is so different from what we’ve got used to here in the West. China has a strongly different historical background. It is not a nation-state, but rather a great civilization-state. At least that’s how it wants to see itself. China is heading towards a very bright future. It has grasped many of the problems and challenges that plagued it during the last 150 years and the development seems evident. No foreign country which participates the global economy can anymore survive without a Chinese cooperation. That is very clear both to the U.S. and the EU. And that should be crystal clear for everyone in Finland too. Having been involved in events of cross-bridging China and Finland, I guess it was a pretty big year! So many things, positive and worrisome events have been there around. We need to face the challenges together.

聚 焦 Focus


To be a bridge between Finland and China We in Finland, both us Finnish and Chinese can help our own countries and families. We can be the ones that build bridges. This way we may truly make some really positive changes and build a more positive future together. It’s good to remember the phrase by Margaret Mead: Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world; indeed, it’s the only thing that ever has. In Finland we’ve realized that China is a key for many changes in our own backyard. We can both learn so much from each other. Let’s not only focus on the challenges, but also the opportunities. This is something that the previous year 2014 has so clearly crystalized before my eyes. We need each other and together can build so much more colourful future. Let’s take the challenge. On a late November evening in Helsinki, eyeing Towards 2015 秦南冰 (编辑) 王珏 (校对)

037

Photo: 陈心杰


引 言  Foreword 学位 , 剑与桂冠  江中晴 Degree, Sword and Laurel  Jiang Zhongqing 赫赫大名  吴爽 Let the world know  Wu Shuang 我的理智与情感  Wendy “Pure Finland”warmed my winter in Beijing  Wendy 一段对话  王晓晴 A Conversion  Wang Xiaoqing 来自北京的想念  郭洪骁 Reminiscence from Beijing  Guo Hongxiao

P hot o: 陈心 杰


我与赫大

— Me in UH

2015 the University community and Helsinki at large celebrate the University of Helsinki (UH)’s 375 th anniversary year. Alongside with celebrating events hold by UH all year round, we, as the oversea Chinese students in UH, also felt a deep gratitude to the University. Here, Me in UH, the gift for the 375 th birthday of University of Helsinki, commemorates the time we enjoy and the sparking ideas we share with University of Helsinki. 作为芬兰最大且历史最悠久的最高学府 ,赫尔辛基大学

(University of Helsinki; 简称 “ 赫大 ”)

,在经历了

数百年历史的沧桑和文化的交融与锐变后 ,在 2015 年 ,迎来她 375 年华诞 。始建于 1640 年 3 月 26 日的赫尔辛基大学 ,在 21 世纪变得更加国际化 ,吸引着世界各地的求学者 。 赫 尔 辛 基 大 学 将 在 2015 年 举 办 一 系 列 校 庆 活 动 (Opening ceremony, Anniversary celebration, Thinkfest and Helsinki Challenge etc.) 和校友活动 。同时 ,赫尔辛基市政府把

Kaisaniemi 地铁站更名为赫尔辛基

大学站 (University of Helsinki) 作为礼物送给赫尔辛基大学 ,进一步体现了赫大是赫尔辛基市的重要 组 成! 我们 ,作为赫尔辛基大学的中国留学生 ,也为赫大 375 岁生日献上自己的贺礼 —“我与赫大” 主题征文 : 在赫尔辛基大学求学的岁月是我们一生难忘的记忆 ,难忘在《赫赫大名》的母校给 我们游弋于知识海洋的自由 ,难忘 2014 年中芬“科学对话”推动着《冬日里的‘法制春天’》的 发展 ,难忘与教授暖暖的《一段对话》,难忘《学位 、剑与桂冠》的荣耀 ,难忘在还没有离开就有 《来自北京的想念》。让我们一起走进这一段段青葱如歌的岁月时光 ,致我们在赫大这段如火如 荼的青春 。

陈昕


江中晴

040

学位、剑与桂冠

— 简记赫尔辛基大学农林学院 2014 年颁授典礼

我与赫大 Me in UH

Degree, Sword and Laurel The memorized moment for the Solemn Conferment Event

— Graduation is always the most anticipated happy ending for every student. The Solemn Conferment Event, held this summer a ga in, is a conferment ceremony for recipients of Master’s deg rees and doctorates of the Faculty of Agriculture and Forestry

毕业,仿佛是一件从入学时即开始憧 憬的事情 。对于硕士和博士研究生而言,

in the University of Helsinki in the past six years.

毕业像是一段漫长旅程的终点 。在那段旅

After two year’s Master graduation, I was luckily

程开始之前,还有旅途之中,我们多少次

attend i ng t he ceremony i n 2 014 , wh ich deeply impressed me the power of knowledge and encouraged me a lot to pursue the truth.

地问过自己,坚持的意义是什 么 。 作为在读博士二年级的研究生,硕士 毕业两年之后,我才刚刚作为硕士毕业生 参加了赫尔辛基大学农林学院组织的“毕

业颁授典礼”,印象非常深刻 。首先,什么是“颁授典礼”呢?“颁授典礼”的 英文是 Solemn Conferment (Promotion Festival),芬兰语是 Promootiojuhla。 包括赫 大农林学院在内的不少院系,历来有向博士毕业生颁授学位证、象征物的传统 。 但是如果每年举办一次隆重的颁授典礼,开销便会太大 。作为折中,学院每六年 举办一场隆重的颁授典礼,邀请在过去六年里毕业的所有博士、硕士学生,为他


们颁授学位并举行庆祝仪式 。我的教授 Professor Salovaara Hannu(既是我硕士时的 导师,又是我博士时的导师)是 2014 年颁授典礼活动的 conferrer(颁授导师) ,相当于这

个活动的主要负责人 。 他 当 选 conferrer 的 原 因 是在这一年里,他是整 个学院里最德高望重的 教授 。 这也是我参加这 此活动的重要原因 。 这 个 “毕 业 颁 授 典礼”不同于大学校级 的“毕 业 仪 式”。 校 级 毕业仪式每年都会举办 一 次 。 相 对 而 言, 校 级毕业仪式的形式会比 颁授典礼简单,主要就 是几个小时的活动,包 括 演 讲 和 自 助 简 餐。 不论你是在那近期已经 毕 业 了, 还 是 你 认 为 自 己“即 将 毕 业”, 都 可以免费去参加那场 仪 式 — 毕 竟, 在 芬 兰,没有一个统一的毕 业季,每个人都可以在 根据自己的进度完成所 有的任务之后随时毕业 。赫大农林学院的 2014 年颁授典礼活动总共进行了两整天 和一个晚上,包括:欢迎晚宴、颁授仪式、教堂演讲或非宗教演讲、颁授晚宴、 访游农业博物馆、舞会、“雕像下的演讲”、看日出等 。参加颁授典礼活动的一般 出席者,每个人需交纳 250 欧元的注册费 。当然,据了解,学校实际上为每个人 开销的费用是这笔注册费的好几倍 。我个人推测,花费的主要方面在于:场地租 赁、人员劳力、晚餐、酒水、乐队、合唱队、印刷品等等,而且全部的质量是比 较好的 。整场毕业典礼都对出席者的着装有着严格的要求,男生普遍要求穿芬兰 传统黑色礼服套装 — Frakki ;女生则会根据不同的学位、不同的活动场合,被 要求穿黑色、白色或者彩色的礼服 。我的一套 Frakki 礼服套装是在一个专门的店 铺租赁的 。 颁授典礼上,硕士、博士毕业生会被颁授不同的物品,象征他们的毕业和荣 誉 。给硕士毕业生的,是一顶用香叶编织而成的“桂冠”。而给博士毕业生的,

041


则更为珍贵 — 一顶黑色的博士帽,以及一把佩剑 。为博士毕业生颁发佩剑,是 芬兰独特的传统 。博士佩剑和博士帽,被赋予了浓郁的象征意义 — 象征着独 立、真理和正义 。佩剑是没有开封的,可以临时向学校借用,当然也可以自己购 买、保留,购买的价格大约是每把 200 欧元 。博士帽是纯手工制作的,必须自行 购买,每顶价格约 600 欧元 。 颁授典礼上还有不少的演讲,鼓励大家珍视自己所获得的知识、学历,相信 它们对社会的重要性;提醒大家时刻谨记当今人类社会、农业林业的发展依然面 临着的艰巨挑战 。演讲大部分是芬兰语的,然后会有一些英文的介绍 。这个活动 再次让我感到 — 假如我已经学会了芬兰语,应该会是一件很有帮助的事,至少 能让我更好地了解 — 同一桌上互相原本不认 识的芬兰人是如何开启 话题的;那些午夜雕像

042

下的演讲、日出前的演 讲,到底在说什么,为 什 么 那 么 振 奋 人 心。 典礼中有个演讲曾提到 说:“如 果 你 跟 一 个 国 家的人说英语,便可以 将话题聊入他的头脑; 但如果你和他说他的母 语,那么你的话,可以聊入他的心 。” 颁授典礼的舞会也是非常的经典和精彩 。舞会分为好几个环 节 ,包括:欢迎 conferrer ( 颁授导师 )、ceremony master ( 总司 仪 ),荣誉博士 、硕士集体舞

Honorary guest polonaise,博士

集体舞 Doctorate polonaise,硕士集体舞 Master franseesi dance,以及一些节庆集体舞 Festive dances 和华尔兹交谊 舞 。硕士的 franseesi dance 比博士的舞蹈更复杂一些 ,动 作比较多 ,但并不困难 。该舞蹈的逻辑跟《傲慢与偏见》中 一个桥段的礼仪舞非常相像 。逻辑理念基本上是:两组“对 象”(couple) 互相初识对方组的同性和异性 ,然后交往成为朋友; 并且 ,有着“先同性后异性”、 “从羞涩初识到越来越熟”的过

笔者对前两天的晚餐都非常喜欢,第一天在 一个很古老、优雅的餐厅,第二天 在著名的 Finlandia hall。晚 餐中间穿插着歌唱表演, 或者所有与会者一起唱歌 ,还有演讲。晚餐 都是先后提供前餐、正餐和餐后甜点,还有 各种酒。

程 。我本人也参加了表演 。我们用了 4 次 ,每次 2 个小时来学 习 、练习这支舞蹈 。每组搭档 ,可以是之前就认识 、约好的 ,也 可以是第一次排舞时被分配的 。我就属于第二种情况 。

这个轻松 愉快、倍感鼓舞、情绪高涨、持续 三天的活动,是个很好的社交的机会。参与

者都是从相关领域毕业的校友,都有着不错的心情和机会进行交流 。最重要的是,这 次颁授典礼让我和一些类似的朋友更加坚定了要继续攻读博士学位的信念,因为我们 “We belong to something 再一次强烈地感受到了知识的力量、自己的责任,感叹 — big”。 — “一定要读完博士,至少为了那把帅气的佩剑”。 罗鉴晨 ( 编辑 ) 陈昕 ( 校对 )

我与赫大 Me in UH


吴爽 赫尔辛基大学文史哲系 2010 年交换生

043

赫赫大名 Let the world know

— Three Finnish songs are highlighted to commemorate the exchange experience in Finland. The first song is Forever from Monty Python, which is in memory of the friendship between the author herself and her coordinator and classmates. The second song is < Maamme Laulu, which was used to to show her praise for the education system of Finland-one of the most successful education in the world. The third song is Finland. Memories go back to the days in this pure land, which the author would cherish forever.

赫大赫名,赫赫大名 — 白驹过隙, 荏苒四载,然而赫尔辛基大学不是任由撤 换的布景,而早已成为皮肤 。 2010 年的金秋,我获得了北京大学学 生 海 外 学 习 项 目 (EAP) 奖 学 金, 飞 赴 赫 尔 辛基大学交换留学,在文科学院 (Faculty of Arts) 里最大的文史哲系 (Department of Philosophy, History, Culture and Art Studies) 研 习 比

较文学与跨文化研究 。Moi, Suomi. 赫大,您好! 赫大老师介绍给我们的芬兰民族史诗《卡勒瓦拉》的开篇即为“我的渴望 逼着我,我的智力催着我,我得开始我的歌唱,我得开始我的吟哦 。” 1 — 由 此亦可窥见芬兰人民是爱好音乐的民族,被誉为“芬兰民族之魂”的让 · 西贝柳 斯 (Jean Sibelius) 也正是赫大校友 。那么,就请允许我用三首歌来纪念自己在赫大


“From Start to Finnish(从开始到离‘芬 ’)” 的历程 。 第一首来自 Monty Python ( 芒蒂派森)— 在赫大留学生开学典礼上,校方播 放了这首歌:

Finland, Finland, Finland, The country where I quite want to be, You’re so sadly neglected And often ignored, Finland, Finland, Finland. It’s the country for me. 2

这首歌旋律上口,过耳不忘,给我似曾相识的感觉 — 对于芬兰,并非一 见钟情的心动,而是一见如故的缘分 。第一天来赫大报到,就被学校的国际交流 部采访了 — 遥想当日在北大报到时也曾被北大电视台采访,真真是时空交错, 恍然称巧 。 在被问到对当天的新生大会有何期待时,我务实地回答说希望能分 得一位尽职尽责的辅导

044

员 。 如 我 所 愿,Annika 果然是“世界上最好的 辅 导 员” — 我 们 比 较文学小组相亲相爱, from start to finish, 每 周不聚上一次就牵肠挂 肚,归属感极为强烈, 宛若兄弟姐妹;尤其我 和 Annika 成为推心置腹 的挚友,更在我参加工 比较文学小组 @ 咖啡馆

作后合作审校出版了中 国大陆第一套中芬对照 的图书,得到了国家汉 办、孔子学院乃至芬兰 前总理埃斯科 · 阿霍先 生等人的褒扬 。 Monty Python 还 有 一首关于国别的歌,叫 做 “I like Chinese”。芬兰 同学对中国文化不仅好 奇,而且羡慕 。 她用手

赫大校长与我责编的第一本中芬对照的图书

比划:当中国人写下这

么长的诗歌,我们的国家还不存在呢,还是一片冰雪覆盖的森林,兴许偶然有一 只兔子,或者一只熊 。我于是也跟她比划:我们国家呀,更多的是豆腐块式的小

我与赫大 Me in UH


诗,所以今天的小朋友们也会背两千多年前的诗呢 。同学们惊叹,我也深深意识 到文化交流的迫 切 。 他们邀我领着浅尝了一下中国文化,于是创立了“华夏沙龙”,透过世界文 学的眼光,运用比较文学的方法,为欧洲各国学生讲解中国文化,主讲的专题包 括“四小鬼各自肚肠 —《鬼魂奏鸣曲》、《塞米拉米斯》、《哈姆雷特》、《牡 丹亭》等中的鬼魂形象”、“安徒生《夜莺》与王尔德《夜莺和玫瑰》中的意象 比较”等 。还筹划了一场“中国之夜”:讲述了禅宗故事,演绎了宋词、京剧, 教唱了《茉莉花》,相赠了剪纸、中国结,在亚洲超市买了饺子、春卷、汤圆、 月饼,亲自下厨做了番茄炒蛋、鱼香肉丝、香菇炒肉等等 。 他们会跟我说“谢 谢”;道别时,各国伙伴也会彼此抱拳曰:“保重!”字正腔圆,煞有介事 。 第二首歌是 “Maamme Laulu”,芬兰国庆时我曾在白教堂前与赫大同学们一起 齐声唱响过,飞雪连天,芬兰女总统塔里娅 · 哈洛宁 (Tarja Halonen) 携其丈夫向我 们挥手致意 。

045

Oi maamme, Suomi, synnyinmaa, soi, sana kultainen! Ei laaksoa, ei kukkulaa,ei vettä, rantaa rakkaampaa kuin kotimaa tää pohjoinen, maa kallis isien. 3

我选择国歌代表我对芬兰的情感进入了理解与认同的成熟期,如同“夏日成 熟的芳香 / 从每棵树的水珠中滴落 / 进入我敞开的心里 / 淌下小小的一滴 4 ”。 这 一滴音符的颤动最美就在赫大惊艳堪羡的教育 。关于芬兰“世界上最好的教育理 念”,我对以下三点感触良多:

一 、全世界最爱看书的国民 ,每年人均从图书馆借阅 20 种图书和音像制品;据 “世界新闻协会” (WAN) 统计 ,芬兰学生读报率高达 87 %,居世界之首;芬兰全国 有 989 个公共图书馆 ,平均 5250 多人就拥有 一个 ,人均占有图书馆的比例达世界之最; 1 埃利亚斯·隆洛德: 《卡勒瓦拉》,孙用译 ,北京:人民文学出 版社 ,1981 年 ,第 1 页 。

和同学们随时温书或清谈的咖啡馆餐桌上 都散置着诗集 — 阅读已成为全民嗜 好 。

2“芬兰 ,芬兰 ,芬兰 ,对于这个国度 ,我是如此向往 。遗憾的 是你时常被遗漏 ,总是被忽视 。芬兰 ,芬兰 ,芬兰 ,你却是我的 (笔者译) 梦乡!”

3“我们的国家 ,芬兰 ,我们的土地 ,为无价之名高呼!没有峡 谷 ,没有山丘 ,没有触及天际的高山;作为北方的故乡 ,如父亲

二 、几乎找不到没出过国的芬兰学生 ,而 他们的世界视野在课堂里就拓开了 。比如

般高贵的国家 。”

数学课本上 ,画的是世界各地的著名建筑

4 伊迪特·索德格朗: “林中湖泊”, 《北欧现代诗选》,北岛译 ,

及摩天大楼 ,让学生们去减减它们之间的

家庄:河北教育出版社 ,2004 年 ,第 126 页 。 5“哦 ,那时的我是何等怡悦!没有悲戚 ,没有苦痛 。漫步于绿 意盎然的无垠田野 ,阳光如金熔入眼眸 。/ 我仍在那里 ,无处不 在 ,我是尘埃飘浮风中 ,我是纯明的星辰高悬于北方天际;从 不在一处久留 ,我是林梢驰骋的风 。你愿意永远等我吗?你会 (笔者译) 永远 ,等着我吗?”

差距 — 一道数学题 ,就是一扇打开国际 视野和认知本国的窗户 。正是得益于这种 世界眼光 ,北欧国家中曾经最为坎坷穷苦 的芬兰 ,蜕变为全球以创意经济领先的国


度 之 一 ,半 个 世 纪 以 来 凭借骄人的经典设计闪 耀在世界市场 。

三 、当 其 他 国 家 大 力 推 行 精 英 教 育 的 时 候 ,芬 兰却反其道而行之 — 其 议 会 于 1968 年 通 过 “不 让 一 个 孩 子 掉 队 ” 与五洲四海的同学们在北欧的林间木屋中赏湖

法 案 ,致 力 于 实 现“无

论你在哪里 ,都可以接受到相同质量的教育”的目标 ,各级各类学校食堂的福利 待遇也一概持平 。在我的芬兰语班上 ,有爱沙尼亚的同学可以几乎毫无障碍地听 046

懂芬兰语 ,还有诸多坚持一年乃至更长时间学习芬兰语的同学 。但老师坚持平等 精神 ,不标榜排名 , “一个都不能少”,永远把我们这些零基础学生的利益放在首 位 。终于 ,我作为唯一的非欧洲裔学生 ,也在 1 分及格 、满分 5 分的考试中取得了 4 分的 “Very Good”。

第三首歌,我选择 “Forever”。一直都钟爱这支歌,却不知过耳的净是翻唱, 本源竟在我芬 。曾经世界的花与我的眼睛是灯火阑珊处的同归于寂,而在我“年 过半百”的青春里最摇曳多姿的一年,欧罗巴之花的颜色渐次明白起来 — 游学 十个国家,取次花丛马蹄急;然而芬兰,你“林中浅蓝的湖泊”里有“空中漂浮 惟一的云朵”,有“水面漂浮惟一的小岛 4 ”— 赫大,你将是我腕上一小块儿永 远清凉的玉罢! — 细 思 老 师 的 无 私 授 教, 或 机 解, 或 真 趣, 神 采 与 嘉 言, 每 因 透 辟 而 难 忘; — 回 想 同 学 的 淋 漓 情 谊, 或 送 炭, 或 添 花, 真 诚 与 灵 犀, 常 为 感 念 而 珍藏 。 赫大赫名,赫赫大名;似曾相识,燕会归来 。 Moi moi 是芬兰语的“再见” — 连声 moi 可不就是“再”次相“见”么!

Oh how happy I was then. There was no sorrow there was no pain Walking through the green fields. Sunshine in my eyes. I’m still there everywhere. I’m the dust in the wind. I’m the star in the northern sky. Never stayed anywhere. I’m the wind in the trees. Would you wait for me forever. Will you wait for me forever 5 . 陈昕(编辑)谢龙(校对)

我与赫大 Me in UH


Wendy 赫尔辛基大学 法学博士生

冬日里“法治的春天” — 记赫大“纯净芬兰”北京行

Spring of Law in My Winter

— In this winter, I was in Beijing for one of the activities of “ P u re Fi n l a nd ”. A s a Ph . D. st udent i n L aw, University of Helsinki, I participated in two subprojects: Mobile Library and Science in Dialogue.

记通力“百年基金”移动图书馆

I was impressed by the kindness of Finns to bring knowledge, happiness and hope to the left-behind children in China. In the Science in Dialog ue, I learned valuable knowledge on Labour Law based on the different culture, but the same target. I was encouraged greatly on my study life and I felt my spring in this winter.

场景一: 这或许是个并不寻常的冬日 。清晨, 人群缓慢的涌过来 。有几个人围着一辆白 色的卡车,好奇地向车内张望 — 这辆和 这个小广场“格格不入”的卡车,为何会 在此刻停在这里?

这个故事开始是这样的:一辆普通的白色卡车,车身贴着“愤怒的小鸟”, 或是可爱的姆明,载着 7000 册图书,载着希望和爱心,从北京出发,一路经过 9 个省市,开进了许多偏远地区的打工子弟学校 。 今天,它从中国的西部一路开了回来,停在了北京大学的校园里 。而我站在 车里,站在这些多彩的书架间,我仿佛能看到孩子们绽放的笑脸 。

047


通力百年基金会的理事们与我导师有合作,所以我导师也请我参与了今天的 展出活动 。由于事先与 Tiina Herlin 女士沟通过这个项目,所以当学生、老师们好 奇地走来参观时,我就即兴介绍起这个项目 。通力的另一位理事 John Simon 先生 是一个幽默又和蔼的人,他虽然听不懂我们说的中文,但是全程都在旁边微笑的 看着 。 在车里的 Wen 是这个项目的负责人,跟着司机先生在一年内走了大半个中 国,并坚持把车开到偏远地区的小学 里。 从图书车内的温馨布置就可以 看出,他们真的在用心将阅读的快乐 带给那些留守孩子们 。这辆车带去的 不仅仅是知识,更是让孩子们接触知 识的希望,还有阅读和学习蕴含的快 乐 。车上大家欢声笑语,使这个寒冷

048

的冬日变得格外温暖 。 我与赫大

记科学对话之法律

场景二: 蓝色的背光灯与大厅中华丽的灯 光相呼应,大厅前方的舞台以及后方 的展板清晰明亮 。在舞台上的他们来 自不同国家,却在此刻为着同一个目 标而相聚,开始一场用特殊“语言” 进行的对话 。 在全球化进程飞速发展的今天, “对话”把来自全球各个角落的人们 聚 集 在 一 起 。 而 今 天, 我 们 把“法 律”作为共同的语言,在这个国际对 话场所中开始一次关于法学的辩论 。 对法律的探讨贯穿这场“科学对话”的每个环节,也是对话的核心内容 。涉 及的领域包括法治、环境法以及劳动法 。作为劳动法学的博士,我特别关注劳动 法的讨论环节 。在这一环节,五个来自不同国家、不同年龄的劳动法学者带着他 们对劳工权发展的见解,展开科学对话 。他们分别是来自赫尔辛基大学法学院的 的 Ulla Liukkunen 教授(我的导师),北京大学法学院的叶静漪教授和陈一峰博士, 主持人是北京大学的阎天博士和中国社会科学院的谢增毅博士 。 对话的主题是 “Developing Labor Rights in the Era of Globalization”。作为学生,我在台下就像汲 取养分一般,认真听取每一位的发言 。

Me in UH


站 在 全 球 化 的 角 度, 国 际 劳 工 组织在劳动法的发展中具有促进全球 劳工权发展的重要作用。 中国作为 国际劳工组织的创始成员国和常任理 事国,在这个进程中发挥着自己的作 用 。另一方面,中国的劳动关系也受 到全球化的巨大影响。 因为这个时 代下,我们的资本流动加速,产业链 联系更加紧密,产业结构也发生巨大 的变化。 现在传统产业的工人在减 少,而新兴产业逐渐增多,这意味着 工人的个人需求也发生着变化 。以前 人们渴望收入和就业得到保障,而在 今天,人们还需要福利、尊严以及平 等的权利,而且无论是在芬兰还是在 中国,劳动权的协调机制都在发生改 变 。加强各个国家之间的交流,促进 学习借鉴,对每个国家的法治发展都 大有裨益 。 我由此想到几年前初学法律时, 我对法律有这样的预想:法律人,一 定如香港或英美剧集中描述的那般理智、尖锐而强硬,是“身披五彩霞衣的大英 雄”,或者至少也是个“精英”的样子 。这就是我选择法学的初衷 — 改一改我 感性与软弱的性格,同时也能成全我那无可救药的“救世主幻想”。这也导致在我 学习的这几年中,每遇到法律领域的前辈,我便会迫切地询问:“像我这样感性的 人,适不适合学法律?”他们回答我时常常带着微笑:“为什么不适合呢?” 今天的对话,给我最大的感慨是:劳动法作为一个部门法,需要理性分析现 状,更需要对人、对大环境拥有一份关怀 。 法律是底线,但不是唯一的解决方 法 。劳动法中最重要的目标之一,是消除歧视、建立平等,而这需要对世界拥有 大爱才能实现 。同时,法律也不是奢侈品 。当人们纷纷讨论立法的缺陷时,不可 避免地考虑到现有的国家实力 。而我们不能说中国现在经济条件做不到,就不去 做它,这不符合世界的发展趋势和进步理念 。事实上法律的建设无论在哪里,在 什么阶段都是非常困难的,但我们不能因此而不去做不去接受它 。作为法律人, 我们最高的信仰和感性思维,就是守护法律 。 在这北京一个 ⋯⋯ 看似无比平凡的冬日,我看到了“法治的春天”。 程赟(编辑) 谢龙(校对)

049


王晓晴

一段对话

050

我与赫大

A Conversion

Me in UH

— On the return trip from an academic conference to Helsinki, I raised the long-standing question in my mind to my professor, who is a 68 -years-old Finn, that why Finns always have incredibly large personal space. He explained this by the historical and the habitual

下午一点半,我和老师结束了一天的 会议,坐上了由塞伊奈约基开回赫尔辛基

reasons of Finns. What is more, I learnt the kindness

的火车 。我的老师是个高个子老头,特别

and perseverance in the characteristics.

显眼,大老远就能认出他来 。他走路走得 很快,总是风风火火地,特别是穿着长风

衣的时候,总让我想起霍格沃茨的邓不利 多 。 火车渐渐驶离了站台,月台上站着很多等待下一班火车的芬兰人,他们一字 排开,如相互排斥的电荷一般各自安静地远远地站着,我忽然想起前一阵子看过 的一个笑话,心中暗自偷笑起来,芬兰人的私人空间真是让人无法理解的大 。 老师拿出笔记本电脑准备查邮件,可摆弄了半天也连不上网 。 他特别不擅 长与这些现代科技打交道,比如在网页链接里“迷路”的时候,他不习惯按“后 退”键,而是把浏览器关掉重来;要是想打开一个新的网页,也不会打开新标签 页,而是会再重新打开一个浏览器窗口 。 总之,每当这样一个大科学家被这些


琐碎的“技术问题”弄得手足无措的时候,解决方法总是关掉关掉全部关掉,然 后大叹一口气抱怨这些真是太复杂了 。而这样一个不善于使用现代科技的可爱老 头,却用着一台高大上的 MacBook Pro。 趁着旅行的机会,我决定抛出了心中一个埋藏已久的疑问 。 盯着屏幕上的 “Odota......”,我小心翼翼的问,既然他对这些电子产品这么不擅长,学校和办公室 的电脑里装的都是 windows 系统,那么他为何买一个更小众的 Apple 电脑 。 老师似乎感受到了来自这个学生深深的恶意,腼腆的笑着说:“反正他们都很 复杂,apple 对我来说似乎还更人性化一点 。但是更重要的原因是因为这个 。”他 顿了顿,“这些风景估计你没有机会见到了,真可惜那天你没能来 。”说着他点 开了上次他请科研组里的同学们去他的 summer cottage 做客时拍的照片,当时我 因为早有别的安排,很遗憾地没能与大家同行 。画面上是一张张同学们的笑脸, 漂亮的别墅,美好的森林,恬静的湖景,还有路边的小花,窗台上的 Muumi…… 然后老师又向我展示了 他花了整整一个夏天翻 新的花园,每一块石头 都是他亲自搬来的;还 有在自己家门口的湖 边,偶遇的一大群迁徙 途 中 的 白 天 鹅; 窗 边 大理石桌面上白云的 倒影;自制的锡纸圣诞 树 …… 我这下意识到, 相比于其他一切同等的 “复 杂”, 老 师 最 在 意 的是如何记录生活,而 这些画面在更精良的屏 幕上才得以更加淋漓尽 致地展现 。 对他来说, 似乎电子产品如何能让 自己热爱的一切更美好 事物展示在自己的眼 前,比其他任何优良的 性能都重要 。 老师的电脑还是没能连上网,他有些懊恼的合上了笔记本 。我看聊天气氛这 么好,于是我又大着胆子拿出了那张著名的芬兰人等车的图片,抛出了心中另一 个关于芬兰人私人空间的疑问 。 老师看到照片以后笑的特别开心,仿佛他自己也觉得这是一件有点荒谬的

051


事情 。 这时火车刚好开过 一大片田野,隐隐约约 的能看见几座农舍 。 神 秘的雾轻轻的飘荡在田 野上,远处好像有一匹 正在吃草的马 。 “可 能 和 我 们 的 耕作习惯有关系吧 。 这 里这么冷,土壤也不肥 沃,森林却很多 。想要在这片土地上种庄稼,只有火耕 。我们烧掉树林,得到一 片耕地,这样得来的肥沃土壤大概可以维持十年 。十年过后, 就要换一片树林 。 052

这样看来,要维持一家人的生活,就要不停的在周围更换耕地,于是大家生活的 空间成本变得很大 。” 这时候谈话被检票员打断,大家纷纷优雅地拿出自己的车票,然后彬彬有礼 地互相致谢 。 “还有一个很重要的原因,这里的人太少了,于是人与人的交往就变成了一 件很郑重的事情 。打个比方,在过去,农民都生活在各自的农场里,要互相碰到 是很难的,而登门拜访,常常意味着有事相求 。惜字如金,沉默寡言的背后,是 尊严和承诺 。话语对于我们来说就好比冬天的太阳一般,是奢侈品 。” “典型的芬兰式谈话是这样进行的,在切入正题之前,先以极慢的语速若无 其事地闲聊一会儿,比如最近天气开始冷了啊,太阳刚才好像出来了一会儿,你 有没有看见麋鹿啊之类的 。大概二十分钟以后,才会说到真正拜访的理由,语气 就像是在说别人家的事儿,尽量显得漫不经心 。” “我记得我小时候,上课回答问题还是要举手的,不像现在的小孩,东倒西 歪地坐一地 。现在的孩子,家庭关系也变得越来越平等了 。在我父亲那一代,那 时家里的父亲是非常有威严的 。孩子在和父亲谈话之前,要先仔细想好自己的措 辞,该说什么不该说什么,该怎么站,手摆哪里,就像是一个庶民去参见国王 。 我的父亲对于他的父母的称呼是非常正式的“父亲”和“母亲”,到了我这一 代,母亲已经可以唤作“妈妈”,而到了现在,奶爸们都把孩子挂在胸前,社会 变化真快啊 。” 这时车窗外路过的是一大片森林 。天色渐晚,在湖蓝色天空的映衬下,山林 里腾起的薄薄雾气,高大的杉树一排排凝立,或远或近,与山峦起伏的节奏一起 呼吸 。除去黑色的树林剪影,剩下的就是蓝色,深浅不一的蓝,薄厚不一的蓝, 胖瘦不一的蓝 。火车面无表情的继续飞驰,视野忽然开朗了起来,怯生生的蹦出 一大片湖水,那么理所当然,美得心平气和 。看着这些景色,有时候恍惚间能见 到那些芬兰设计的影子 。

我与赫大 Me in UH


快到下一站了,离城市近了一些,信号也好了很多,老师终于登陆上了自己邮箱 。 “哦?我有一封来自你的邮件?” “是啊,我们合唱团又办音乐会了,欢迎您来看演出啊!” “我很高兴上次在中国的国庆晚会上看到你们演唱的《芬兰颂》,很感人 。” “谢谢,我知道这首曲子对于每个芬兰人来说都意义非凡 。” “的确是这样的,西贝柳斯是一个非常伟大的音乐家,他的音乐给芬兰人力 量,让我们夺回属于自己的家园 。”说着他顿了顿,“我的祖父和父亲都经历了 芬兰近代的两次战争 。我的父亲和母亲是在冬季战争刚刚开始的时候结的婚 。我 的母亲给我讲,那时他们住在战区,结婚的时候,他们的小屋里只有三个人,我 父亲,我母亲,和他们的牧师 。那天晚上整个街区的电都被切断了,没有灯,但 是没关系,因为爆炸点燃了街对面的房子,熊熊大火照得他们的小屋亮堂堂的 。 火光映在小屋里他们的脸上,当牧师把我父母的手握在一起的时候,他们就算是 结为夫妻了 。然后我父亲转身去了战区,母亲去了更安全的南方 。在这之后的五 年里,他们一直没能生活在一起 。” “可能这就是我们民族性格里的一些元素吧,芬兰人沉默坚忍,但是温和善 良 。冬季战争的时候,士兵们奉命戍守边境,与敌人隔岸对峙 。我们本可以轻而 易举的切断一个城市粮草供应的渠道,但是我们并不会这样做 。我们并不想伤害 他们,我们只想请他们离开我们的土地 。” 旅程接近尾声,车窗外的画面从无穷无尽的森林田野慢慢过渡到华灯初上的 赫尔辛基城区 。火车缓缓驶入赫尔辛基火车站,一天的旅行结束了 。每一次和老 师的交谈,无论是学术上的,还是生活上的闲聊,都有一种受益匪浅的感觉 。有 些时候,我觉得他仿佛不是那个在课上颇有威严的科学家,而只是一个随和的经 历了半世沧桑,亲眼见证了芬兰从战火和贫穷中挣脱,转身搭上发展的高速列车 的可爱老人,饱含情感地述说着这个国家的事情 。 我越来越深刻地体会到,即使像芬兰这样一个小小的国家,也拥有这么多的 故事 。而一个民族也并非需要多么的伟大与特别 。相反,世界上像芬兰这样的国 家还有很多很多 。尽管每个民族都对于自己的血泪与骄傲视若珍宝,但是这辈子 如果有机会认真地置身于另一个文明中,用心去体会,看世界的眼光也许会因此 变得不一样 。 走在充满圣诞气息的亚历山大大街,想到即将到来的毕业,以及随之而来那 告别的时刻,深深的依恋与不舍交织在心头 。在赫尔辛基这座城市,我第一次离 开家,自己料理生活的一切,成长蜕变的每一个过程都与这块土地紧紧相连 。说 我的身体里有一部分“芬兰基因”一点也不过分,不仅仅是因为在这里得到的一 流的教育,遇到的可爱的芬兰人,更因为芬兰人的生活方式,人生哲学,都将影 响我的一生 。 我不敢去想象离开这里的日子,因为即使我还在这里的时候,对这里的想 念,已经让人心慌 。 秦南冰(编辑)  谢龙(校对)

053


郭洪骁 北京林业大学 赫尔辛基大学 2013 - 2014 硕士交换生

来自北京的想念

054

Reminiscence from Beijing

— A few weeks ago I participated in the alumni event of University of Helsinki in Beijing. Gathering with the old friends there recalled me my memorable one year’s exchange study life in Helsinki, and friendship I found there.

转眼间,回国已经半年了 。记得还在 赫村潇洒的时候,和曾经也在赫大交换过 的学长聊天儿,他逗我:珍惜美好的时光 吧,回了国就好比是一夜回到解放前的那 种“艰 难”。 我 一 笑 而 过, 不 以 为 然 。 然 而从我走下芬航航班的舷梯的那一刻起, 学长的那句话便开始一遍又一遍地验证着 它 的 正 确 性 。 这 种“艰 难” 并 不 是 来 自 于生活的压力,也不是来自于对未来的迷 茫,而是来自于我对在芬兰遇见的那些人

和那些事儿的无限感怀 。记得在从北京机场回到家的路上,温馨之余,想起的第 一件事情却是给在芬的朋友发个信息报个平安 。 翻开手机,无意中翻到通话记 录,满屏的芬兰区号码更是让我瞬间有种时空交错的感觉,直想再次拨通 。突然

我与赫大 Me in UH


之间,我发现自己既多 了些什么,却又少了些 什么,不能名状 。 又忽 然之间,一种从未有过 的失落,夹杂着时差的 纷扰,让我开始感觉头 痛 。 于 是, 渐 渐 地, QQ 和 微 信 成 了 我 与 生 活在世界另一头的朋友 联系的重要通道 。 每当 看到大家的新动向,自 己也随之或高兴,或沮 丧,回忆着与大家在一 起的时光 。 一年在芬兰 的时光,让我的世界里 又多了一群挂念的人 。 前段时间,收到一 位在芬兰认识的朋友的 邀请,去参加赫大在北京的校友会活动 。能在北京与赫大的朋友相遇,心中喜悦 自然溢于言表 。就在这种心情下,我在活动当日驾着车,在下午五点半拥堵的北 京无所畏惧地横冲直撞来到芬兰大使馆 。推门而入,大厅里满眼的芬兰人和围绕 耳边的芬兰语,让我似乎重新回到了赫尔辛基的 party 之中 。忽然间看到人群中 几个身影在向我招手,如此的熟悉 。虽然早知道这次相见,但当真正见到曾经在 赫大的挚友的时候我仍然惊喜不已 。我们相互问候,举杯相庆,笑谈着在芬的时 光,就好像我们此时不是身在北京 。这时候赫大校长 Jukka Kola 先生走了过来, 与我们一一握手碰杯 。就在他刚刚的致辞中,他提到赫大与北京的高校之间的合 作已经默默走过几十个春秋,从无到有,从生疏到亲密,把芬兰教育推广到了中 国 。 在我看来,芬兰人特有的沉静的性格里,还有一份坚韧,正是它带给了芬 兰人返璞归真的求本精神,融合着完善自我的价值观,影响着与它交融的每一个 人 。也正是这份坚韧,使我们这些中国人能够有机会在芬兰的土地上相识相知, 建立友谊 。于是,碰杯之后,我指了指身边的朋友,对校长先生说:没有芬兰长 年以来在教育合作上的那些努力,我和他们的故事也就不会存在 。 那天活动结束后回到家,久久地盯着手机里的合影,似乎照片上每一个笑 容,每一个眼神都不想错过,我知道,我们还会再见 。 回国后的日子还是在每天悄无声息地进行着,回归正轨的我继续在学业中痛 并快乐地忙碌着,但心底那一声对远方赫大朋友们的祝福一直没有停止 。愿大家 一路珍重 。 秦南冰(编辑)  谢龙(校对)

055


引 言  Foreword Policymakers should listen to answers to question “Are you happy?”  Li Jizhi 赫尔辛基设计周中的芬兰设计新生力量  于清华 The new generation of Finnish design in Helsinki Design Week  Yu Qinghua “从农田到餐桌”— 芬兰的食品安全之道  Anna-Stiina Antola Farm to table-Food Safety and management system in Finland  Anna-Stiina Antola 芬兰 — 手机游戏产业中响亮的名字  汪婧 Finland-A Resounding Name in Global Mobile Game Industry Wang Jing 芬兰教育随想  冯丽芳 My impression of Finnish education Feng Lifang 以木之名  程 All for wood: Promise with four-leafed clovers  Cheng Yun 罗瓦涅米 , 圣诞老人的故乡  谢洁 Rovaniemi-Hometown of Santa Claus  Xie Jie 极行客的美妙芬兰之旅  Find once-in-a-lifetime experiences in Finland 赫尔辛基的“二手”生活  吕弛宇 “Second-hand”life in Helsinki  Lv Chiyu

P hot o: 陈心 杰


纯净芬兰

— Pure Finland Pure Finland is a Team Finland project aiming at a great contribution to the development in China and around the globe. Launched in the autumn 2014 in Beijing, Pure Finland has presented several cool aspects about Finland: dynamic art and design, attractive forest and cultural society, latest scientific and technological innovations, high quality education system and many others. You may find a series of awesome events from Pure Finland webpage, but here, from a different perspective, you will have an insight into Pure Finland from the eyes of Chinese that we will tell you the stories about Finland around us. 2014 年 ,中芬两国之间最重要的事情莫过于“纯净芬兰”(Pure Finland) 项目的全面启动 。芬 兰政府以其在各个领域的产品和服务为载体 ,力求加强中芬企业合作 ,推广国家形象 ,向中国 朋友展现来自芬兰的创新与革新 。 长期以来 ,芬兰人民享受着最为纯净的生活环境 , “纯净”一词虽然不能全面概括芬兰 ,但是代 表了渗透到日常的可持续思维 。自然资源的匮乏和人口稀少的原因 ,激发了芬兰人的创新精 神 ,使得而创造美好生活成为一切努力的终极目标 。 本栏目以“纯净芬兰”为主题 ,选取了几篇涉及教育 ,科技 ,旅游 ,生活等方面的文章 ,向大家 讲述我们眼睛里的“纯净芬兰”。虽不能囊括所有的“芬兰制造”,但希望能够打破国人提起芬 兰 ,就只想起诺基亚旧有观感 ,为大家呈现一个更为立体多面的芬兰 。 其实一个国家最根本的发展目标就是带给人民幸福的生活 ,本栏第一篇文章就是“你幸福吗?” 的芬兰版;作为一个森林覆盖 77 % 国土的森林王国 ,林业一直为芬兰的传统行业 , 《以木之名》 将带我们领略芬兰的森林产业;如果你想了解芬兰的“后诺基亚时代”,由在芬从事游戏开发 工作的汪婧为大家介绍以“愤怒的小鸟”领衔 ,异军突起的芬兰“手游”; 《优质教育擎起芬兰未 来》揭秘人口只有 500 万的小国如何在 40 年内成为一个智力密集型 ,科技创新性的发达国家; 而当北欧风在国内已然成为新潮流时 ,我们可以聚焦赫尔辛基设计周 ,感受芬兰工业设计中自 然的力量;于此同时 ,进而领略一下芬兰“二手”生活的艺术魅力;另外 ,让我们来关注从“民 以食为天”的舌尖上的中国到“从农田到餐桌”的芬兰食品安全理念 ,会带给我们怎样的新视 角;最后 ,还有来自芬兰北部拉普兰圣诞老人村的问候;那么如此多样的芬兰 ,如果你想真正 身处其中 ,那就让“极行客”带你来一场美妙的芬兰之旅 ! 薛雅馨


Li Jizhi Xinhua News Agency Helsinki Bureau

058

Policymakers should listen to answers to question “Are you happy?”

— 编者按: “你幸福吗?” “我姓曾。” 这是出现在 2012 年中央电视台街头采访中 的 搞笑一 幕,调 侃背后似乎 流 露出些许 对 现实生活的无奈 和不满。而同样的提问在 芬兰会得到怎样的答案呢?在 2013 年公布 的全球幸福指数排行中,芬兰位列第七位 。 在本文中赫尔辛基大学社会学教授 Heikki Hiilamo 将为您解答幸福指数的含义及其评 价的方法。

inner happiness, a Finnish social science professor said in a recent interview with Xinhua. In mid-September, the earth institute of Columbia University issued a report of World Happiness 2013, in whic h Denmark ranked the first place, followed by other Nordic countries. Finland was

Statesmen have always been focusing

No. 7.

on economic g row t h and welfare development, but now it is the time for

Explicating the research methodology,

them to pay more attention to people’s

Hei k k i Hi i l a mo, a newly appoi nted

纯净芬兰 Pure Finland


professor of social policy in Helsinki

which constitute not good life but bad

University, said the main conclusions

life, like you are suffering from poverty,

of the report were drawn based on the

you have low incomes, or you have health

interviewees’ subjective answers to one

problems. But they haven’t focused that

or two simple questions like “Are you

much on people’s life satisfaction,” said

happy?”

the professor.

He believed the method is a new way

“And this happiness research is ver y

to look at t he pol ic y outcomes a nd

much interested in people’s subjective

performance of different governments.

feelings and they are saying that feelings

“Previously people thought that feelings

matter, and we should be more concerned

don’t matter and people change their

how people feel about their lives, not

views quite frequently.”

just about health problems, or economic problems,” the expert continued.

Moreover, he said, “People have been saying that the results are not comparable

Nevertheless, the report also suggested

across different cultures. But when we

t hat t he rank ing resu lts were much

have measures from various 10 points,

related to var iables like hea lthy life

and we can estimate and analyze changes,

expectancy, GDP per capita, perceptions

those measures become more and more

of cor r uption, freedom to ma ke life

robust.”

choices, social support and generosity, which are known to be important for life

I n t he 2013 r a n k i ng of h appi ness,

satisfaction.

Denmark got the highest mark of 7.693 points, and all the top 20 countries and

H i i l a mo ad m ited t he approac h h a s

regions got over 7 points, whereas the

shor tcom i ngs, a s it i s possible t he

last 13 out of the total 156 countries and

answers are culturally bound, i.e. people

regions were marked below 4 points.

in a certain culture tend to give a certain type of answers.

“It is very difficult to define what is wellbeing,” said Hiilamo, adding that the

“If this is the case, it is very important

happiness report offered a new point of

to make comparisons between certain

view.

surveys in different time points, so that you are not just looking at the level of

“Policy makers have been concentrating

happiness at a certain point but can

on income and hea lt h and so for t h.

evaluate the changes.”

Researchers have been looking at things

059


For insta nce, if t here is a ver y fast

to No. 7 in 2013, Hiilamo argued that it

growing economy and the life satisfaction

does not make any big difference.

is not increasing, it seems this economic growth is not really benefiting the people

“It dosen’t show that compared with other

on average.

countries Finns don’t think themselves as happy as last year, but to give a more

But on the other hand, if the economic

precise answers I should really study

growth is fast and the life satisfaction

if there are more differences in those

i s a l so i nc rea si ng e ven t houg h t he

surveys. For example the season when

starting point is low, then you can say

the study is conducted affects people’s

the economic development is improving

perceptions. Finns tend to be happier

people’s lives, he elaborated.

during the summer time and less happy during the winter months when there is

060

As for the reasons behind the drop of

less light.”

秦南冰(编辑) 纯净芬兰

Finland’s position from No. 2 in 2012

Pure Finland

Photo: 周任飞


于清华 阿尔托大学建筑与设计学院 访问学者

赫尔辛基设计周中 芬兰设计的新生力量 The new power of Finnish design in Helsinki Design Week

— This article focuses on the new design brands created by young designers on Helsinki Design Week. To honor tradition and innovation is the outstanding character of the new design brands. In this article, author takes Habitek,Plantui, Sebastian Jansson and BEdesign as examples to illustrate the new Finnish design features-clear and minimalist language of form and genuine materials, functionality, precise details oriented, as well as inspiration from nature.

芬兰 · 设计物语》一书也体现了我对芬兰设 计和文化的热爱 。 自今年 9 月份开始,我 作为访问学者在阿尔托大学建筑与设计学 院进行为期一年的访学,使我有机会深入 领略芬兰设计之美 。 在此次前往芬兰访学之前,我更多了 解的是芬兰那些炙手可热的设计大师和芬 兰设计的中坚力量,这些设计师的作品在

芬兰设计于我而言是非常熟悉的,其

《品味芬兰 · 设计物语》一书中都有相关

简约的造型、合宜的功能、精准的细节,

的阐述 。 然而,在 9 月举办的赫尔辛基设

都体现了设计对自然的尊重,对人文的关

计周,却让我把目光投向芬兰年轻的设计

怀 。我自 2005 年起开始关注芬兰设计,至

师群体 。这些设计师以工作室或独立品牌

今已有九个年头了 。2008 年出版的《品味

的形象活跃在芬兰设计的舞台上,其作品

061


特点可以分别归纳为:简约的美学、合宜 的功能、精准的细节、以及自然的灵感等 方面,现分述如下:

1 . 简约的美学 “简约”一直是芬兰乃至北欧设计的 特色所在 。在本次设计周中,芬兰年轻设 计师的作品大都体现了这一特点 。Habitek 品牌的家具(图一)也具有这种简约性 。这 些色调丰富、造型简约的桌子以具有视觉 流动性的几何线条呈现出来,在视觉审美 上带来流畅的舒适感 。芬兰年轻设计师既 承继了芬兰设计的传统,又在传统基础上

062

不断创新 。与传统的芬兰家具设计相比, 图一

Habitek 家具色彩丰富,这也正是当代芬兰

具有北欧设计的独有特色 。在美学方面,

设 计 的 新 面 貌 所 在 。 而 且 Habitek 的 产 品

承继传统又不断创新;在功能方面,追求

除了简约性之外,还具有某种程度的“嬉

合宜的功能性;在细节方面,对工艺、材

闹”性 。设计师摒弃了主流设计的严肃面

料的苛求体现在设计的每一个细节中;在

孔,将清新活泼的设计作品呈现给观者,

设计灵感方面,大多受到芬兰自然环境的

这也可以看作是简约美学所透露出的新气

影响,此外,还有一些设计作品具有调侃

息(见图一) 。

性 。 这些多元设计面貌的出现,正是当下 芬兰设计潮流的体现 。

2 . 合宜的功能

赫尔辛基设计周 给芬兰年轻设计师提供 了一个平台,他们可以 展示自己最新的设计, 还可以在设计市集中出 售自己的作品,这样既 可以获得经济收益,又 能增添继续从事设计的 热 情 和 动 力。 在 本 次 设计周中,有一批引人 关注的设计师和品牌, 例 如 Habitek、Plantui、 Sebastian Jansson、BEdesign 等, 他 们 的 设 计

图二

纯净芬兰 Pure Finland


063

图三

对功能永不止境的追求一直被视作芬

所 在 。Sebastian Jansson 设 计 的 黄 色 和 木

兰设计的核心议题 。Plantui 品牌的“智明

材 本 色 的 双 色 凳 子(图三) 就 体 现 了 设 计

花园”(图三) 就是一款具有合宜功能性的

师对细节的苛求 。该款产品可以通过凳子

厨房用品,这款产品集结了照明和种植两

腿部交叉处的滑槽进行拆卸,这种结构对

功能于一体,为使用者提供了温馨的照明

制作工艺的要求很高,一方面要保证凳子

功能和愉悦的种植体验 。灯具的开关可以

的承重性,另一方面还要保证凳子的可拆

通过手势来控制,当你的手在灯具上移动

卸性 。设计和制作中的任何瑕疵都会让凳

时就可以开阖灯具 。蔬菜的种植则通过产

子无法正常地装配和使用 。虽然 Sebastian

品下部几个小胶囊状的 容器来实现,家庭主妇 们可以选择种植一些厨 房常用的具有调味作用 的蔬菜,为日常生活增 添便利 性 。

3 . 精准的细节 对于品牌和设计师 而言,细节往往决定设 计的成败,好的设计一 定是以精准的制作方式 呈现出来,这也是设计 从图纸走向市场的关键

图四


Jansson 设计作品中大量使用的黄色调非常

鹿的书架”(图四)的产品正是她们自小生

引人注目,但他认为设计的特点在于对材

活场景的再现 。鹿作为芬兰大自然中最常

料的喜爱,对细节的注重以及对木工工艺

见的动物,也成为 BEdesign 设计的灵感源

的大量使用,这些特点的体现都源自设计

泉 。这款书架试图用精致的细节表现具有

师对细节精益求精的追求 。

良好工艺性的产品,力求给使用者带来愉 悦的审美体验,让你仿佛身处大自然中,

4 . 自然的灵感

064

小鹿就在森林深处向你翘首观望 。

芬兰拥有独特的自然环境,境内森林

透过本次设计周我们看到了芬兰新生

广袤,湖泊众多 。许多优秀的芬兰设计都

设计力量的崛起,他们是芬兰未来设计的

从自然中汲取灵感,这也是芬兰设计的重

希望,他们的设计作品承继了芬兰传统设

要特色 。BEdesign 的设计也体现了这一特

计的精髓,也体现了当下国际设计的潮流

点 。BEdesign 是由一对姐妹: Bette 和 Cilla

和语境,也正是这些特点让芬兰当代设计

Eklund 于 2012 年创建的一家公司 。姐妹俩

具有了迷人的魅力 。 陈昕(编辑)王珏(校对)

从小在一间农场长大,她们每天的生活被 纯净芬兰

动 物 和 大 自 然 所 包 围, 因 此,BEdesign 的

Pure Finland

产品处处体现了这种自然情结 。 名为“小

Photo: 周任飞


安婷娜 芬兰国家教育局授权的中芬文翻译 赫尔辛基万达机场的官方边境兽医师 ( 本文不代表芬兰食品安全局的观点)

“从农田到餐桌” — 芬兰的食品安全之道

Farm to Table Food Safety and Management System in Finland

— Animal derived products such as meat, milk and eggs produced in Finland are internationally reknown for being of high quality and safe to eat. Finland has a

We live in an increasingly interna-tional world, and

reputation for having a very low incidence of food-

imported food products must meet EU standards

borne zoonotic infections such as Salmonella in its

and are checked at the border. Inter-nationalization

populace. This can be attributed to early management

and trade has led to traceability becoming an integral

at the level of primary production, where livestock

safety measure in industrialized food production.

health and animal welfare are taken into account both

The accuracy of packaging information in the case of

by the industry and authorities. Food safety controls

outbreaks of food poisoning and beginning recalls in a

are implemented throughout the stages of the food

timely manner is of paramount importance.

production chain. Food processors are required to implement an in-house food safety plan based on HACCP principles. Restaurants and shops are also required to implement food safety plans and staff be trained on food hygiene.

说起纯净芬兰,大家会想起芬兰乡村 的美景,健康的动物,安全的食品,以及

T he moder n food i ndu str y i s dependent on a n unbroken cold chain to keep products fresh for longer.

动物福利。 芬兰目前拥有着世界上很高 的食品安全水准,环环相扣的食品安全控

065


066

制体系从环境开始 。食品生产链的每一个

场而言,有效地解决方案能提高产量到一

环节,从农场、加工、运输到销售都会进

定的程度 。虽然,各个国家早就开始执行

行拥有科学依据的,基于风险的监控 。比

“从农田到餐桌”这个理念,但我感觉,

如,开中餐馆的或在餐馆工作的应该接触

可能是因为在像芬兰这样的高社会福利国

过市政府环境健康处的公共卫生检查员 。

家,政府承担医疗保健的费用,所以就更

经营者必须为自己生产的食品的安全性负

加重视如何预防各种疾病,包括人兽共患

责,所以要求每个餐馆执行自查项目(一种

病在内 。动物的健康通过动物保健系统进

卫生计划,对饭馆自查项目的要求不如对食品工场

行管理,因此能帮助预防可危及人类健康

的 HACCP 食品安全管理系统那么严格)。 餐馆

的人畜共患病 。一个很好的例子就是芬兰

的工作人员也需要考取卫生资格证书 。从

的沙门氏菌检验情况:沙门氏菌在动物和

2013 年起,评价餐馆的卫生条件的 Oiva 笑

饲料中的感染率小于 1%。 另外,在芬兰 ,

脸报告结果会贴在每个餐馆的门上 。

任何动物都不能平时用抗生素 , 只动物生病

芬兰食品安全的竞争力主要集中在初

的时候,有兽医来治疗和使用兽药 。在很

级生产的管理和人畜共患病的控制。 另

多国家,细菌的耐药性很普遍,在芬兰,

外,芬兰利用了先进的科技,建立了国际

情况幸亏还不错 。

标准的食品生产冷链以及非常重视食品的 可追溯性 。

芬兰食品安全管理系统已实现了极低 的传染性动物疾病发病率 。几乎无动物传 染疾病 。所以,防止国外带来的动物传染

初级生产和人畜共患病控制

病是非常重要的 。我作为机场的边境兽医 师,为了保持芬兰良好的动物传染病情况

芬兰的食品生产强调食品安全要从初

以及确保欧盟外来的食品符合欧盟法律的

级生产的源头抓起 。动物的健康与福利被

标准,会对动物源性食品进行边境检验检

视为食品安全举措的重要组成部分 。对农

疫 。第三国家出口食品到欧盟国家的企业

纯净芬兰 Pure Finland


067

一般需要先通过欧盟食物及禽畜管理局的

奶制品亦复如是。 芬兰著名奶产品

审批 。到达欧盟后,集装箱会被封锁 。食

Valio(维利奥)公司拥有独立完整无缝的冷

品通过边境检验检疫,并且挂有符合欧盟

链 系 统 。48 小 时 将 奶 产 品 从 农 场 加 工 运

法律的具有可追溯性的官方兽医卫生证,

输至超市货架上,温度控制在 6 摄氏度以

才允许在欧盟市场上流通 。从欧盟之外的

下 。通过在运输、储藏和陈列柜陈列过程

第三国家,个人也不允许随身带动物源性

中遵守严格的温度限制来确保产品的质量

食品进入芬兰,例如肉、奶、鸡蛋等 。

和安全 。

国际标准的食品生产冷链

可追溯性

使用纯粹无有害物的原料当然是生产

食品可追溯性是指在生产、加工及销

安全食品的最佳出发点 。可是在从农田到

售的各个环节中,对食品、饲料、食用性

餐桌的食品生产连当中,还必须考虑到,

动物及有可能成为食品或饲料组成成分的

如何保存这些新鲜的食品 。现代食品生产

所有物质的追溯或追踪能力 。在食品上实

使用栅栏技术,延长新鲜食品的保鲜期 。

施可追溯体系,可以为生产者提供管理依

最重要的控制腐败菌的生长的“栅栏”是

据和准确的市场信息,为消费者提供准确

实施一个有效的冷链。 在超市的食品货

而详细的有关产品信息,保障消费者自身

架上肉制品、鱼类看上去都是如此新鲜,

利益 。一旦出现食品安全事件,可以根据

需要芬兰几十年锤炼出来的冷链物流的支

包装信息对食品实施跟踪和追溯,第一时

持。 芬兰食品安全管理系统确保从屠宰

间定位问题食品,防止问题蔓延和扩散 。

场到冷库到陈列柜和餐馆整个肉品加工、

芬兰食品安全局也会在网上报道问题食品

运 输、 消 费 的 全 过 程 中 拥 有 完 整 无 缝 的

的信息,为了方便进行召回 。

冷链 。

食品的可追溯性在芬兰的食品安全体


068

系中得到了不错的贯彻 。以小小的鸡蛋为

的鸡蛋比较干净,可以在室温储存(洗过的

例,为确保质量,每只都有自己的“身份

鸡蛋不宜存放)。

证”。打卡硬纸盒,映入眼帘的是每只鸡蛋

芬兰的食品安全技术和专业经验在全

上 的 红 色 编 码, 如 “ 2 FI 14122 OR 067 ”。

球市场上备受推崇 。“从农场到餐桌”的

这组编码,最前面的数字 0 至 3 代表的是产

食品安全链,层层监控保障食品安全和质

蛋母鸡的饲养方式 。“ 0 ” 是有机鸡蛋,这种

量,为芬兰食品在全球市场上树立了良好

蛋的母鸡生活空间比较大(6 只鸡 /m²) ,能自

的声誉 。 陈昕(编辑)

由觅食,饲料也是有机的 , 夏天还能出去走 动; “ 1 ” 表示下蛋的母鸡是可以出去农场里 自由放养的,由于芬兰寒冷的气候,这种 农场很少; “ 2 ” 表明产蛋母鸡是地上自由放 养的,有 9 只鸡 /m² ; “ 3 ” 表明产蛋的是住 在圈养的丰富化鸡笼里的母鸡,虽然每只 母鸡只有 600 平方厘米的鸡笼空间,也会 提供游戏区、产蛋房和栖息处 。欧盟已禁 止农民以格子笼饲养蛋鸡 。 使用 “FI” 代表 鸡蛋的出产国为芬兰 。 其后的 “ 14122 ” 编 码表示的是母鸡所在养鸡场或者鸡笼的编 号 。第二部分的 “OR 067 ” 表示的是包装的 信息 。“KA”、“OR”、“N” 表示的是不同包装 厂商 。“ 067 ” 表示的是包装批次 。 消费者 可以根据数字传递出来的信息进行选购 。 无论消费者选择买哪一类鸡蛋,芬兰

纯净芬兰 Pure Finland


汪婧 Cubijoy Game Studio 游戏设计师 芬兰阿尔托大学 应用艺术与设计系研究生

芬兰

069

— 手机游戏产业中响亮的名字

Finland A Resounding Name in Global Mobile Game Industry

— From the best-known Angry Birds to the new winners Clash and Clans, Hay Day, Finnish mobi le ga me industr y has shown its g reat inf luence and significant leader position in the world. In the past 10 years, Finnish game companies have made remarkable contribution to the national economy. With author’s own experience in Finnish game company, this article introduced main game companies and organizations, and revealed the secret of their success

兰大大小小的游戏公司做出了不少优秀的 作 品 。 从 2004 年 到 2013 年, 芬 兰 游 戏 产 业的经济增长率为 39 . 5%, 2013 年的经 济收入已经达到了 9 亿欧元 。 据芬兰游戏 协 会 Neogames 预 计, 到 2020 年, 芬 兰 的 游戏产业收入还将翻倍!为了让大家更好 地了解芬兰游戏产业,以下简要介绍一些 芬兰优秀的游戏公司及其产品,和有关产 业协会及教育机构 。

从 2009 年 猛 然 崛 起 的“愤 怒 的 小 鸟”,到目前仍旧火热的“部落战争”,芬

Rovio 公司

兰高水平的游戏产业在世界上的地位不容

Rovio 这 个 公 司 的 名 字 或 许 不 为 人 熟

小觑 。从诺基亚时代到手机游戏时代,芬

知,但一提到他们的明星产品“愤怒的小


070 纯净芬兰 Pure Finland

鸟”系列游戏,大家一定都耳熟能详了 。 Rovio 公 司 成 立 于 2003 年, 总 部 坐 落 于 芬

Grandcru 公司 2014 年 5 月

份, Grandcru 公

兰 Espoo 市 美 丽 的 海 边,拥 有 800 余 名 员

发 布 的 沙 盒 类 修 建 游 戏“超 级 救 生 员

工 。他 们 的 团 队创 作了 Angry Birds, Angry

(Supernauts)” ,仅发布一个星期下载量就

Birds Seasons, Angry Birds Rio 等系列作品,

突破了百万 。Grandcru 公司位于赫尔辛基

在 商 业 上 获 得了巨 大 的 成 功 。另 外 Rovio

Kallio 文 化 区 的 一 栋 高 楼 顶 层, 有 80 余 名

公 司 还 代 表 发 行 了 游 戏 Tiny Thief, Juice

员 工 。 该 公 司 Supernauts 团 队 18 人 历 时

Cubes。目前他们正在 加紧制作“愤怒的小

两年开发这款同名游戏,将建筑、美学、

鸟”系列的动画片,预计 2016 年上映 。

娱乐、教育融为一体,使这款手机游戏富 有启发性、开放性和创新性,也使人不得

Supercell 公司 Supercell 公 司 成 立 于 2010 年, 拥 有

不佩服他们强大的团队合作精神和创新 精神 。

140 名员工,是芬兰最杰出的游戏公司之 一 。其代表作战略类游戏“部落战争 (Clash

Frogmind 公司

of clans) ”在 143 个国家下载量多次排名第

最初仅有 3 名成员的 Frog-mind 公司如

一,在短短不到一年的时间内达到了 30 亿

今已拥有 9 名成员和独立工作室 。 该工作

欧元的市值,可谓是芬兰游戏产业最耀眼

室用了两年时间开发了剪影 - 横向卷轴式

的一颗新星 。除此之外, “海岛战争” 、“Hay

游戏“迷失之地(Badland)”,获得了多项

Day”也达到了很好的销量 。

独立开发者大奖,并得到了苹果编辑的推


荐 。游戏画面精致又充满神秘感,关卡设

名会员,分布于 6 个城市并发展迅速 。

计巧妙,营造孤独的氛围,让玩家能在其 中充分体会到“迷失”的感 觉 。

Game Design Education 游戏设计教育机构

除以上四家公司之外,还有 Playforia,

芬兰很多院校设立了与游戏产业相关

Next Game, Fingersoft, Inno Giant, Playraven,

的专业,并拥有良好的硬件与软件设施 。

Remedy, Redlynx/Ubisoft 等知名游戏公司 。

例如: 阿尔托大学新媒体系 (Aalto University MA in New Media),坦佩雷大学游戏研究实验

Tekes 芬兰创新者投资协会

室 (University of Tampere-Game Research Lab)。

作为芬兰创新者投资协会,目前 Tekes

此外,相关院校还有于韦斯屈莱大学

已向芬兰的创业公司提供了约 650 万欧元

(University of Jyväskylä),赫尔辛基城市技术

的资助经费,并且超过 100 个芬兰游戏公

学 院(Helsinki Metropolia of Applied Sciences),

司已接受资助 。这些公司中很多已取得了

拉 赫 蒂 应 用 科 技 大 学 (Lahti University of

骄人的成绩,为就业市场提供了很多工作

Applied Sciences) 等 。

岗位,促进了芬兰的经济发展,为国家建 设 做 出 了 贡 献(如:supercell 公司 的 CEO Ilkka

总结成功的原因

Paananen 在芬兰纳税前五名之列) 。

芬兰游戏产业在世界同行业影响很 Neogames 芬兰游戏协会

大,甚至游戏大国日本也对芬兰游戏产业

作为联系芬兰所有游戏产业的一个公

给出极高的评价 。地处北欧的芬兰,仅拥

益 组 织,Neogames 起 到 了 促 进 芬 兰 与 全

有不到 550 万的人口,却拥有超过 200 家游

球游戏业的合作,协助筹集芬兰游戏资金

戏公司(2014 年第一季度数据)。我认为,如

并提供技术支持的重要作用。 游戏开发

此好的成绩离不开以下几点:

者,游戏教育研究者,投资者,游戏发行 公 司 或 公 众 媒 体, 都 可 以 加 入 Neogames

1. 芬兰优秀的教育体系。 芬兰的教

协会 。为了促进各行各业的人进行交流,

育极具特色,注重个人发展,尊重个人兴

Neogames 定期会组织国际性、多行业跨界

趣,学生自主学习能力很强 。2 . 手机巨头

发展、与政府相互合作等多种与游戏产业

诺基亚的影响 。诺基亚王国为创新产业培

相关的活 动 。

养了许多有经验的优秀人才 。3 . 芬兰人对 新科技游戏的热爱 。这与芬兰多年科技创

IGDA(International Game Developers

新的传统有关 。4 . 传统行业的衰退和移动

Association) 国际游戏开发者协会

互联网行业崛起 。 5 . 芬兰政府对游戏行业

IGDA 同 Neogames 一样,也属于公益性

提供资金支持 。6 . 业内交流活动频繁 。行

组织 。IGDA 旨在鼓励游戏开发者投入游戏

业组织定期召开峰会、组织交流活动,为

产业,提升开发者专业技能,提高游戏品

业内人士提供互相学习的机会 。7 . 漫长冬

质 。IGDA 的总部设在芬兰,每月定期举行

季延长室内工作时间 。人们呆在室内工作

游戏开发者见面会,组织同行业人士交流游

的时间明显比其他地方的人多 。

戏开发的经验与成果 。目前该协会已有 400

程赟(编辑) 王珏(校对)

071


张莉 北京青年政治学院附属中学

冯丽芳 北京第二外国语学院附属中学

优质教育擎起芬兰未来

072

纯净芬兰

My impression of Finnish education

Pure Finland

— After one month observation and study, the Finnish education system has given us a great impression, not only owing to freedom of the teachers and independent atmosphere during the courses, but also to the high quality of the teachers. The teachers are the contributors for the Finnish education system, which cultivates the best talents for the future of Finland. At the same time, learning from Finland, our Chinese teachers are highly enlightened and inspired that we will apply these good characters into Chinese situations and fulfill our responsibility to the maximum.

“我们国家太小了,每一个人都很重要!”当我 们向图尔库大学附属中学国际学校 Vesa Valkila 校 长提问:为什么芬兰的老师坚持“不让一个学生 掉队”的理念时,他给我们的这个回答,让我们 十分感慨!在芬兰,人是国家最重要的财富 。 — 题记

“From Free People to Free Science”— “从自由的个体到自由的科学到自由的学 习”,这是图尔库大学的校训,就刻在图 尔库大学的主教学楼上 。当我们结束了为 期一个月的赴芬兰考察学习时,梳理和回 味芬兰的教育,从小学到大学,无处不散


073

发着这一理念和精神 。这或许就是芬兰教

享受这样的教学自由,经过 40 年,体制逐

育的独到 。结合最深切的体会,谈谈我们

渐完善 。芬兰的教师没有让国家失望,他

的所见、所闻和所思 。

们在这样的自主空间和学术尊严的教育实 践中,创造了令世界瞩目的先进教育,也

视角

得到了芬兰社会对教师的钦佩和尊重 。 面对芬兰教师的那种被尊重的境遇,

一:“被尊重的感觉真幸福!” 学习期间,我们经常要乘坐公交车前 往学习地点 。在乘坐过的有轨电车、公共

我不禁心生感触 。这种被放手,被赋予创 造空间的体验 , 对于一名教师来说是信任, 这种信任是激发教师创造力的土壤 。

汽车和地铁,我们没有遇见一位乘务员和 检票员 。 我们只需持一卡通 (周票) ,选

二:“这支队伍的素质真过硬!”

择上述任意的交通工具刷卡出行 。只要在

沿 着 上 一 个 话 题 走 下 去, 或 许 您 会

约定时间内,不限次数和里程,上车刷卡

说:我们中国也应该给教师足够的空间,

即可 。

让教师自主和创造 。我也曾这么想过、渴

芬兰人竟然用这种留有空间的思维方

望 过 。 随 着 学 习 的 深 入, 我 发 现 芬 兰 的

式,既节省了人力资源,又将诚信的砝码

这种做法,有一个极为必要的条件,就是

放在了人们的心里 。行走在人群中,这种

一支高学历、高素质、整齐的专业教师队

自由、畅通的体验很让人欣慰、畅快 。

伍 。多么不容易实现的条件,而芬兰人竟

同样,芬兰的学校和教师竟然享有更

然 高 明 的 做 到 了 。 在 芬 兰, 小 学 以 上 的

大的自由空间 。教师可以在遵循国家教育

教师都要具备硕士以上学历 。我们前往考

委员会制定的教学大纲要求的基础上,可

察的图尔库市和赫尔辛基市的小学,很多

以自主的决定教什么和如何教,包括校长

老师具有博士学位,在我们的观察中,这

在内没有人监督检查和评价教师的课堂教

些高学历的老师更像是学生的“忘年交”

学 。从 20 世纪 70 年代,芬兰的教师便开始

朋友 。


据介绍, 20 世纪 70 年代,是芬兰面 临困境的时代,他们以资源为支撑的经济

074

同学互相研究起来,偶尔会有学生找到老 师询问问题 。

进入困境,教育上也问题频发,如教师队

小 学 的 课 堂 上, 教 师 多 从 天 气、 交

伍水平差异问题、教育不均衡的问题、学

通标志等日常生活内容入手开展教学,教

生外流转学甚至优秀人才移居别国等问题

学的内容并不多,但会安排学生做课堂练

(这很像中国目前面临的困境)。芬兰是个只有

习 。教师就在学生之间巡视,以便及时发

500 多万人口的小国,在发展劳动力或资

现学生的学习问题,教师会及时对学生予

本密集型经济方面没有优势,只能提高国

以指导和帮助 。

民的教育水平,强调科技投入,以发展智

初中的学生就不像小学生那样在自己

力密集型经济 。那时芬兰人意识到要创造

固定的教室里上课,初中生自主选课 在不

一个以知识为基础的经济,必须彻底改革

同的教室里,和不同的同学一起上课 。完

教育体系 。从那时开启了一项根本性的改

成必修课程,还要修习选修课程,他们要

革 — 未来教师的储备和选拔 。他们通过

修满学分,教学大纲对初中生的要求是学

吸收顶尖大学生进入到教师行列,国家支

会宽容,自我评定 。初中的毕业生要明确

付他们上学的费用,开设教师培训课程,

自己将来的职业方向 。学生的独立性,比

造就一支经过良好统一培训的教学力量 。

他们的小学阶段明显增强 。

申请读师范专业的人中,通常只有 15 % 被

高中的课堂上,教师注重学生思考与

准许入学 。每一位将来要成为教师的大学

发表见解 。高中的教学内容远比我们想象

生都要接受四到五年的研究课程 。教师可

的要宽和深入 。而当我们身处高一年级的

以在工作一段时间后申请参加进一步的学

心理课堂,原以为会给新生的做有趣的心

习和深造,并可以得到所在学校,甚至国

理活动,然而教师却与学生学习心理学的

家的支持 。

理论,并开展师生间、学生间自由、轻松

在教学岗位上的教师确具有很高的课 程开发能力 。我们看到并亲身体验到教师

的讨论,根本看不出他们刚刚从初中升高 中不久 。

开发的课程丰富多样,如将游戏活动与戏

课程表上,我们发现经常遇到初中设

剧表演作为一门课程,把游戏化理念植入

有 75 分 钟 的 一 节 课, 高 中 甚 至 有 90 分 种

到学科课程中;用 Ipad 的技术支持的活动

和 100 分钟的课节 。 更让我们吃惊的是,

式教学;以及内容语言集成教学的双语教

学生们竟然能够很顺利的完成他们的学习

学策略 。参与到其中,我们深切地感受到

任务 。

他们专业的研究能力和创造精神 。于是领 会了他们的箴言:“信任来自专业素质”。

原 来, 这 正 是 芬 兰 教 师 们 的 独 到 之 举 。他们鼓励学生进行审慎的思考和自我 评价,鼓励学生主动询问和与同伴的合作

三:“芬兰人的教育目光真高远!”

学习 。在培养自主学习的能力的方面,小

在小学二年级的一堂数学课上,我们

学、初中、高中的教师如同接力一样,似

发现孩子们在课堂上做完作业,陆续自己

乎有一种默契,他们的教学共同指向对学

拿着本离开座位,找到教师的参考资料,

生的思考和自主学习 。这也正是芬兰教学

在那里核对答案 。然后回到学习小组,与

大纲提出的要求 。

纯净芬兰 Pure Finland


他们似乎很清楚对于学生来说最重要

性循环的教与学的生态系统 。优良的基础

的学习的内容是什么 。他们教的不是以知

教育,为国家培养出能够适应社会生活,

识为主的课程,而是在教以思考为主的课

具有持续学习能力和具有综合素养的高素

程 。他们敢于将教学的节奏慢下来,将目

质 的 人 才, 不 得 不 佩 服 他 们 高 远 的 教 育

光聚焦到学生思考、思维和学习策略的调

眼光 。

整上 。他们站在统观学生成长的全过程和 终生持续发展的视角,致力于培养学生批

四:“孩子的学习环境真安全!”

判性思维与自主学习能力 。教会学生提出

芬 兰 人 的 性 格 很 内 敛, 他 们 总 是 安

问题、处理问题和解决问题,学会合作、

静的,就连小孩子,也很少听得见他们的

学会包容成为教师们共同的价值理念 。

哭 闹 。 日 常 的 吃 饭 和 乘 车, 总 是 很 静 。

在芬兰,没有使用外部检测、也没有 对学校和学生考试排名进行评比并与资金

可是在课堂上,学生们却表现得很自由、 活跃 。 075

投入挂钩 。学生的考试内容和范围,通常

有一个小男孩,对老师演示屏上的一

提前告知学生 。大多数老师,对学生的反

个符号不太明白,就跑到屏幕那儿,指着

馈意见是以叙事的形式强调说明他们的学

它看着老师,老师给他做了解释,他才回

习的进步和增长的领域 。家长会多数情况

到了自己的座位,他心里全然没身后的同

下是为家长交流教育经验成为朋友搭建的

学和我们 。一切都发生的那么自然,没有

平台,有时甚至是学生展现才华的舞台 。

任何畏惧,没有任何表演的色彩,有的却

对于孩子的学习情况,教师会单独与家长

是他要急需询问的问题 。我的视线一直跟

交流 。他们认为,每个孩子的智力特长和

着他,我能断定,他的头脑跟着老师的问

成长经历都不同,不适合进行班级范围内

题有很深入的思考 。

的评价 。 芬兰人在学校家庭间构建的是一个良

课堂上,老师会安排更多的时间让学 生去完成任务 。老师要做的是观察每个孩


子完成任务的情况,一旦发现学生在学习

启示

中出现了问题或有什么需要,老师会很耐 心的帮助,但不需要的时候,绝不打 扰 。 在小学的课堂上,只要和孩子一起探

076

一 : 教 育 应 遵 循 生 命 成 长 规 律, 不 疾 不 徐,静待花开

讨 问 题, 老 师 就 会 蹲 下 去 。 在 初、 高 中

芬 兰 教 育 的 特 点 在 义 务 教 育 阶 段,

的课堂上,依然可见学生们与老师间很轻

学 生 知 识 浅, 课 业 压 力 小 。1 至 3 年 级,

松、自然的提问和交流,他们的师生关系

孩子们是在玩中学;从 4 年级开始,有一

很融洽 。

点家庭作业,重点是培养孩子们的自学能

就在这样的环境里,教师们成功地做

力;初中压力也很小,但到高中之后课程

到了教会孩子把学习作为自己的事情 。而

难度会加大,尤其是大学,严进严出 。 虽

在我们国家,学生的学习更像是老师的事

然在义务教育阶段学生的知识难度较低,

情 。特别常见的情景是当老师向学生提出

学业压力较小,但学生的动手能力、实践

问题时,沉默不语,畏惧交流的尴尬 。 我

操作、创新能力却很强,所以到高中和大

们的问题究竟出在了哪里?

学以后,芬兰学生并不比其他国家的差 。

这还是应该从芬兰的做法上找找答

相比芬兰学生,中国孩子的童年失去了应

案 。 爱 动 是 孩 子 的 天 性, 他 们 不 仅 想 明

有的天真与率性,在该玩的年龄,却是奔

白,而且付诸了行动 。 孩子的自由走动,

走在各种辅导班里、挣扎在题海中 。因为

不会被当众制止,或者用什么规矩加以控

我们关注的只是分数和名次,因为我们的

制和约束。 那学生落下了学习内容怎么

大学是严进宽出。 我们应该借鉴芬兰和

办? 芬兰的教师更愿意慢下来,用等待来

其他一些欧美国家的经验,解放我们的孩

解决这一问题 。于是我们会问,那岂不是

子,注重能力培养,教育要遵循生命成长

浪费大多数学生的宝贵时间?况且对其他

规律,让孩子们在适合的年龄作合适的事

的孩子也不公平 。他们这样回答:等着同

情,夯实基础,不疾不徐,静待花开 。

伴,可以培养孩子们的爱心 。同时他们给 学生提供特殊教育的帮助 — 只要学习

二:课程设置应体现多样性和生活化

上有需要帮助,下午三点放学后,学校会

芬兰学校的常规课程重在培养学生必

安排特殊教育的教师为学生辅导功课 。这

备的知识能力,而校本与选修课则是为着

被看做是学生的权利,也是学校的责任 。

培养学生的兴趣与特长 。芬兰学校开设了

“不让一个儿童掉队”已经成为芬兰教育

很多选修课,供学生根据自己的兴趣爱好

人的共识 。

进 行 选 择 。 一 些 我 们 眼 中 的 主 科 课 程,

众多的因素,多方的力量,促成了芬

其难度要远远低于国内水平;相反,那些

兰学生在课堂上能够快乐、健康地并且自

平时被我们忽视的劳技等副科,却非常重

由、积极地参与到学习的过程中 。他们喜

视 。因为芬兰对于教育目的的阐释是为了

欢上学、喜欢发表见解、能够发现、能够

让每一位公民在未来的社会生活中能够更

创造 。因为,那里的学习环境非常安全 。

好 地 生 存、 生 活 。 有 鉴 于 此, 我 们 的 课 程设置也要多从社会生活现实出发,课程 设置应多样化、多元化,让孩子们随心而

纯净芬兰 Pure Finland


动,各取所需,真正让学生明白今天的学

慧;他们培养了诚信、自主和高素养的人

习是为了明天更好地生活和工作 。

才,是芬兰人最欣慰的成就,这是着眼国 家潜在实力的一种智慧;他们以这强大的

三:更加注重学生阅读能力的培养

软实力和经济、科技这样的硬实力,构筑

不论何时何地,在芬兰都可以看到读

起国家强大的基础,这是他们着眼国家未

书 的 年 轻 人 或 老 年 人 。 芬 兰 图 书 馆 多,

来的大智慧 。这些智慧,让我们坚信芬兰

还有流动图书馆,芬兰人的阅读量也非常

有相当睿智的高素质的人才队伍,这一切

大 。芬兰的家长和老师从幼儿时期就开始

就是得益于芬兰过硬的教师队伍对优质教

了对学生阅读能力的培养 。图尔库国际学

育的贡献 。这优质的教育体系真真正正地

校 的 Vesa Valkila 校 长 在 介 绍 芬 兰 PISA 取

擎起了芬兰发展的未来 !

薛雅馨(编辑)

得成绩优异时就说到:芬兰学生阅读能力 强是非常重要的原因之一 。因为阅读能力 强,学生的理解能力、想象能力和思维能 力 就 强 。 所 以, 我 们 应 进 一 步 加 强 学 生 阅读习惯养成的培养,充分发挥学校阅览 室和图书角的作用。 亦可开设专门的阅 读课,配备专门的阅读指导教师,还可开 展一些阅读比赛活动,让习惯读书蔚然成 风,让校园成为书香校园 。

四:借鉴游戏化元素评价激励学生 在图尔库大学我们体验了一种名为 “动起来的轨道”游戏,这是一款移动学 习平台,既可以在室外,也可以在室内, 用 Ipad 进行二维码扫描,基于 GPS 定位, 只要完成一个个任务就可以 。学生在活动 中完成了学习内容,掌握了知识,而且始 终兴致很高 。 这次游戏体验,使我想到, 在今后的教学中也应将一些游戏元素融进 课 堂, 激 发 学 生 兴 趣, 吸 引 学 生 参 与 教 学,尤其要运用游戏只加分不减分的奖励 机制,让学生不害怕失败,寓教于乐,调 动学生学习的积极性和主动性,使我们的 课堂充满生机、活力和魅力 。 从 这 些 不 同 维 度 的 扫 描, 我 们 似 乎 领悟到了芬兰人的智慧:他们要成就先进 的教育,就启动把功夫做在根基的一种智

077


程赟 芬兰赫尔辛基大学 林产品市场营销专业硕士

以木之名

078

— 两株四叶草

纯净芬兰 Pure Finland

All For Wood

—Promise with four-leafed clovers

— In China, four-leafed clover means lucky and good omen. This story was begun from fourleafed clovers, and author made it as a promise because they appeared at her turning points: College Entrance Examination in China and first career position in Finland. But the author attributed her choices to her love for wood, and where the wood lives-Finland. In this article, the author told us the reason why she chose to study wood in Finland, and what did she experience in her study and work.

事:高考前一天,晚饭后和妈妈散步经过 一片三叶草地 。我对妈妈说,要是我能找 到一株四叶草,或许我就能坦然面对明天 的考试了 。看着妈妈弯成月牙的眼睛,我 就脑袋充血般坚定地找了起来 …… 然后真 的找到一株 。如获至宝似的带它回家,而 它也坚强地挺过我两天半的考试时间 。后 来,金秋九月,我去了北京林业大学,木 材科学与工程专业 。

第一株四叶草

虽活在现实世界里,但人总是要有一 些信仰,或难以名状只可意会,或人神鸟

每当跟朋友讲起为什么选择林业这

兽具像之物 。我信仰不经意的偶遇和续接

个专业的时候,我总会告诉他们这个小故

美好故事的缘分 。因为现在在做的事情,


想想总还是和那片四叶草有关的 。

的树林,而她正在奔跑的前方就是一栋木

后 来, 大 二 那 年 我 就 想 去 芬 兰 。 芬

屋 。这种充溢满眼的绿和只存在于想像中

兰是绿色、白色、蓝色,也是诺基亚的 。

的田园生活,对我内心的震撼是巨大的 。

而我深知芬兰的林业更是世界同行业的先

我留意了右侧的字幕:芬兰 。芬兰,我不

驱。 本科课程里每遇到有关芬兰木工机

知道那会是一个怎样的童话国度,而当初

械,家具产品,设计理念的介绍都会让我

的我也绝对不会想到,十多年后的此时此

对这个理想更坚定几分 。2010 年的上海世

刻,我就在这里 。

博会我在芬兰馆待了好久,向往自己有一

林业在芬兰的地位远比我想像中更加

天也会站在这蓝白交织的世界里 。大四时

重 要, 并 且 独 一 无 二 。 芬 兰 是 欧 洲 森 林

我孤注一掷,就像在赴约,赴一个跨越千

覆盖率最高的国家,森林覆盖率占国土面

山万水的约定,把远渡重洋的“海外处女

积的 71 . 6 %。 到了夏天,当你乘车纵横,

行”交给芬兰 。 飞机落地的一瞬间,我的

满眼都是看不到尽头的绿海 。相比之下,

心是那么忐忑和紧张 。在繁忙的机场,我

尽管我国国土辽阔,但森林覆盖率为世界

只听到自己的声音:芬兰,我来了 。

平均水平的 2 / 3,人均森林面积仅为世界 平均水平的 1 / 4。 芬兰主要生长着三大树

芬兰的树与木

种, 均 为 针 叶 材: 芬 兰 赤 松(Pine) ,云杉 (spruce), 桦 木 (birch)。 同 时, 由 于 芬 兰 地

我对芬兰林业的第一印象源于小时

处北寒带,有着寒冬与暖夏的交替,夏季

候看过的一部芬兰电影。 那是很偶然的

仅 100 天的短暂生长期使木材生长缓慢,

转台:画面里一个扎着两根麻花辫的金发

也造就了细密的年轮和最好的材质 。这也

小女孩在绿色的草地上奔跑,周围是葱绿

就是为何“芬兰木”在行业内有区别于其

079


080

他木材的原因之一 。作为国家经济的支柱

习如何成为自己的主人 。一年之后暑期将

产业,芬兰的林业是规范而可持续的 。芬

近,我从未想像接下来的将是一个多月的

兰拥有系统成熟,历史悠久的森林管理和

无助和挫败 。由于经济下滑和自己并不充

保护体系 。芬兰森林的保护等级乃欧洲最

分的准备,我投向林业名企的简历都石沉

高,林业企业只使用合法采购的木材 。芬

大海,抑或是被委婉拒绝 。在即将准备回

兰林业的独一无二还体现在超过一半的森

国实习时,我想起曾经课上的一位演讲嘉

林为私人所有 。这意味着芬兰的森林与芬

宾, 我 对 她 介 绍 的 woodproducts.fi 的 中 文

兰人民的生活密切相关,森林更是一种财

网站印象深刻,并且课后与她交谈并留下

产的体现 。所以我说,芬兰人是热爱他们

了 名 片 。 作 为 最 后 一 搏, 我 把 简 历 投 向

的森林的,正如对待家人一样 。 另外,为

她 。 后来一通电话、两封邮件,还有她对

了将林业推向全球化,通过国际认证可以

我的些许印象,把我留在了芬兰 。

保持森林的国际可比性 。在芬兰经济用林

接下来我把暑假三个月交给了芬兰

中, 95 % 以上通过了第三方认证,而世界

Puuinfo 公司,尽我所能促进芬兰木材产品

森林认证率不足 10 %。 通过组织协会的规

的 推 广 。woodproducts.fi 汇 集 了 全 芬 兰 主

范监督可以保证森林的可持续利用 。芬兰

要木产品制造商的不同产品,网站被翻译

每年立木增长量约为 1 . 04 亿立方米,而使

为 6 种语言,我主要负责中文网站的产品编

用量只有其一半 。这也就是行业内经常说

辑和翻译,网站在中国市场的推广以及与

的“每砍伐一棵树,就要栽种两棵树”的

中国买家的沟通 。与芬兰人一起工作的经

原则,以保证森林资源的永续利用 。

历是新鲜并令人印象深刻的 。他们没有严 格的上下级关系,互相直呼其名,拥有人

第二株四叶草

性化的作息,但同时也十分高效、认真 。 邻近实习结束的一个午休,我独自溜去海

在芬兰不单单学习林业,也同样在学

边的花园休息 。 很像 5 年前的那个傍晚,

纯净芬兰 Pure Finland


081

我又经过了一片三叶草地,一样情节地,

在芬兰一年多的时间我成长了很多 。

我蹲下来找到了人生中的第二株四叶草 。

当我描述我经历的这一切时,或许会有人

这次我没有摘下它,而是留在手机里,留

说我幸运,但我至今深信不疑的信条是:

在了脑海里 。它在芬兰再次出现是如此神

机会总是留给有准备的人;越努力就会越

奇和振奋人心 。就像在告诉我,现在的路

幸运 。我要强调的是我在找实习时遭遇的

或许是一个正确的选择,激励我在继续努

前所未有的挫败感,这些失败告诉我事实

力 。明天,或许即将迎来一个新的开始 。

远比想像中残酷得多,你必须加倍努力; 当遇到自己感兴趣并且有可能为之工作

以木之名,缘分继续

的机会时要占据主动,机会不会自己找上 门, 更 不 会 有 人 主 动 给 予 。 勇 敢 地 前 行

2014 年 11 月 27 日 是 公 司 主 办 的 第 40

吧,用困难磨砺自己,用时间锻造自己 。

个 木 材 节(Puupäivä), 这 是 全 芬 兰 木 材 行

对于我来说,我就是一株四叶草,弱小

业的一次年度盛会,上百家木材企业、协

但 坚 强,因为我能看 得见 我 身边不远的大

会、学校及个人,总计 1273 人次参加 。很

树,我知道自己有一天也会像他们一样。

荣幸代表公司,作为主办方的一员,我邀 请母校北京林业大学木结构专家高颖副教 授参加活动,并做了关于“中国木产品市 场”的主题演讲,这对加强中芬木材贸易 和企业协会交流具有巨大的推动作用 。中 国对芬兰的经济复苏具有重要意义,这对 我们在芬中国留学生更是一次机遇和一种 鼓舞 。而这也坚定了我在木材行业继续努 力奋斗的决心 。

这 个 缘 分 继 续, 以 木 之 名, 我 还 要 赴约 。


谢洁

082

罗瓦涅米: 圣诞老人的故乡 Rovaniemi: the Hometown of Santa Claus

— Rovaniemi is the capital of Lapland, located in northern Finland. It is famous for its Santa Claus Village, hometown of Santa Claus. Every Christmas, thousands of visitors from all over the world will f lood into this unique place to meet Santa Claus. This article talks about development of “Santa Claus”- pattern economy in Rovaniemi. Although the history of this city is less than 100 years, it forms a comprehensive system of Christmas market, which contains Santa Claus office, Santa Claus main post office, Elf school, Christmas fairies, distinctive Christmas restaurants and so on. Everyone will enjoy his/her own dreamy and wonderful trip here.

9 月末,这座孤零零的小城就开始迎 来降雪,霜冻以及不断加厚的冰凌 。随着 岁末逐渐临近,雪越下越厚,人也渐渐多 了起来 。12 月伊始, 南欧的游客就开始陆 续涌向这个叫罗瓦涅米的小城,享受他们 一年中最特别的假期 — 和圣诞老人一起 过圣诞节 。然后是俄罗斯人,一辆辆满载 的长途巴士跨过芬俄边界开往圣诞老人的 故乡 。 罗瓦涅米,这个不足 6 万人口的小 市,已经接待过 40 多个国家的游客和数不 清的国家领导人了 。 然而,这座被誉为“圣诞老人故乡” 的城市与圣诞老人的历史还不到 100 年 。

纯净芬兰 Pure Finland


083

Markus 于 1927 年 的 一 个 清 晨 在 他 的

业的形势才逐渐好转起来 。

儿 童:“我 们 的 圣 诞 老 人 啊, 就 住 在 拉 普

而作为芬兰的北方的门户城市,拉普

兰的耳朵山上,他住在山洞里,用耳朵倾

兰省的首府,罗瓦涅米当仁不让的成为了

听全世界小朋友的愿望和祝福 。而且,他

圣诞故事商业化的首选之地。 再加上美

身边围满了欢快的小精灵 。”那是芬兰国

国第一夫人的到访以及无数北极探险者的

家广播电台第一代主持人 Markus 在他的儿

驻足,罗瓦涅米已然是一个旅游业极为成

童广播节目里公布了这个巨大的秘密 。自

熟 的 地 方 。90 年 代 初, 芬 兰 总 统 出 访 便

此,芬兰人在近 100 年里对这个故事深信

开始频繁推销圣诞老人概念,罗瓦涅米市

不疑 。

也积极组建圣诞老人邮局、圣诞老人培训

而真正把这一故事推向商业化的

学校、圣诞老人办公室、圣诞乐园以及相

是 芬 兰 第 一 代 电 视 节 目 主 持 人,Niilo

应的圣诞酒店、餐厅,体育中心,旅行社

Tarvajarvi。 他 在 1959 年 参 观 美 国 迪 斯 尼

等 。直至今日,圣诞产业已蒸蒸日上 。从

后,萌生出了一个大胆的想法:将圣诞概

修建第一个圣诞老人邮局开始,圣诞产业

念商业化!满怀激情的他憧憬着一个圣诞

已在这个城市蓬勃发展了 30 多年,配套产

王国,于是他利用他所有的资源来兜售这

品结合当地风土人情不断得到细化,从预

个 商 业 梦 想, 穷 尽 一 切 可 能 让 社 会 重 视

算有限的背包客到位高权重的公司高管均

它 。然而六、七十年代的时代背景并没有

能获得专属的拉普兰圣诞体验 。

为这个圣诞帝国的梦想提供肥沃的土壤,

作为拉普兰的常住民,我常常被问及

追随这个梦想的人陆续地离开了,Niilo 自

圣诞老人是否真的存在 。这个问题一般有

己也陷入资金短缺的窘境 。直到 80 年代,

两个标准答案,对小朋友来说,童话里一

他入选为国会议员,才得以在朝野继续游

切都是真的 。 另一方面,在现实生活中,

说,为圣诞商业化寻求国家支持,圣诞行

罗瓦涅米拥有最专业的圣诞老人扮演者 。


084 纯净芬兰 Pure Finland

90 年代末开始,芬兰政府开始注重这一产

要填补,行动起来极不方便 。即便是坐着

业的规范化,组织了一个圣诞老人培训学

也不轻松,芬兰的室内往往有暖气,加之

校以应对不断增长的市场需求,越来越多

拜访的人数众多,圣诞老人需要定时补妆

的圣诞老人扮演者从芬兰走向了世界 。值

以免花掉 。此外,圣诞老人的胡子更需要

得一提的是,芬兰绝大多数小朋友在 10 岁

重点保护 。来访的客人总喜欢摸摸圣诞老

以前,都坚信圣诞老人是真实存在的 。所

人的胡子,据说可以带来好运,而更多好

以平日里常见的对话是“圣诞老人不喜欢

奇的小朋友总要扯一扯来证明这是真的圣

不乖的小朋友”、“如果你表现好的话,圣

诞老人 。此外,除了工作在办公室的圣诞

诞老人今年会有礼物哦”。家有小朋友的圣

老人,绝大部分圣诞老人扮演者都只能是

诞老人扮演者是不允许跟家人透露自己职

兼职,因为这份工作的时效性太强,每年

业的 。经过专业的化妆及变换声线,即便

仅有那么一小段时间需要他们 。我认识一

是自己的小孩也很难认出那是他爸爸 。

位圣诞老人的扮演者,他说:“我就喜欢看

当然圣诞老人这个职业并不容易,专 业的化妆及服饰穿戴就需要好几个小时,

到孩子们惊喜的表情 。”但,这纯粹是他 的个人兴趣,他本身是一位大学教授 。

且对体型及身高也有要求,太瘦的圣诞老

当 然, 除 了 圣 诞 老 人 以 外, 罗 瓦 涅

人需要穿戴更厚的肚兜,臂膀和腿部也需

米还有众多圣诞精灵、姜饼夫人及其他圣


诞相关的角色扮演者,也深受游客们的喜

艺精湛的老人和一个沉默寡言学徒 Santa。

欢 。每年有不少的圣诞精灵陪着圣诞老人

老人有自己的工坊,为村民们制作各种需

出访国外 。圣诞老人的故事和演出也因为

要的日常工具,Santa 整日整夜地干活,几

他们而变得更为丰满有趣 。来罗瓦涅米的

乎没有朋友,也很少说话,唯一的消遣就

游客,可以住圣诞老人别墅,乘坐驯鹿雪

是用废旧的木头碎片雕刻成各种小玩意 。

橇,拜访圣诞老人,与圣诞精灵玩耍,吃

圣诞的前夜,一位小朋友始终没有等来他

圣诞大餐 …… 大人小孩都仿佛置身于白雪

的父亲,却发现窗外的雪地里有一支点燃

皑皑的圣诞童话中 。

的蜡烛和一个可爱的木偶 。从窗户里映现

在芬兰住久了的人大概会很容易相信

出的那个灿烂的笑容,温暖了 Santa 那颗沉

这个乐善好施的老人就住在拉普兰,因为

寂的心 。从此,圣诞礼物从这个偏僻的小

这里有常年累月的白雪,有郁郁葱葱的森

村庄里向全世界传递,圣诞老人成了一个

林,有纯净的湖泊,有悠久的手工传统以

不老的神话 。

及单纯善良的心灵 。这些与生俱来的气质

对了,不要再问圣诞老人最喜欢什么

使拉普兰成为了温暖而又梦幻的圣诞场景

样的小朋友了 。不需要学习太好,不需要

的首选之地 。曾经有一位英国绅士来到一

体育太好,甚至不需要太听话,只要有一

座拉普兰的森林餐厅前,竟哭了起来,那

颗温暖的心就够了 。 陈昕(编辑) 薛雅馨(校对)

白雪覆盖着的红色木屋竟是他从小一直重 复的梦境! 有一个芬兰版的圣诞童话故事让我记 忆犹新: 那是一个偏僻的村庄,有一位手

085


Kirsi Mantua-Kommonen

086

极行客的美妙芬兰之旅 Find once-in-a-lifetime experiences in Finland Just follow the @AuroraXplorer!

— 你看过北欧的极光吗?你听过重金属音乐发源地 的乐队演奏吗?你尝过北欧森林里自己采摘的浆 果和蘑菇吗?你蒸过正宗的桑拿浴吗?还有方程 式赛车,皮划艇,帆船,等芬兰独有的民族风情,这 些北 极圈特 有的生活方 式 无一不 冲击着常年生 活在温带的中国朋友,陌生,刺激却充满诱惑 。

How to find once-in-a-lifetime experiences in Finland? Just follow the @AuroraXplorer 极行客 ! 如何在芬兰探索值得一生难忘的旅游经历? 关注 @AuroraXplorer 极行客, 就能轻松实现!

Photo: Janne Kommonen & VisitFinland

纯净芬兰 Pure Finland


我叫柯樱子,是 AuroraXplorer 极行客

化的博士学位 。攻读博士学位期间,我专

的创始人兼执行总裁 。极行客是一个全新

注于视觉文化的研究,包括中国与芬兰之

的、由我和我的中国以及芬兰合作伙伴一

间符号象征与颜色所表达的不同含义以及

起创立的线上旅游创业公司 。之所以创立

其折射出的文化内涵 。在研究过程中,我

极行客,是因为我发现中国游客无法通过

被中国文化那历经上千年沉淀的深厚底蕴

现有的渠道体验芬兰独特的旅游项目;而

以及层次感所深深地震撼 。

那些体验过芬兰大自然魅力的中国游客,

在研究期间,我到过中国许多不同的

则大部分是通过芬兰本地朋友的介绍 。因

城市或地区,与许多很多当地人建立了深

此,AuroraXplorer 极行客想要成为所有中

厚的友谊,也通过对中国人的生活方式的

国游客的芬兰朋友!

体验实际学习到了促使生活方式改变的各

我们是如何走到今天的?

种因素 。在回到芬兰后,我开始为芬兰本

在刚跨入千禧之年之时,我有幸接触

地企业提供中国文化咨询服务,这些企业

到中国文化,并深深的爱上了它 。凭着对

包括愤怒的小鸟,Jolla 手机,通力电梯,

中国文化的喜爱,我开始攻读有关中国文

松拓,以及油漆品牌 Tikkurila。 这样的文

087


088 纯净芬兰

化咨询为芬兰企业提供了更多的了解中国

“mökki”供您和家人朋友共渡美好假日,

深层次文化的机会,也为芬兰企业在中国

如为您到湖边垂钓,到树林里采摘浆果及

的发展提供了重要的市场信息。 在这个

蘑菇计划路线和提供专业向导,以及为您

过程中,越来越多的芬兰旅游公司开始表

安排划船,独木舟甚至航海等项目 。

现出对中国市场的兴趣,并希望能通过了

我为我们的中芬团队在短短的几个月

解中国文化而提高他们对中国顾客的服务

时间内所取得的成果感到骄傲 。我也为我

品质 。

们 能 和 CSSA-UH 进 行 合 作 感 到 高 兴 。 我

因此,在 2014 年的秋季我们的团队成

相信在未来的合作中,我们会共同创造价

立了,并致力于开发一个能为所有中国朋

值 。希望 AuroraXplorer 极行客和 CSSA-UH

友提供芬兰独特旅游体验信息的手机应用

的合作能很好地推动芬兰的旅游业,并让

程序 。

更多的中国游客熟知并爱上芬兰旅游!罗鉴

我们产品的理念是要为中芬的文化交 流搭建桥梁 — 提供符合中国客人的旅游 服务信息,同时也帮助芬兰旅游公司打造 适合中国顾客的服务 。 我们设计了主题式的旅游产品,如自 然之旅 (8 种冬季冰雪体验,夏季纯净水域探索之 旅等 )、重金属音乐之旅、芬兰设计之旅、

方程式赛车试驾之旅、保健养生之旅 ( 排毒 养生周末行 ) 等 。此外,我们还能为您打造

一些独具芬兰特色但却还未大规模市场化 的旅游产品,如租用芬兰人最爱的度假屋

晨、秦南冰(编辑)

Pure Finland


089

www.auroraxplorer.com http://weibo.com/jixingke http://i.youku.com/jixingke http://huaban.com/jixingke/ http://www.facebook.com/AuroraXplorer


吕驰宇

090

赫尔辛基的“二手”生活 A glance at the second-hand businesses in Helsinki

— How do you think about “second-hand”? Let’s get a deep insight in Finnish recycling lifestyle. You may have a tour to these recommended characteristic second-hand shops in Helsinki and also get a glance at the shared volunteering experience in local recycling station. The most interesting thing inspired us is Finn’s attitude towa rds used thing s. No matter f rom the perspective of environment or personal life, it is worthwhile to help second-hand articles come back to new life.

的二手衣物和小家具,也有经过手工艺人 再加工或打造后又有了新的使命 。留学芬 兰最初总免不了跟这些“便宜”的二手店 打交道,置办家具淘点小玩意,然而去多 了也就成了习惯并认同了芬兰社会对于资 源回收利用的态度 。 二手货不止是“便宜”,更是一种态 度和生活方式 。 芬兰年轻人的态度很有代表性,根据

二手是一个褒义词,贬义词还是中性

一 份 芬 兰 政 府 调 查 问 卷 显 示, 在 15 到 30

词?在芬兰往返学校和家里的路上或许有

岁的年轻人群体中 55 % 的受访者曾经在网

些乏味,然而经过老路,会偶尔惊喜地发

上购买过二手产品,买二手货不再是因为

现一家新店开张了 。这家新店有几乎全新

经济水平所限 。提高资源回收利用率,追

纯净芬兰 Pure Finland


欧,周五 3 欧,到周日 1 欧 。非常合算 。 也有属于半政府组织的,人事招聘上 与就业部门有合作,为少数族裔移民以及 失业者提供工作经验和机会的二手店 。比 如 Helsinki Metropolitan Area Reuse Centre 坐 落 市 郊 单 店 规 模 巨 大, 有 很 多 大 型 家 具 。 除 了 价 格 低 廉, 针 对 学 生 采 购 还 有 20 % 额外优惠 。 资源回收利用当然也不仅仅吸引年轻 人,很多居民区里都有社区回收中心 。社 区回收中心以资源回收站的方式存在并兼 具社会服务功能,为退休的老年人提供社 交活动平台。 资源重新回收还可以再利 用,老人离开工作岗位还可以在社区发挥 Photo: Sarihel Looks

余热,芬兰的资源回收体系已经深深嵌入

求个性旧式复古风格并减低对消费社会的

了社会机体,形成了良性互动 。

依赖成了芬兰年轻人选择购置二手物品的 重 要理由 。

特色二手店

不信?看看她们!赫尔辛基潮人街拍 网站 Sari-Hel Looks,里面很多是二手服装 爱好者 。

差 异 化 经 营, 一 般 比 较 小 。 女 装 居 多 。这家叫 Play it again, Sam.(图三)

是不是心动了?如此时尚流行的二手 消费群体当然需要庞大的门店网络支持 。 赫 尔 辛 基 的 二 手 市 场 类 别 繁 多, 风 格 迥 异 。每家店里几乎都有些传单小册子乃至 地图介绍城中不同主题的二手店,复古店 以及环保概念店,产品有差别但又大同小 异 。以下我就简单介绍几个比较大规模的 连锁店以及部分精品特色店 。

非盈利组织

有些二手店是非政府组织,有自己的 连锁店,营业二手货收入通过指定项目捐 给慈善组织和需要帮助的地区 。 比如 UFF (衣物为主),比如 Fida(包括家具)。UFF 定

期 会 推 出“4321” 清 仓 活 动, 周 四 全 场 4

Photo: 陈心杰

091


092

这是一家在 Hakaniemi 广场附近 14 年 新开的二手店。 走下这个布局精致的楼 梯,你可以看到地下室里手工艺者就在你 身边加工着旧物 。(图四)

志愿服务机会也很少,但是只要尝试发出 邮件芬兰人民还是会热情的欢迎你 。 我的第一个任务是剪扣子,把衣服上 的扣子搞掉,回收 。至于衣服则是二手店

这 里 是 二 手 书 店 门 口, 里 面 气 氛 很

也卖不出去的没有回收价值的垃圾。 第

好 。如果一开始难以接受穿别人穿过的衣

二个任务是剪皮子,同样是卖不出去的皮

服,可以考虑从二手书开始 。

衣,把大块皮革剪下来回收 。第三个任务

赫村这么小,还是总有新发现 。(图五)

是分牛仔裤,把好几大包的牛仔裤按颜色 深浅分成三组,装袋 。 单件卖不出去的,

跳蚤市场和志愿者

就以每包 10 条 2 欧的价格出售 。 重新打包 后,它们总会找到自己新的归宿 。

介绍了以上这些机构经营的资源回

从 了 解 到 熟 知, 逛 二 手 店 成 了 我 在

收中心,个人除了购买使用二手产品是否

芬 兰 生 活 的 一 部 分; 通 过 参 与 其 中, 也

也有更加主动的参与方式?每隔几个月的

更加认同了这种环保节约理念和生活方

跳蚤市场就给普通人一个直接摆摊售卖的

式。 如果使用二手产品是一种良好的对

机会 。 笔者也曾参加过八月末的 Cleaning

待环境的态度,那我们的每一天不也可以

Day,虽然没卖出太多东西,但看到自己的

是 崭 新 的 吗? HelLooks http://www.hel-looks.

东西在别人手中重新得到利用价值也有了

com/ 20140328 _ 04 / by Liisa Jokinenand Sampo

一种喜悦和成就感 。(图六)

Karjalainen. 罗鉴晨(编辑)谢龙(校对)

如果你还想继续深入了解芬兰的资源 回收系统,就申请去做志愿者来到后台一 探究竟吧 。 因为不会芬兰语,可供外国人参与的

纯净芬兰 Pure Finland


教育 · 就业 —

Education  ·  Career

P hot o: 陈心 杰


芬兰找工作的 123 — Tips for Job Hunting in Finland

Eric Carver 094

Career Counselor, University of Helsinki Career Services 教育 就业 Education

Career

Job hunting success is about quality not quantity Few of us love to do job hunting. For many it is a stressful and energy consuming activity in which we would like to spend as little time as possible. The “easy solution” is just to make one CV and one cover letter and send it to every potential employer we can think of. Unfortunately, that solution is highly ineffective. Ask yourself the following question: how many times have you read an email sent by a person you never heard of-when the email looks like it has been sent to hundreds of other people? That´s right, you will most likely delete that k ind of messages outr ight w ithout g iv ing it much consideration. When we invest our precious time in job hunting, we should invest it wisely. Focus on quality first, quantity second. “Knowing others is wisdom, knowing yourself is Enlightenment” The CVs, cover letters and emails that you write, the phone calls you make


and the interviews you go into should have one focus only and that is to communicate with the needs of the employer. What do they need, what skills and competences do they value? How well do I meet their needs? What motivates me in the particular job in the particular organization? Be active in your communication with potential employers. Do not be afraid to pick up the phone and call. Always be respectful of their time and ask if you are calling at a good time. And be professional. Do your homework in advance and show that you have at least basic knowledge of the employer. It is very difficult to be successful in job hunting if you do not know yourself well. What kind of skills and competences do you have? What are your strengths and the things you want to develop? What do you really enjoy doing? What do you want from work? Answers to these questions are very valuable to you when you look for work. “Knowing others is wisdom, knowing yourself is Enlightenment”, is a Laozi quote that fits job hunting well. Finnish helps you excel in Finland job market International students and graduates face the demand for Finnish language skills when they look for work in Finland. There are jobs inside the “English bubble in Finland” where you do not need to know Finnish. However, most job opportunities require you to have Finnish language skills. Luckily, more and more opportunities for learning the Finnish language are available. I would advice international students to use them. I know that learning a new language is hard work, especially when you do it on top of other demanding studies. Learning Finnish will increase your job opportunities here and make it easier to get to know the society and culture around you-for the duration of your studies or for a much longer time. Two years can easily turn into 20 years. You never know. I wish you good luck in your job hunting! 薛雅馨(编辑) 谢龙(校对)

095


艺术与音乐的碰撞: 一款在芬兰诞生的益智游戏: Colortino

— ColortinoA Puzzle Game Interacting Art and Music

汪婧 096

阿尔托大学应用艺术与设计研究生 芬兰 CubiJoy Game Studio 游戏设计师与艺术家 http://www.behance.net/elskerdesign 教育 就业 Education

Career

— I, a student in industrial design and ceramic design in Helsinki, nevertheless am eager in all kinds of electronic games. Embraced by the incredible atmosphere of games every day in Helsinki, I cannot wait anymore to denote myself in game design and development. Though the Internet I fortunately found my partner, Huber, who is running a start-up scientific and technical company. The common perception of our idea on games settled our cooperation in the development of a puzzle game-Colortino. After months of effort in coding and artwork interface design, we finally made it.

寒冷的严冬,传统经济的不景气,居 高不下的失业率,已对芬兰社会造成了不

活力国家,耳濡目染间,我迸发了投身游 戏制作事业的热情 。

小的负面影响。 然而这一时期的游戏产

我最初萌发这样的想法是在刚到芬兰

业,却是另一番蒸蒸日上的景象 。因为芬

的第二年,我的背景是工业设计和陶瓷设

兰游戏面向的是全球市场,所以经济危机

计,离游戏设计并不十分特近,况且我从

并没有对其造成太大的冲击 。而且芬兰游

无任何做游戏的经验 。但是从小到大,我

戏自身的水平层次高,在国内外都被一致

是一名不折不扣的“游戏小玩家”。从七岁

看 好, 也 创 造 了 骄 人 的 销 售 业 绩 。 不 夸

起就开始打游戏的我,一直很享受沉浸在

张的说,赫尔辛基可谓是当今的“游戏之

游戏世界里的感受,并带着探索的目光去

都” (game capital)。

发觉游戏世界的美:游戏美术、音乐、故

作为一个从小就培养起来的游戏发烧

事、幻想、角色的个性、任务的达成以及

友和设计师,又身处芬兰这个充满高科技

新场景的发现,都给我带来了很多超越现


实生活的快乐体验 。我以欣赏艺术的眼光

后,我们谈了彼此对游戏的看法和合作的

来审视每一款我玩过的游戏,而渐渐地形

方式,发现我们之间的专业知识恰好可以

成了一套属于自己的游戏审美观 。

互补:我有多年玩电子游戏的背景,美术

然而梦想着实华丽,真正着手去做的

绘画基础,平面设计基础和数字绘画的经

时候却发现有些找不到头绪 。俗话说,有

验; Huber 具有多年项目管理的经验,编

些事情不去试试永远也不知道结果,当时

程技能和营销技能 。网络上又有很多外包

唯一能做的,就是将自己的 linkedIn 页面编

资源可以加以利用 。于是我们决定尝试:

辑漂亮,艺术作品集网站做好,简历写规

做一款手机游戏!

整,尝试着分析游戏为何这么令人着迷 。

经过一番调研分析,我们觉得益智休

不管怎么说,期待着毕业之后能够成为游

闲类手机游戏的市场比较庞大,比如当今

戏设计师,进入一家游戏公司,并坚持着

很火的“糖果传奇”(Candy Crush saga),吸引

绘画这一爱好,以至于在未来的某一天能

了各年龄层的众多玩家 。我们对这款游戏

在游戏设计中有用武之地 。

进行了剖析:从表面上看这是一款颜色三

不管是出于运气还是缘分,就在我萌

消游戏,将相同的颜色连接起来即可,然

发这个想法不久后,我遇到了我现在的搭

而仅限于此就必然落入传统三消游戏的俗

档 Huber。Huber 经 营 着 一 家 科 技 创 业 公

套 。 与众不同的是,《糖果传奇》添加了

司,他在 LinkedIn 网站上找到我,并且看

很多新元素:虽然基本玩法是三消,但创

了 我 在 Behance 上 的 作 品 集, 希 望 我 能 去

新 的“四 连 消”“五 连 消”“十 字 连 消”

他的公司做游戏平面设计师。 相约见面

等玩法增加了更多的消除可能性,使游戏

097


098 教育 就业 Education

Career

增色不少 。与此同时,每一个关卡也设立

是一位“英雄”,用他的智慧来将颜色消

了不同的目标,如“在有限的时间内将所

除,把音符从混沌世界逐一解救 , 从而重组

指定的颜色消除”或者“将所有被冰冻住

音乐世界 — Concerto 协奏曲 。 游戏的玩

的糖果解冻”等等 。这样的设计增加了游

法很简单,将闪动的物体去碰撞相同颜色

戏的多样性,让玩家不致对重复的游戏模

的物体,这些颜色的物体便会一起爆炸消

式 感 到 厌 倦 。 同 时, 这 款 游 戏 的 画 面 精

失 。每关的目标是将音符给解救出来,但

美,音乐动听,配上很多有趣的音效和特

是要先将其它颜色物体消除后,最后一步

效,可谓锦上添花 。

再将包围音符的颜色物体消除,因此逻辑

受到这款游戏的启发,我们确定了自 己游戏的定位:做一款高质量的休闲益智 类游戏 。

顺序成了玩家考虑怎样解决问题的关键 。 在 制 作 过 程 中,Huber 主 要 负 责 编 排 颜色物体之间的逻辑思维关系,并且新创

经过一段时间密集的头脑风暴,到概

了 多 种 玩 法: 如 时 间 炸 弹, 颜 色 层 叠 陷

念 确 定, 游 戏 demo 的 制 做, 我 们 最 终 定

阱,网格物体和彩虹物体,让玩家玩每一

稿了一款结合色彩,音乐,逻辑包含关系

关都有不同的感受 。而我则是负责设计游

为一体的游戏,Colortino。Colotino 讲述的

戏每一关的美术设定,由于游戏中美术跟

是一个关于混沌世界的传说:多年前,宇

逻辑关系紧密相关,这就要求我在画原画

宙里黑洞爆发,和谐世界的秩序被打乱,

之前事先设定好它们大概的逻辑关系,这

音乐世界被颜色世界所吞噬,形成了混乱

对我来说也是一个极大的挑战。 经过努

的世界 — Colortino。 而玩家扮演的角色

力,我用了两个半月的时间画好了 100 余


099

张关卡手绘稿,将游戏背景设定为星系,

对我们的团队来说真是非常开心并且有成

神秘,自然跟几何物共四类 。将他们导入

就感的一件事 。玩家们对这款游戏的创新

电脑后我又进行了两次颜色设定与修正,

程度和美观都给了很高的评价,这也激励

保证了游戏画面的高质量。 我们希望此

着我们用同样认真的心态去制作以后的游

款游戏能够给玩家带来欢快与美的体验,

戏 。同时也很感激芬兰这片热土,大家对

于是在颜色选择,背景音乐设定和游戏的

游戏的热情给予我们团队很多无偿的帮助

音效上我们都从采用了能够给人带来愉悦

和灵感 。 秦南冰(编辑) 谢龙(校对)

感、新鲜感和正能量的元素 。 直到游戏的正式 demo 出来,我们立即 给朋友、同学以及游戏相关从业人员进行 产品测试,测试过程中我们也发现了很多 需要改进的问题 。经过一个半月的修改调 试,我们终于在 11 月中旬完成了游戏改进 的任务 。 最 终,Colortino 游 戏 项 目 于 2014 年 4 月正式启动,制作历经 6 个月时间,游戏 于 2014 年圣诞节前正式在苹果 App 商店和 安卓市场上市 。看着我们辛辛苦苦做的游 戏上市,并给世界各地的玩家带来欢乐,


我在芬兰开店 — I own a shop in Finland

100

罗鹏 教育 就业 Education

Career

— In Finland, lots of youths have the thoughts of being entrepreneurs after their graduation. And so did me in 2013 right after I graduated from the nursing school. Date back to that period, suffering from the unimaginable stress in job-hunting for foreigners in Finland, and on the other hand considering to stay in Finland, I came up with the idea to open up a tea shop in Helsinki. However, the decision-making process was extremely time- and mindconsuming. All day long I was thinking about the risk of doing this, hesitating in this dilemma. First of all, I was a fresh foreigner graduate who had neither business experience nor sufficient Finnish language skills. Secondly, the business circumstance seemed not as active as they were in the fast developing countries such as my motherland China. But I also saw the bright side of the thing that a start-up business was highly encouraged by the Finnish government. Now one year and a half have passed, although the profit of my business does not sound too amazing. Nevertheless, everything seems to get in the track and I really enjoy being the boss of myself. Here I am sharing you my own experience to start a business in Finland.

晚上 9 点 15,我在回家的公车上,大

行空的念头和关于大千世界的各种问题 。

约半小时的车程里,脑子里回放着白天某

我是罗无为,我是一名创业者,我在赫尔

些片段,想着明天的计划,以及我未来一

辛基经营着我的茶店。 这些是我创业一

天 的 伙 食, 思 考 中 不 乏 偶 尔 打 打 瞌 睡 。

年半来的常态:有规律的孤单无聊,坎坷

次日早上 8 点 33 分,我在同一路公车上,

艰辛;但本着困难我不怕、失落成习惯的

半梦半醒间思考着今天和昨天会有什么区

心态,一路上热忱高亢,倒也自我感觉良

别,以及今天必须要处理的事情,还有我

好 。 然 而, 将 我 创 业 一 年 多 来 的 付 出 值

今天到底想吃什么,偶尔还夹杂一些天马

与商业回报值相比,比值足以让大部分有


创业想法的青年如同被浇了一盆寒彻骨的

申请政府的创业基金 。关于公司注册程序

千年寒冰雪水,或者可以让人毫不艰难的

和所需要文件,在相关网站上都能找到精

下 定 论: 该 人 不 善 经 营 管 理 。 不 管 怎 么

准的信息 。

样,请先听听我的经历,但求或许能让有

个人认为,在芬兰创业更加适合实业

大家不重蹈某些覆辙,尽量避开我走过的

派,因为这里细致的指导和培新系统促使

弯路 。

你积累作为一名实业家需要具备的心理素

创业之路是痛与快,风险与机遇并存

质和必要技能 。相比之下,这里也许不是

的一个过程,有太多无法预测的现实问题和

金融等投资行业的最佳选择 。写了那么多

困难随时蹦出来妨碍你前行,但是不管怎么

听起来有些负面的感受,只是希望大家以

样,我支持和鼓励大家创业,这也是为什么

冷静的态度去思考和权衡,找到自己的创

我至今仍旧坚持着我当初的选择 。我个人

业动机 。

认为,与其在等待一个未知的工作机遇,不 如主动出击给自己创造了一个机会 。

创业点子 What’s your business idea

三思而后行 Think twice before start

对每一个有创业想法和计划的人而 言,首要问题是,你想干嘛,你的生意点

时常听说身边的一些年轻朋友萌发了

子是什么 。

创业的想法,对此我即表示开心但同时也 比较担心 。虽然自己并没有做出成就,但

For any of those who have thought of being an

是我一直对创业持支持态度 。鼓励大家的

entrepreneur, the first essential thing is to figure

同时,也希望大家在开始之前仔细斟酌 。

out your business idea. Only if you know what

以 个 人 的 经 验 来 看, 创 业 门 槛 相 对 比 较

you want to do, you are clear what to focus on.

高 。 比如,启动程序比较繁杂,由于芬兰

My personnel experience is that I started with

的相关法令法规以及监管系统较为完善,

evaluating my business idea by researching the

创业者必须遵循相应的条条框框,所谓的

competition in this business.

麻雀虽小,五脏要俱全就是这个意思吧 。 好在政府对创业一直持支持的态度,创业

创业动机

指导办公室能提供一系列实用的指导信

Why do you want to be an entrepreneur

息,在赫尔辛基等大城市创业者还能够接 受相应的深度培训 。此外,创业者还可以

创业有诸多好处,比如给自己创造就 业机会,增加经验,同时可以更深度地了 解芬兰的生活和文化 。然而痛与快乐总是

政府相关创业信息网站 : https://www.ytj.fi, http://www.yrityshelsinki.fi/en

并存的,创业者同时也需要承担风险和麻

http://open.newcofactory.fi

烦 。我一直都觉得动机是创业者最需要思

铺面租赁网站 :

考清楚的一个问题 。这不仅关系到你对整

www.oikotie.fi, http://www.toimitilat.fi

个计划的期望回报值和风险承担值,而且

101


动机也是你动力的源泉 。如果不能很好地

(yritystalo)了解一下注册程序,创业基金申

平衡得与失,创业也许会给你的生活带来

请事宜等 。在就业办公室和创业办公室均

负面的影响 。

可以拿到创业知识小册子 。那么,决定了 要去做的话,请坚定 。

那我们开始吧 How to start? All you have to do is decided, then go for it. 有 了 创 业 点 子, 分 析 了 风 险, 权 衡 了得与失,决定要开始,那么接下来就是

秦南冰(编辑) 陈昕(校对)

具体操作了。 建议先去造访创业办公室

102 教育 就业 Education

Career

P hot o: 周任 飞


文化社会 —

Culture   Society

P hot o: 陈心 杰


我自己知道 — I know it myself

104

李骥志  新华社赫尔辛基分社记者  徐谦  报道员 文化 社会 Culture

Society

— The legal consciousness is embedded into the heart of every finish citizen since their childhood. Self-consciously being law-abiding is like human nature in Finland, even if the illegal behavior is impossible to be known by others. But Finns always say, “Even if nobody will know, I know it myself.”

在严酷自然环境中生存的芬兰人,形成了特有的民族性格:坚韧不拔、宽厚 善良、诚实自律、循规守法 。 超市里,顾客自己给食品称重、贴价签;地铁上,没有检票员,乘客上车后 自觉刷卡;过马路时,即便路上一辆车都没有,也要等绿灯亮才走 。 芬兰人从小就开始学习道德和社会学课程,接触基本的法律知识 。社会环境 的潜移默化及良好的学校教育,使“自觉遵纪守法”成为他们的行为准则和道德 底线 。 芬兰具有完备的司法体系,足以承载人们对法律的信赖 。“法大于天”是社 会共识,人人遵纪守法成就了井然的社会秩序 。以下,是笔者亲身经历过的两个 小故事 。

不满 18 岁滴酒不沾

芬兰法律禁止 18 岁以下未成年人饮酒 。


琳达是一个出生在芬兰的华裔女 。今年夏天,她随家里人到中国度假,恰逢 一位长者 80 寿诞,便同去餐馆吃饭,当时琳达离 18 岁生日只有一个星期 。 席间,亲朋好友斟酒,轮到她时,她本能地谢绝说:“我还没到 18 岁,不能 喝酒,谢谢!” 母亲故意试探说:“你很快就满 18 岁了 。而且现在是在中国,没人知道你不 满 18 岁,尝一点儿没事儿 。”她认真地回答说:“差一天都不行 。别人不知道, 可我自己知道呀 。”

敬畏“税收熊”

笔者的朋友做菜很拿手 。一家芬兰公司得知后,请她去帮厨,为公司圣诞聚 会做中国菜 。这是一家小公司,只有 4 名员工,朋友的任务是做一道鱼香肉丝, 这对她来说可是“小菜一碟”。 菜上桌后,朋友的手艺大受追捧,她还应邀与员工们一起进餐 。吃完饭,老 板佩卡要付朋友报酬 。从采购食材到菜端上桌,一共花了大约 3 个小时,朋友可 以得到 60 欧元 。 佩卡向朋友要税卡,她没带,佩卡就让她改天送到公司,然后再付款 。朋友 不太理解,就随口说:“你直接给我现金不就行了吗,省得我再跑一趟,多麻烦 呀 。” 佩卡回答说:“那怎么行,那是逃税,是犯法的 。”朋友说:“不就这一次 吗,别人不会知道的 。”他说:“可是我自己知道啊 。” 其实,对佩卡来说,依法付酬不仅仅麻烦,而且要多付一倍以上的钱 。 那 次,朋友税后拿到手大约 50 欧元,而佩卡实际支付了约 100 欧元 。 按照芬兰法律,雇主付薪酬并不是简单地给钱了事,除了付工资,还要为员 工支付养老保险和失业保险等额外支出 。员工的工资中含有个人所得税、个人应 付的养老保险、失业保险等 。这样算下来,雇主的实际支出是员工税后所得的 2 倍以上 。 因此,芬兰人都把税务局称作“税收熊”,既有对“抢钱”的戏谑,又有对 法律的敬畏 。 就连地方政府、税务系统也都承认,税收就像一头熊,是不可违 抗的 。 两个不同的人,在不同场合、不同情形下说出这句“我自己知道”,足以 说明:循规守法的观念已经渗透到芬兰人血液里,自觉自律是他们做人的基本 准 则 。 秦南冰(编辑)

105


中国书法哲学: 法古与开新 — Philosophy of Chinese Calligraphy: Inheritance and Innovation

高源 106

芬兰赫尔辛基大学系统神学系 文化 社会 Culture

Society

— Comparing to classical Greek and Latin calligraphies as well as ancient Indian writings, Chinese Calligraphy is more than a sort of traditional art or linguistic symbols, but rather carries the spirit of Chinese philosophy which are represented by Confucianism, Buddhism and Daoism. After briefly sketching the art modes in Indo-European classical writings, I shall compare them with Chinese Calligraphy based on the history of philosophy. I prefer to think that Chinese Calligraphy, as well as European and Indian ancient writings, has literal functions and aesthetic values, but it is rather a philosophical expression closely related to different thoughts, learning and values in Chinese history. Through various forms of Chinese Calligraphy such as Seal Script (ZhuanShu), Clerical Script (Li Shu) ,

Regular Script (Kaishu), Cursive Script (Caoshu) and Running Script (XingShu), we can see that Chinese Calligraphy

origins from the harmonious connection between Holy Revelation and Humanism in ancient times and presents a mature spiritual realm based on its native philosophies

(i.e., Daoism, Confucianism and Xuanxue Metaphysics) .

Especially

after the introduction of Buddhism, Chinese Calligraphy shows a superior harmony and freedom without losing its preciseness. These features determine that the innovation of Chinese Calligraphy today should base on the inheritance of the traditional writing norms and follow the cosmos spiritual realm of ancient Chinese sages-its innovation approach is the return itself.

中国的书法不仅是一种传统艺术,更 高源 ,赫尔辛基大学系统神学系哲学博士候选人博士研究方 向:欧洲古典学和教义学 。南京大学哲学系中国哲学(儒佛 道三教关系)哲学硕士 。

重要的是它承载着传统哲学的精神意蕴和

Gao Yuan,Uni ve r si t y of H elsink i, D e par t m ent of Systematic Theology

的思维系统的支撑,书法将失去其丰富的

古代圣贤的人文追求 。抛离了儒佛道哲学

精神内涵和独特的文化之根,流于一种纯 符号性的表达 。与欧洲和印度古代的书写艺术相比,中国的书法天然不是一种僵


死的记录符号或简单的艺术线条,而是灵性和道性的精神流淌,显现出象形文字 的独特价值和魅力 。从历史的纵向纬度看,中国的汉字字体经历了各种不同的形 式,其中贯穿法古和创新的主线;从古代文字比较的横向角度看,中国书法超越了 单纯的文字功用和艺术审美,进入了一种独特的天启和人文并存的精神境界 。因此 在中西印古代文化碰撞的今天,再谈中国书法哲学的特质问题,有着重要意义 。 从希腊语对书法的描述上看,κάλλος(美丽)+ γραφή (书写), 将其描述成 一种书写的艺术和审美性的技巧 。希腊语文献语言和文字艺术在公元前 5 世纪之 前就已经得到了很重要的发展,并在一定程度上影响了后起的古罗马拉丁语文的 书写 。在拉丁语的写作系统中,手抄圣经的书写体成为最主要的体现形式 。拉丁 字母表出现在约公元 600 年前,随着古罗马帝国在前 3 世纪的扩张,逐渐完善起 来 。在 1 世纪左右,拉丁文字已经广泛涂鸦在罗马的石头、墙壁上,成为古罗马 民间普遍的草书体 (Ancient Roman cursive)。在 2 - 4 世纪发展出安色尔字体 (Uncial script,圆润连笔字母)被普遍用在抄写圣经上,成为以后几个世纪最普遍的书体形式 (包括半安色尔字体 Semi-uncial)。在卡洛林文艺复兴时期,又有了卡洛林手写体(大 约 800-1200,Carolingian script),这个书体大致从 12 世纪中叶始演成了哥特体 (Gothic script or Blackletter), 直至 17 世纪仍是西欧最经典的手写书体(1454 年 Johannes Gutenberg 活 版印刷 术在 德 国 Mainz 采 用哥 特 体作 为 第一 个 印刷 体 )。 而 15 世纪文艺复兴以

后,人文书体(Humanist minuscule) 流行,后来 17 世纪法国的 Batarde script 和 18 世 纪的 English script 都是哥特体和人文书体的变种 。 因古印度靠棕榈叶等不易保存的书写工具,其书体非常不发达(四吠陀等经典 主要靠宗教仪式口头传诵)。阿育王敕令(Aśoka’s edicts. 前 265–238)是为数稀少的石刻

写体(硬而有棱角) 。之后,婆罗米文 (Brāhmī) 和犍陀羅文 (Kharoṣṭhī) 两种书体出现, 而后者在印度西北部和中亚流行直至 8 世纪 。13 世纪以来梵语天成体(或源自婆罗 米文)成为主要书写形式来记录口诵的吠陀梵语和古典梵语 。这种书体以 “T” 型为

特征,从外观上看,整齐严密,紧凑精妙,优美独特 。 从以上这些印欧书体来看,它们都具备两个方面的特征:文字符号和艺术美 感 。不仅很好的保存了各自的民族语言,而且展示了独特的书写艺术,具有很高 的审美价值 。但是,中国的书体并不局限于此,不仅在历史上有多种形式(如大小 篆、隶楷草行等),而且与各时代的思潮、学问、价值取向密切相关 。

首先,先秦天人之学为中国文字的天启和人文并存的特性奠定了理论基础 。 从上古三代(夏商周)的甲骨文、鼎文、铭文看,汉字的结构与内容多与祭祀密切 相关 。殷墟甲骨文中的祭祀卜辞证明,商人无所不祭,除上帝这个至上神外,亦 有日、月、风、云、雨、雷、电等各种自然神,而且祖先神也成为重要的祭祀对 象 。而在周代,“国之大事,在祀与戎 。”《春秋左传 · 成公十三年》。祭礼和卜 辞文字形成了天然的联结,通过这样的字形构成了与祖先神和至上神沟通的一种 渠道 。这种崇尚上帝(“ 天 ” 或至上神)、鬼神、先祖及其繁杂的礼制和形态通过汉 字形象的表达出来,说明中国文字有天启性的一面 。但同时, “君子观乎天文以

107


108

察时变,观乎人文以化成天下”(《易 · 彖传 · 贲》),字形不仅有上天的启发,也有 人文的观察 。这两者反映在上古文字上,展示了天与人的紧密关系 。 其次,经历汉代谶纬之学之后,玄学在魏晋南北朝时期发展出来,其宗《周 易》《老子》《庄子》此“三玄”为核心文本,反映了中国本土儒道文化发展的 自然结果 。何晏、王弼、嵇康、阮籍、裴頠、郭象等玄学家有无、言意、体用的 高级思辨折射当时士大夫阶层的精神状态和理论高度 。而王羲之飘逸流畅,行云 流水而笔力雄健的《兰亭集序》也正展示出这种玄道儒合流的倾向 。其神韵和笔 法对后世影响甚巨 。再次,随着佛教于两汉之际传入中国,取代玄道儒合流而构 成一种儒佛道的三教关系,从此成为中国文化的主流 。从魏晋南北朝到隋唐,书 法家大多数都受到三教的影响 。如隋僧智永、初唐四大家(褚遂良、欧阳询、虞世 南、薛稷)、怀素和尚等 。他们不仅临摹王羲之的笔法,也直接抄写佛经,不仅取

法玄道儒的神韵,也摄入佛教的性空妙有的教义 。宋代以来,以佛释儒,援佛入 儒,此时的儒释道由早期的“三教一致”和唐代的“三教鼎立”进入到了“三教 合一”的新阶段 。三教的合一以及明代净禅合流使书法展示出一种圆融无碍、飘 逸恣肆而不失法度的精神底蕴 。 我们可以看到,和世界其他主流书写艺术一样,中国书法具备文字功用和艺 术审美的共性,但是真正构成其特质的地方在于其背后的传统儒佛道的教义的支 撑 。从这个层面看,书法在严谨法度、空有相摄和自由灵性的结合上透射出儒佛 道三教融合的精神内涵和高妙气质 。这个性质决定着书法的创新之路,一方面是 在回归中国传统文化和经典的途径上严格遵守书法规范(如用笔、结字、章法)的“法 古”;另一方面,是在体达圣哲先贤天人境界的前提下自我灵性和道性流淌中的 “开新”。这种“返本开新”之途,是以书(“ 道 ”)法自然为体,严谨法度为用的创 新,有严格的规范和内在的逻辑 。对于陶冶个人情操、提高精神境界、培养高尚 道德、传播中国文化,有重要意义 。因为,书法不仅沟通着古人和今人,也沟通 着中国和世界 。 罗鉴晨 薛雅馨(编辑)

文化 社会 Culture

Society


铁窗之后 — Behind The Bars

孙玉亭

109

— This autumn, I visited Hämeenlinna Prison Museum. The history of Finnish prison development and prison life in the past and nowadays left a deep impression to me. Nowadays, not only in Finland, but also in China, more and more information about the life of prisoners are published to the public. From these, we know that there is no difference between the life in the prison and outside of it. In the prison, prisoners can also live on their own, such as making some artefact which will sell to public. We all have the chance to make mistakes. It’s just some of us got the bad luck in making choices, but this does not mean that life will become terrible. Life would, if you want to build a future, also be wonderful.

也许是受到了爆红美剧《女子监狱》 (Orange Is The New Black) 的“荼毒”,看 到了不再只是以男人为中心的家长里短而是去探寻自我意义的女人群戏 。该剧以 黑色喜剧的模式讲述了关于监狱内外种族、阶级、性别冲突等等话题,让我对高 墙之内的生活产生了浓厚的兴趣 。 秋 天, 有 幸 参 观 了 位 于 海 门 琳 娜 (Hämeenlinna) 的 监 狱 博 物 馆 (Prison Museum),听它静静地讲述着近 100 年来芬兰监狱在设施和生活上的变换 。它建于 1871

年,是芬兰第一个有监舍的监狱,一直被使用到 1993 年,之后被改造成博物馆于 1997 年向公众开放 。 监狱虽小,五脏俱全 。大千世界里的物质与情感都浓缩在了这高墙铁栏围起 来的土地上 。 博物馆里有各个安全级别的监舍、手铐脚镣贮藏室、医务室等等,当然也少


不了芬兰特色的桑拿房 。犯人们可以放松 地蒸桑拿,看守的狱警是不可以一直盯着 人家看的 。 监狱虽然处于一个相对独立的环境 中,但这并不意味着监狱与外界大环境是 完全隔离开的 。博物馆中的一些图片还记 录了芬兰战争期间监狱里发生的大事件 。 曾经,监狱的图书馆和教室还可以向外出 租作为会议室使用,想想在这里开会就感 觉很酷炫,肯定不会困啊! 目前,芬兰全境共有 26 座监狱,平均 每座监狱关押着 3200 名犯人,其中 14 % 是 外国人(2011 年数据) 。赫尔辛基市有一座建

110

于 1881 年,可容纳 284 名犯人的封闭式监 狱 。劳动改造是监狱生活的主体 。犯人们

文化 社会

在狱中工作、学习以及参与康复项目,以

Society

此来帮助他们解决暴力以及药物滥用的问 题 。在芬兰大首都地区,有着高达 15 % 的 外籍囚犯,因此芬兰语课也成了狱中必不 可少的一门课 。 此外,若有时间,犯人们 也可到室外活动 。有宗教信仰的犯人也不 必担心无处祈祷 。而且芬兰安置女囚最多 的监狱 — 海门琳娜监狱,还设有母亲与 2 岁以下孩子同住的监舍,让她们在监狱中 也能享受家庭生活 。犯人们劳务所制作的 产品除了供应监狱内需之外,还对外出售 400 多种产品,我们可以从监狱商店中买到 这些从犯人们手中做出来的产品 。当然, 各国监狱也不甘示弱,极力展现自己生活的丰富多彩 。新华网曾报道过吉林女子 监狱里的时髦生活,网购、学美容、拍微电影以及举办自制服装走秀,而且《中 国好声音》和《爸爸去哪了》还成为了狱中最受欢迎的电视节目 。 这一切好像都在招着手说,我们监狱环境一流,设施齐全,欢迎大家前来 入住 。 其实,这些信息的公开揭开了高墙内生活的神秘面纱,告诉我们,暂时忘 掉他们身上这个罪犯的身份,除了不自由,在铁窗背后的人们和我们并没有什么 不同 。 We all make bad choices. Just some of us got different bad choices to make.

Culture


111

人人都会犯错,人们也必须为自己的错误付出代价,有时甚至是付出了金子 般的自由,但,这不代表犯过错的人生不能继续精彩 。 Taking steps is easy; Standing still is hard. You’ve got time. 陈昕(编辑)


Grew Up in a Cross-Culture Environment

112

Päivi Kuusela 文化 社会 Culture

Society

Although genetically I am Finnish, I was born in Taiwan, from which I attended an American school. I visited Finland every four years. This is why I have a unique experience on growing up in three different cultures, and I am quite sensitive to this. I believe many people might share the same experience as mine, which now has already been defined as a sociology topic. Living in a culture which is different from both of their parents’ can lead to a third culture, which can be created or combined from the original ones. Based on this, the kinds can be called “Third Culture Kids (TCKs)” or “Third Culture Individuals (TCIs)”. Recently, the concept of TCK has been acknowledged as a generalization for such similar phenomenon. Ruth E. Van Reken, a coauthor of Third Culture Kids said in his book with a topic “The Experience of Growing Up Among Worlds”: “A Cross-Cultural Kid

(CCK)

is a person who has lived in-or meaningfully

interacted with two or more cultural environments for a significant period of time during developmental years. ” The definitions are diverse. I list all the subgroups sorted by Ruth E. Van Reken below.


• Traditional TCKs [ 1 ] -Children who move into another culture with parents due to a parent’s career choice.

• Bi/Multi-cultural or Bi/Multi-racial children Children born to parents from at least two cultures or races

• Children of immigrants

Children whose parents have made a permanent move to a new country where they were not originally citizens • Children of refugees

Children whose parents are living outside their original country or place due to unexpected circumstances such as war, violence, famine, other natural disasters • Children of minorities

Children whose parents are from a racial or ethnic group which is not part of the majority race or ethnicity of the country in which they live. • International adoptees

Children adopted by parents from another country other than the one of that child’s birth • “Domestic” TCKs

Children whose parents have moved in or among various subcultures within that child’s home country. As the globalization is speeding up and people travel more frequently, monocultural societies are disappearing. Cultural diversity is the main trend of modern life. In Van Reken and David Pollock’s book, four basic cultural types were summarized: • Foreigner. Look different, think different. • Hidden Immigrant. Look alike, think different. • Adopted. Look different, think alike. • Mirrored. Look alike, think alike.

113


In the Foreigner culture, things go relatively straight forward. “People know you are different and act accordingly.” [2] By contrast, for Hidden Immigrants culture, for example, the TCKs go back to their home countries, things can be rather confusing as people expect you to know the same things and know the language as them. For TCKs, international Schools can be a real bonus. “Everyone can be who they wantthis is normal. You can’t lose who you are, you can only keep growing.” says Van Reken. Cultural sensitivity is the key issue when entering a society with new language. To overcome such obstacles, I accepted some cross-cultural 114

sensitivity trainings. This training is for people who come from a monocultural background with little international contact to other cultures. In general, the first target of this training is to let them understand the cultural differences do exist and that is not a negative thing. Cultural sensitivity training helps to minimize cultural misunderstandings and cross-cultural skills are best learned through encounter and the sharing of knowledge. In the Finnish society, people’s awareness on cultural sensitivity training is increasing. However, this training is not enough, more work needs to be done for a transformation towards real cross-cultural acceptance. For many parents whose children are living overseas, it is important for them to understand their children are becoming cross-cultural kids and also forming their “third culture”. This culture is a combination of their parents’ and their surroundings’. This hybrid culture identity has great benefit, but also requires special attention. For this reason, communities aiming to help individuals with similar background experience have been set up. I am fortunate in one of such community, and we can spend time on doing same targets together. A target that we have been working is to edit a book by collecting stories within our community, so that we can share with others on the topic of cross-cultural living. This not only benefits families, but also has potential good impact on business that might have a global mindset. For References: 1 . Ruth Van Reken and Paulette Bethel 2 . Are cross cultural kids prototypes of the future? Source: http://tckid.com/crossculturalkid.html

example, my own experience of living in cross-culture environment has been accepted as a resource by companies.

文化 社会 Culture

Society


In an increasingly globalized world, it is good for people to recognize the value of an international childhood and to utilize these resources. Some new regulations need to be developed in order to better support cross-cultural talents into workplaces. I also hope this can be reflected in our book later. 程赟(编辑)薛雅馨(校对)

艺术之眼

115


生活随想 —

Life Thinking

P hot o: 陈心 杰


冬日的浮世绘 — Life phenomena in winter

秦南冰

117

当赫尔辛基的时间 由夏令时进入冬令时, 阳光便从此再也难以在 这座城市中觅得踪迹 。 当满地的金黄落叶在鼓 风机强劲的风力中被聚 成一堆,而后伴着飘零 的雪花中被铲入垃圾 车,随秋天最后的温存 呼啸而去时,北纬 60° 上的赫尔辛基已经冬日 渐浓 。很少有人说自己喜欢赫尔辛基的冬天,正相反,压抑是赫尔辛基的冬日在 人们心中的代名词 。即使漫漫冬日中,黑暗成了每一天的主旋律,那黑暗中的灯 光仍然映衬出这座城市的人生百态 。每一个个体,或幸福、或悲伤、或热情、或 落寞,依旧在这座城市中生动而鲜活地写下自己的故事 。 Paulina 是一名社区超市的收银员,这天正好轮到她值超市关门前的最后一 班 。在她当班的 6 个小时中,她总共见证了 3 个一眼便能辨认出是酒鬼的人从超 市平均每人买走 4 罐啤酒,其中一个四五十岁的酒鬼,用已经喝到颤抖的手从身 上搜出仅剩的 2 欧元硬币,买走一罐 KOFF 牌啤酒,他身上散发的如变质呕吐物般 的恶臭使排在他后面的顾客空出了 2 米远的距离 。


事实上,每当冬日降临,超市的啤酒销量都会大幅减少,而烈性酒的销量却 略有增加 。在芬兰,每年有近 2000 人死于酗酒以及“与酗酒相关的原因”。“与 酗酒相关的原因”大部分来自于酗酒导致的慢性疾病,当然也包括一些匪夷所思 的原因,如喝醉后在垃圾站过夜,早起同垃圾被一起倒入垃圾车中,以及大雪天 喝醉后倒在雪里以至于尸体在来年春天化雪时才被发现 。 在街上碰上酒鬼,或向你胡言乱语,或向你搭讪聊天,总是一件让人略微尴 尬的事,而这件事发生的概率在隆冬周末的晚上尤其高 。Mika 是赫尔辛基市的 一名警察,周六这天晚上他恰好负责市中心火车站一带的巡逻 。在他值班的时间 里,他一共驱散了 4 个骚扰路人的酒鬼,并且逮捕了一群破坏公共汽车站台玻璃 的年轻人,这群年轻人因为心情郁闷,在 2 小时之前在火车站对面的酒吧里消耗 了 1 升 Finlandia 牌伏特加和 5 升 Karhu 牌啤酒 。 在冬天,赫尔辛基的留学生们的生活中显然不会有那么多的酒精,人们选择 118

各种各样的方式来打发这漫漫冬日的闲暇和寂寥 。 小 K 是一名来自中国的留学 生,这个周日中午他需要参加一个朋友圈子的聚会,并且在下午 5 点提早离开赶 赴另一个圈子的聚会 。在冬天,中国留学生们选择在周末用聚会的方式增进彼此 的联系,因为一群人的狂欢总好于一个人的寂寞 。大部分人都有至少一个朋友圈 子,一般来说,一个硕士生不会出现在一群博士生的聚会,一个博士生也不会出 现在一群硕士生的聚会 。 聚会的主题也十分简单,通常为在某一个人的家中做 饭,然后吃饭,所以聚会总是和吃联系在一起的,每次聚会也是每个人展示厨艺 的时候 。每年当天气开始转凉,中国超市的海鲜、粉条、以及火锅底料等涮火锅 必备食品的销量便会大幅上涨 。 欧美学生聚会的方式和如中国和其他亚洲学生的方式略有不同,他们习惯于 出门参加 party,而很少把朋友叫到家中 。Erika 是一名来自意大利的学生,这周她

生活 随想 Life Thinking


一共参加了 3 场 party,而上一周这一数字则为 4 场,她说与人待在一起才能够感 觉安心,即使大部分人她之前从未见过 。然而曲终人散的时候终究会来到,昨天 聚会结束后已过午夜,空旷的街道上已没有任何公交车可以载她回家 。她不得不 在寒风中步行 2 公里回家,那段路几乎使她崩溃 。狂欢后的落寞是最为难熬的 。 除了和朋友一起,家人的声音也总能让学生们感到安心 。中国学生小 M 总是 在周六下午与家人进行视频通话,时间通常为一个小时,聊一聊最近的学习和生 活 。而他隔壁的印度人每周将更多的时间用在线上 。据小 M 计算,印度室友这周 共有 5 天进行了视频通话,平均每次 2 小时以上,其中一天他将电脑拿到厨房,一 边做饭,一边进行视频聊天,期间还时不时穿插着他声情并茂的演唱 。 每年从夏至这一天开始,赫尔辛基的日照时间便开始每天缩短 3 分钟 。 至 十一二月份,每天的日照时间已缩短至 5、 6 个小时 。深冬时节,每天早早光临 的黑暗总让在学校里工作的人们习惯于提早下班 。往往 4 点刚过,整个楼道或者 实验室便已难再觅辛勤工作的身影了 。中国学生小 W 在一个生物实验室攻读博士 学位,即使在冬天,在实验室工作到晚上 8、 9 点也是家常便饭 。这天他忙完手 头的实验,已是晚上 9 点多了,将样品小心翼翼地放在摇床上后,他关上所有的 灯走出实验室 。 他自己做过计算,每天多工作 2、 3 个小时,他就有希望能在 4 年之内毕业了 。一天的实验使他十分疲惫,可他还是非常不想回家,因为他的孟 加拉室友十有八九又叫了朋友来家里聚会,这周他已经在房间里忍受了 3 个晚上 来自隔壁的吵闹 。 当许多人在工作上缺乏干劲的时候,也有人在黑暗和寒冷中默默地为这座城 市付出着 。每当赫市天空中又降下鹅毛般的大雪,全市数以百计的铲雪车便陆续 出现在城市各个角落的街道上,维持着道路的畅通和安全 。当被踩踏过的积雪开 始在人行道上结冰,市政人员便开始在地上撒上防滑的石子,然后等到来年春天

119


再将它们回收 。即使这样,在冬天滑倒对生活在这座城市的人来说仍然是家常便 饭 。一个冬天不摔倒个两三次,你都不好意思跟别人说你是在这儿过的冬 。工作 于公共医疗中心的护士 Johana 仅在一周之内就接待了 6 个因为滑倒而导致骨折的 患者,每年进入化雪阶段,这个数字通常还会上涨 。 对于留学生来说,第一个冬天往往是最难熬的 。背井离乡的学生,其中许多 才刚刚开始独立生活,芬兰寒冷的气候和短暂的日照放大了他们的压抑以及对新环 境和陌生文化模式的不适应 。然而从第二年开始,冬天便开始变得不那么可怕, 因为人们已经学会如何在冬天安排自己的时间 。如果善于发掘,芬兰的冬天同样 是丰富多彩的,因为各种各样的冰雪运动,那独具北欧特色的桑拿,更因为那神秘 的北极光 。中国学生小 G 来芬兰三年后,已经从一名滑雪的门外汉变成了一名资 深滑雪爱好者 。第一次尝试滑雪的时候,他被看上去只有三四岁的孩子们高超的 滑雪技术震惊了,而现在他的目标是能像芬兰人一样踏着雪板在树林里穿梭 。 尽管充斥着寒冷和黑暗,赫尔辛基的冬天也是静谧和祥和的,没有车水马龙 的纷纷扰扰,也没有灯红酒绿的喧嚣 。 也许,正是这样一个地方有这样一个季 节,能让人们消除浮躁,专心做一些事情,静心来思考一下人生 。一过冬至,太 阳又会准时在北回归线低调地转一个身,从此每天日照时间都会增加 3 分钟 。每 当圣诞节如期而至,白教堂前面的圣歌以及圣诞集市上各种来自于圣诞老人故乡 的独具北欧风格的商品都让人心中无比宁静,也对来年的春天充满了希望 。 独特的气候赋予了芬兰冬天独特的气质,冰冷和黑暗让人们压抑,但也让人 们在磨砺中坚强 。人们仍旧饱含着希望,活出精彩的自己 。每当冬去春来,积雪 化尽,娇艳的阳光和到处迸发出的嫩绿很快让人忘记冬天的一切凌冽 。仿佛冬天 的一切从未发生在这座城市 。 王珏(编辑)薛雅馨(校对)

Pho to: 周 任飞

120

生活 随想 Life Thinking


做一把苦涩的琴 — Cheering yourself up by making a guitar

宁雪莲 Aalto University, School of Arts Design and Architecture 交流学生

— Feel lonely at home? Feel depressed during winter? Hey, don’t worry. Try to make a guitar by yourself and have fun. It is not easy, but quite enjoyable! The design and working process, as well as the final sound will, of course, cheer you up and warm you the whole winter!

这是一个辛酸的故事,几个月前我来到赫尔辛基时,把跟了我好几年的小提 琴落在了家里 。一开始我觉得这无关紧要,但是当芬兰的冬天逐日逼近,才开始 怀念有乐器陪伴的日子 。 入秋的时候,我开始妄想拥有一把自己做的琴,几番尝试后才发现,吉他才 是最适合自己制作的弦乐器,不如说,最好做一把六弦琴,因为毕竟自己连吉他 都没学过,怎敢拿这纸盒子苦涩的声音去冒充吉他?这两个月与木头和橡皮绳的 纠葛,实在是令人哭笑不得的经历 。 幸运的是学校木工作坊有切割机和电钻,于是我几乎每个周末都到那里去制 造一会噪音,每次回来都是灰头土脸,心中响的却是另一种难以割舍的声音 。 音乐就是如此神奇,它来自几乎任何事物,清风,水滴,泉响,鸟鸣 。不同 材料的震动,经过不同发声结构,再经过空气传递到我们耳朵里,它们在时间轴 上的组合产生了动听的旋律,也在心中回荡许久 。

弦:要拥有一把弦乐器,总得有弦来产生振动 。 棉线和一般的细钢丝弹性极差,因此最后还是用了钓鱼线和橡皮绳 。 橡皮

121


122

上弦后的纸盒

绳是安全索的芯,像图上那样耐心剥开尼龙表皮,就可以有一大把琴弦供你“浪 费”了 。 粗细,材质和松紧都会产生音调的变化,是要用自己的耳朵听和比较 。 弦的首尾都可以打结以便固定 。

腔:然后,有东西来集中或者加强弦产生的声波,因此我们要寻找类似于共 鸣箱的空腔 。 如果能有吉他那样的木音箱,当然是极好的 。 可是最容易找到的是下面这 个 — 鞋盒?礼品盒?当然,也不要太随便,毕竟希望琴长得好看一点 。 记得在合适的位置开一个洞 。

颈:音调的高低来自频率的变化,这又可以来自震动的弦长的变化,因此手 指在指板上不同的地方按下,会产生高高低低的音符 。 我用了从 BAUHAUS 买的木板做指板 。把指板固定到纸盒上,并且要保持它 不被绷紧的琴弦拉得脱离琴身,是一个令人头疼的过程,此处的节点取决于你有 什么样的材料 。螺栓,绳子,都是极靠谱的并且易拆卸的联结方式 。 上弦并调音后在合适的位置固定上一排琴衍(使音调变化更准确),可以粘上一 排细木条,也可以像图上那样绑上一排粗绳,不要用柔软的材料,这样拨弦的声 音会戛然而止 。

桥:琴桥把弦的振动传递给共鸣箱 琴桥用木块就足够了,这里琴弦用了橡皮绳,弹起来振动范围挺大的,所以 琴桥比正常吉他的要高出 4 到 5 倍 。 首:琴头,旋钮和上弦枕(钻六个孔,插六根木楔和一块木头)

生活 随想 Life Thinking


琴身与指板节点

调音旋钮:削尖的木楔

收工

如果这样太复杂,你也可以直接把弦卡在孔里,只是 图中琴所用原材料 琴弦: 0 . 35 或 0 . 70 mm 钓鱼线,安全索 弹性内芯,可以在建材商店 BAUHAUS 买 到。 纸盒: Unilever 礼品包装盒 。 木屑及木 块:工作坊剩余,校园回收中心 。 本 人 业 余, 期 待 大 家 的 建 议 和 问 题 banshe 2012 @ 126 .com

这样以后就不能调音了 。

尾:弦栓把弦的另一端固定在琴尾部 。 绷紧你的琴弦,并把它们卡在盒子的尾部 。我只找到 了两块 L 形的钢片,所以它最后长成了这样 。此处紧绷的 力度比较大,可以加两块垫片来保护脆弱的纸 盒 。

数番尝试后的教训:

芬兰一般的木材不贵,加工木头最好用机器,能用锯子或刀手工切割也不 错 。或者,你可以在买木材的地方请别人帮你切割 。但是切记,你的双手才是最 宝贵的东西,保护好它们 。 绷太紧弦会断,有时候会弹回身上,因此别把弦撑得太紧,或者不要把眼睛 凑太近 。 沿琴弦从头到尾,避免尖锐的转角 。 吉他琴弦从琴桥到上弦枕之间的距离,一般在 600 - 660 mm 之间,不过你也 可以根据自己的喜好调整 。不要弄湿纸盒 。 整把琴的重心直接影响你弹奏时候的舒适程度,所以琴头不要太重 。 常年绷紧琴弦,日久后琴颈定会变形,所以记得不用的时候松掉弦 。 整整两个月的时间,我一直被断掉的弦打中手指,一直在改变木指板和琴弦 的节点,才听到了这略带苦涩的声音,顿时我所有的纠结与困惑,都被它冲散 。 希望你也能拥有一件自己制作的乐器,来点亮赫村的漫漫冬夜 。 王珏 (编辑) 薛雅馨 (校对)

123


吃货锦囊 亚洲行 Aseanic Trading Oy

联系方式


感谢

会员卡分类

优惠项目

\

中餐馆打折优惠

购卡方式


品味广式茶点 — The culture of Yum Cha

126

陈文 生活 随想 Life Thinking

In China, there is a type of restaurant, called Teahouse. A teahouse is quite similar to a café, but it serves tea instead of coffee. In teahouse, they not only serve many kinds of tea but also various of food that has a special name-“Dim Sum” (figure 1). Yum Cha is an activity of drinking tea and eating Dim Sum with family and friends. Yum Cha is quite popular for its various kinds of food. Now I am going to introduce top 6 Dim Sum that you must try. 1 . Cha Siu Bao (figure 2): this is a steam bum made by

wheat flour dough. The filling of this steam bum is barbecue pork. This barbecue sauce has a little bit sweet taste and salty taste at the same time. The balance of these two tastes in Cha Siu Bao is really nice. When you eat Cha Siu Bao, make sure they are fresh and hot. The hotter it is, more delicious it will be. Figure 1

2 . Porridge of boat is one of the traditional food in Guangzhou. Lots of river and

lakes provide many kinds of fish to this city. Therefore, on the boat, people will make a fresh and tasty porridge with the fish they just got from the lakes.


The ingredients in the porridge are rice, pork, fish and peanut (figure 3).

3 . Por r idge w it h f r ied bread stick (figure 4) . It Figure 2

Figure 3

is ver y cr ispy a nd a bit s a lt y. A f te r you put them into the hot porridge, eat them immediately. It is a combination of crispy and soft.

Figure 4

Figure 5

4 . R ice nood le roll: (figure 5)

This is also a

steam food with a thin rol l and f i l ling. T he thin roll is made from r ic e f lou r. A nd t he filling could be pork, beef, shr imp or just Figure 6

Figure 7

vegetables. Before you

eat, remember to add the sweet soy sauce. It will be absorbed into the thin rice noodle roll, which will give your dishes fantastic taste. 5 . Siu Mai: (figure 6) this steamed Dim Sum has outer layer that is made by lye

water dough, with the fillings of pork and shrimp. This is one of the famous Dim Sum that you can never miss it. Also, the fillings inside are not just pork. Certain amount of pork fat is added to give a special great taste. 6 . Har Gow (figure 7). Its transparent wrappers for Har Gow are from gluten-free

wheat flour. And the fillings for Har Gow is cooked by shrimp, cooked port fat and sesame oil. It gives you a taste amazing and different from the shrimp stewed or fried.

127


As a traditional cooking culture in China, Yum Cha has developed a relative fixed process for people to experience. Before you order the food, you have to decide the tea first, and the tea will be served in a tea pot and everyone can pour the tea into their own cups to drink (figure 8).

After drinking the warm and fresh tea, you can enjor your delicious

food. Now let’s enjoy an experience with Yum Cha! Here are some tips and recommendations for Yum Cha. Since Guangzhou is a famous city for food and also for the culture of Yum Cha, I recommend three restaurants in Guangzhou, which would bring you a traditional Cantonese Yum Cha atmosphere. 1 . Tao Tao Ju Restaurant (figure 9) Founded

128

in 1880, wh ic h has a long h istor y. T he na me of restaura nt was given by the famous scholar “Kang Figure 8

Figure 9

Yo u We i ” i n l a t e Q i ng D y n a st y. You w i l l e x per ience t he t rad it iona l taste of Dim Sum in this historic restaurant. 2 . Na ny ua n Restau-

Figure 9

Figure 10

rant , this restaurant

was founded in 1963 (figure 10). The decorationof this restaurant is very special with the traditional Southeast Chinese Garden design. When you come into this restaurant, you can enjoy the Dim Sum, as well asappreciate its special design inside. 3 . White Swan Hotel. It is located on the Pearl riverside, one of the famous hotels

in Guangzhou. It serves all kinds of traditional Cantonese cuisine, including Dim Sum. 程赟(编辑)

生活 随想 Life Thinking


写在冬天的衣角

— Random thought during my third winter

赵俊磊

129

2014 年 11 月 18 日,气温渐低,深秋的芬兰将要褪去她色彩斑斓的外衣,唯 留下萦绕不散的阴沉气氲 。潮湿的冷风也已裹挟着赫尔辛基最后一丝暖意化入大 海,唯留下一声似有还无的叹息:冬天回来了 。 冬天似领主一般,主宰着这里的一切 。人们可以暂时避开他凛冽的目光,逃 入夏天的温柔怀抱,却无法永远抗拒他设下的铁律 。人们只能躬身埋首,瑟瑟发 抖地屈服于他的威严下 。 我曾试着用中国古典的意境去审视我现在在这无处躲避的冬天中的心境 , 无 论是独钓寒江之雪的蓑笠老翁,还是轻推覆雪柴门的夜归旅人 , 似乎都与我的处境 不相符合 。我又试着在寒冷中摆脱文化的局限,忽略感官的禁锢,思考外在世界 的运行规律和自身灵魂的行为方式 。渐渐发现,阻碍在这两者间的隔膜似乎溶解 了,留下的就是主宰着这个宇宙运行的法则与人类自身内心的统一 。 说一个简单的物理定律吧:电子,能量越大,能级就越高,相应的距离原子 核的平均距离就越远 。当电子的能量高到一定程度,就会逸散到空间中成为自由 电子,这时它的波函数变得无比规则,无比优美 。 但如果这个电子有自己的灵 魂,他就会意识到自己仅仅是质量微乎其微的一个粒子就像是游荡于无垠旷野中 的孤魂 。 而对于人的灵魂,这条法则似乎同样适用 。 这可能令人悲伤,但这就是事物的运行规律:一个人 , 随着年龄增长,渐渐 就会告别亲人,离开家乡,挥挥衣袖与熟知的一切说再见 。而当他们足够成熟, 摆脱束缚去自由旅行时,蓦然望向四周,才觉自觉渺若尘埃 。尽管文学家们给这


条物理定律的人间版起了一个诗意的名字,叫“生命中不能承受之轻” , 也并不 能让人好受多少 。 自觉我走过的这二十多年就是这条定律的完美例证 。 从我的家乡到祖国的 首都,再到祖国大陆南端的东方之珠,最后停留在这波罗的海之女的怀抱 。回首 望去,亲人朋友年少轻狂,一切回忆遥远的不真实 。此时只有寒冬永夜,孑然一 身,虽感生之轻若鸿毛,但内心已无悲伤之情 。 想来智者之智,强者之强,在于能看清生活的规律,然后勇于承认规律的普 适,最后遵循普适的规律不断向前 。脱离本来原子的电子才有自由去探索外在的 空间,而有能力超越自身过往的强者才有资格去体验全新的生活 。 刘慈欣说,宇宙很大,生活更大 。 祝大家在芬兰的冬天看到自己心中的坚 强 。 王珏(编辑)薛雅馨(校对)

130 生活 随想 Life Thinking

Photo: Jin Kejia


采蘑菇 — 芬兰的全民爱好

— Heading for the mushroom with Finns

李骥志  新华社记者 

131

— Mushroom is the gift from the forest to the Finns. Everybody in Finland has the right to pick up mushroom wherever they like. Heading into the forest during autumn is not only to have a close touch with the nature, but also to be a “foodie” to enjoy the taste of the nature. Let’s follow the footprint of Kaisa and her parents to transfer the mushroom from the forest to our diner table.

芬兰地处北欧,森林覆盖率达 70 %。广袤的森林除了出产木材,还滋养着大 量的野生菌类 。每当秋季来临,雨水增多,也就意味着蘑菇丰收的时节到了 。 自古以来,蘑菇一直是芬兰人餐桌上的一道美味佳肴 。 如今,芬兰早已摆 脱了“穷乡僻壤”的苦境,人们也不用靠野味果腹了 。不过,到森林里采蘑菇的


爱好却被绝大多数芬兰人一直保留下来 。当地有句俗话:“有 1000 种理由走进森 林 。”意思是,走进森林除了能获得自然的馈赠,还能锻炼身体,陶冶情操 。难 怪芬兰人会对采蘑菇情有独钟! 刚入秋,记者跟随经验丰富的凯萨 (Kaisa) 和她的父母,一起到位于赫尔辛基 以东 120 公里的考沃拉 (Kouvola) 市郊区的一片森林里去采蘑菇,亲身体验了一下这 项芬兰人的全民爱好。 凯萨一家拥有 50 公顷田地和 50 公顷森林,但这片土地上的物产并不都归他 们所独有 。芬兰法律规定,任何人都有权利走进哪怕是别人的森林,采蘑菇、摘 浆果、钓鱼、野炊,只要不点明火、不打扰“地主”生活就行 。凯萨跟在父母身 后走进森林 。进林子前要穿防寒衣,以免因为在森林里呆太久而感冒 。最好再带 上帽子,以防有小虫钻进头发 。 刚进林子就有收获! 132

凯萨的妈妈用采蘑菇专用工具来处理蘑菇 。 这是一把小刀,刀把上有一个 小刷子 。 切下蘑菇后,用刷子把蘑菇表面的尘土和小虫刷掉 。 据统计,在采蘑 菇技能方面,女性要强于男性,而且年龄越大,技能越强 。因此,采蘑菇达人就 是 — 老太太!

这是“漏斗蘑” ,最不起眼,却最美味 。一般在 9 月下旬天气转冷时就成群出现了 。

这是“鸡油菌” ,看那黄黄的颜色,是不是有冒油的感觉?

生活 随想 Life Thinking


动手采蘑菇之前,凯萨在仔细查看,以判断这种蘑菇是否有毒 。芬兰出产几 千种蘑菇,大部分的可食用性无法确认,有 150 多种已被证实为可食用,另约有 20 种被确定是有毒的 。在过去 40 年间,芬兰有 20 例因误食有毒蘑菇而死亡的案 例 。因此,如果拿不准的话,千万不要去碰 。 虽然谈不上满载而归,但是半个小时的收获已经足够饱餐一顿了,回家吃蘑 菇大餐喽! 回家后,要立即清理、洗涤 。如果不清理,要放在冰箱里储藏,据说这也是 为了抑制微弱的毒性 。收拾干净的就可以装入器皿,准备下锅了 。 左边的小锅直接开炒,炒蘑菇时加一点黄油,要加的作料包括奶油、黑胡 椒、白胡椒,用来做蘑菇卤 。右边的大锅里煮一部分,是为了消毒 。煮过的蘑菇 清凉爽口,把煮过的蘑菇切成小块 。可以做蘑菇酱和蘑菇沙拉 。 一道典型的芬兰蘑菇餐 — 蘑菇酱抹在面包上,蘑菇卤配煮土豆,蘑菇沙拉 拌青菜 。大功告成,准备享用美味的蘑菇餐! 这些蘑菇菜肴的味道,和凯萨爸爸、妈妈小时候一模一样,几十年来从没变 过 。祖传的食谱都快翻烂了!王珏(编辑)

133


赫尔辛基咖啡厅巡礼

— Finnish people love coffee, so does the author. The life

in Finland developed the author’s taste for coffee and café. Now she is delighted to recommend some special,

Coffee break in Helsinki 杨九思

exquisite and tasty café to all of us, and to share her understanding of coffee culture in Finland. Hope you enjoy the leisurely and comfortable cafés.

134 生活 随想

Restaurant Kappeli

Cafe Carusel

来到这里 ,可以先用历史知识镇住约会对象 。在 1840 年 ,糕点

同样适合约会的还有一家海边咖啡厅 Cafe Carusel。餐厅就建

师 Jerngren 在 海 滨 公 园 (Esplanade Park) 建 了 一 座 高 高 的 木 屋 ,卖

在临近 Kaivopuisto 的海岸上 ,四周视野开阔 ,一侧是城市花园 ,另一

起了糕点和柠檬水 。因为木屋长得很像小教堂 ,所以餐厅的名字就

侧就是大海 。夏季各种帆船纷纷出海 ,看着很开心 。不过位置相对偏

是芬兰语的“小教堂”。木质结构很快就撑不住了 , 所以由 Hampus

僻一点 ,可以从市区乘 10 路电车到 Kaivopuisto,在公园散散步后再

Dahlström 设计了新的 Kappeli 餐厅 ,在 1967 年 6 月 4 日建成并向公

到咖啡厅聊聊天 。

众开放 。现在的餐厅是玻璃外墙 ,用餐环境非常好 ,虽然谈不上奢华 ,

如果是和朋友去喝咖啡 ,咖啡的味道就比较重要了 ,另外 ,环境

也让第一次走进去的我小惊艳了一下 。露天餐厅会在夏季开放 ,餐厅

不需要那么高调 ,就算座位密集一点也可以 ,连锁咖啡厅也不错 。这

的正对面时不时还有现场演出 ,晒着太阳喝着咖啡 ,真是美好 。

样 的 选 择 在 芬 兰 有 很 多 ,比 如 常 见 的 Picnic,Robert’s Coffee 和 Starbucks,不过借此机会最好再推荐几家特别一点的咖啡馆 。

GRAN DELICATO

特别推荐

Cafe Ekberg

这是一家意式咖啡馆 ,空气里都飘着咖啡豆的香味 。咖啡店主

这 是 一 家 有 着 悠 久 历 史 的 咖 啡 店 ,1852 年 Fredrik Edvard

经常出没在收银机处装成店员或者顾客 ,如果不忙他还会上来聊上两

Ekberg 创立的家族生意 ,现在的地址是 Bulevardi 9。现在有两间紧

句 。前两次点餐的时候 ,看不懂菜单上的叫做 PANINI 一类食物 。查

邻的店 ,一家堂吃 ,一家专门做外卖 。店内的装修非常古老 ,仿佛来

词典还以为是印度的法语学家 ,店主非常好心的解释:PANINI 就是意

到了一部欧洲的老电影里 。虽然叫咖啡厅 ,他们家最出名的却是各式

大利的三明治 ,一般用小卷或意大利拖鞋面包做成 。面包被水平切开

糕点 。他们和餐厅一样 ,是服务员到餐桌來点单 。一开始不太认得菜

并塞入莎乐美肠 、火腿 、乳酪 、意式肉肠或其他食物 。

单上每种蛋糕的名字 ,也可以自己跑到吧台去看 ,每种蛋糕都有名牌 。

这家店的布置很别致 ,有点曲径通幽的感觉 ,灯光比较暗 ,夏天

Café Ekberg 一年四季都十分繁忙 ,他们也会推出季节限定的饮品和

特别凉快 。选用的是高质量的咖啡 ,价位也非常公道 。店员都很有经

糕点 。我的最爱是他家的布达佩斯 ,甜度适中 ,口感层次分明 ,一口

验 ,基本没有失手的时候 。在这里是先点餐 ,之后自己找个座位稍等

咬下去 ,幸福的不得了 。

一会儿 ,店员会把咖啡送过来 ,结账的时候自己说点了些什么 ,店员

不过有个小缺点 ,由于知名度高 、客人多 ,结账的时候可能会等很

就照着收钱 。当然他们还是有记录的 ,不过一般都是按顾客说的来结

久不过服务员人都很好 ,对于要求和问题都很耐心 。父母和朋友从国

账 。前几次这样结账的时候 ,我总怕芬兰人太容易信任他人 ,会不会

内来玩 ,可以到这家店来尝尝 ,这算是芬兰最古老的蛋糕店之一了 ,店

经常被骗?慢慢也感受到 ,这样的信任感是芬兰独有的可爱之处 。

四周的建筑也很有特点 ,可以一路走走拍拍照 ,体验一下北欧的生活 节奏 。

Life Thinking


芬兰人民真的很爱咖啡 ! 全世界每100 颗咖啡豆就有1 颗被芬兰人给磨了喝掉,这是 YLE 说的。带来的好处是,在芬兰可以喝到世界各地的咖啡,虽 然价格比起欧洲其他国家略贵,不过还算物有所值。我的芬兰室友基本都带着她们的咖啡机和我一起住,每天一大早先来上一杯。 这么喝着喝着,也就越来越爱,到处找好喝的咖啡馆。Eat.fi 上面随便搜索一下,光是市中心就有 60 多家 。那么问题就来了,哪里 有好喝的咖啡馆呢?根据用餐需求,推荐还是很多的。什么是用餐需求呢?就是看约会、单纯见个朋友、谈个生意还是想找个地方 独处了。在这里分享一下个人对赫尔辛基好吃喝据点的探索,并不想列个什么美食 Top 10,就是吃喝小心得,等下次你和朋友约见 面没地方去的时候,不妨参考一下。 人生大事放在首位,约会的咖啡馆最好环境”幽美”, 灯光柔和,气氛文艺,再来点音乐就完美了。不过从需要挣钱的角度,芬 兰咖啡店排座一般比较密集,约会的话私密空间不够,考虑下来,芬兰的水晶教堂餐厅 Restaurant Kappeli 是一个约会好去处 。

135

La Torrefazione

Kaffecentralen

经 常 在 赫 大 白 教 堂 附 近 活 动 的 小 伙 伴 可 能 知 道 La Torre-

我将这家店取名为“转角遇到爱”,因为它开在一个经常走过却时

fazione,在 Alexanderinkatu 街 的 H&M 旁 边 有 一 家 ,赫 大 旁 边 的

常忽略的转角处 ,直到有天突然被他家橱窗里一排又一排高端的咖啡

Kluuvi 也开了一个新店 。La Torrefazione 在意大利语的意思是“烘

机吸引了眼球 。其中一家店在 Fredrikinkatu 59 号 ,离 Kamppi 就 3

培”, 应该有特制咖啡烘焙的意思 。在这里不得不吐一下嘈 ,从芬兰这

分钟 ,常在店里的是一位帅气的小哥 ,和一位友善的大爷 ,俩人手艺都

些咖啡和蛋糕店的命名来看 ,芬兰人民还真是简单粗暴 , 卖咖啡就叫

很棒 ,属于零失误的级别 ,要是想来一杯香浓的 Espresso,去他家绝

“咖啡烘焙 La Torrefazione”和“罗伯特咖啡 Robert’s Coffee”,卖 蛋糕就叫“蛋糕画廊 kakkugalleria”,思想非常直接 。

对没有错 。 这家店不仅卖咖啡 ,也卖咖啡机 ,而且都是世界各地高大上的品

La Torrefazinoe 是一家年轻的公司 ,由芬兰人 Jens Hampf 和

牌 ,当然价格也格外出众 。不过不要紧 ,他们店里在用的就是意大利

赫尔辛基的咖啡烘焙公司 Kaffa Roastery 合作在 2009 年建立 。简单

佛罗伦萨顶级咖啡机 La Marzocco, 没看错的话还是一台八十周年纪

介绍一下 Kaffa Roastery 这家公司 ,两个芬兰帅哥 Svante Hampf

念版 ,价位在 12 万人民币左右 。之所以知道这件事 ,还是和一个想开

和 Benjamin Andberg 本来想建立一个咖啡连锁品牌 ,但他们逐渐意

咖啡店的朋友一起去找咖啡机的时候 ,正好在 Kaffecentralen 喝咖

识到 ,芬兰并不缺少好的咖啡店 ,而是需要更多好咖啡 ,所以他们建

啡 ,正好那位友善的大爷也在 ,我们对他店里那台霸气的红色咖啡机

立了咖啡烘培公司 ,提供高质量的定制咖啡烘培服务 。他们的咖啡确

很感兴趣 ,就随口问了下价钱 ,大爷很开心的报了价 。而且这么专业

实很出众 。无论是咖啡品种的选择 ,还是专业咖啡机的选择都是专业

的咖啡机对操作也有要求 。不过每次看看那个机器喝着他家的咖啡就

级别 。这两家公司的咖啡师也经常参加世界级的咖啡比赛 ,成绩都还

觉得很满足 ,虽然虚荣 ,但咖啡确实很好喝 。

不 错 。

— 在赫尔辛基生活了好几年了,从一开始的不熟悉,到慢慢适应 这里的生活节奏,也爱上了这里独特的咖啡文化 。 这里推荐 的,很多是离我学习工作的地方很近的咖啡店,也有慕名而去 的老店,一边喝一边聊,和朋友在一起的时光,让一切都变得 美好 。 王珏(编辑)赵雅斐(校对)

— 特别推荐

Cafe Neuhaus

最 后 推 荐 一 家 私 人 珍 藏 的 比 利 时 巧 克 力 咖 啡 店 Café Neuhaus,在白教堂的正对面的 Unioninkatu 上 。这是很不起眼的一家小 店 ,多亏了我的好友 ,才能让我在赫尔辛基尝到如此美味的巧克力 。 他们的咖啡杯是来自德国的 Villeroy&Boch 的城市系列 ,每一个 都不一样 ,杯子特别美 ,咖啡也跟着好喝了 。


赌博这东西 — Go Go Gambling

136

金国 生活 随想 Life Thinking

— Curious about gambling? But still having no idea about how it is? Here we are discussing the concepts of Gambling in Finland and China while introducing the top Finnish Slot Machine Association to you. At the same time, sharing my own experience of playing Texas Hold’em in Helsinki with you, and remembering to stick to the saying in Chinese that“小赌怡情,大赌伤身,强赌灰飞烟灭”

很多人认为赌博是个不良嗜好,但也有很多人认为赌博是件很酷的事情,脑 子里总是把自己想象成 赌神周润发,玩着德克 萨斯扑克,好像真的有 特异功能,当底牌出现 A,K,Q,J 时,相信自己的 最后一张总是十 ( 相当于 斗地主最后剩两张王,四个 二 )。当然也有这种情况

发生,赢了很多钱,然 后继续相信自己的“特 异”功能,慢慢的把自 己的钱财都输出去了, 最终导致精神崩溃 。


咱们中国大部分人还是喜欢玩麻将,那叫一个热闹 。 老外们喜欢静静的 Texas 赌博,用眼神来说话,所以他们发明了很多著名又安静的赌博游戏 ( 例如: Hold’em, Slots, Bingo 等等 )。客户有需求了,博彩公司也就自然兴旺了起来,那我们

接下来就聊聊芬兰这家大的博彩公司 RAY。 RAY 是芬兰目前最大的博彩公司,因为政府允许他们将行业垄断,芬兰政府 这么做的目的就是想让大部分的盈利以税收的形式纳入财库,同时 RAY 也要对国 家的福利作出一定的贡献,要不然怎么叫做“福利彩票”呢 。 相信大家都有在 超市,商店,电影院,酒吧,以及一些娱乐场所看到大型的 Slot 机器 。 并且, 没错,大部分的 Slot 游戏还是老年人比较喜欢玩 。 RAY 在赫尔辛基的 Casino 赌 场也很受广大中国人的热爱 。 旅游中介提到,大部分中年以上游客夜晚都会去 Casino 赌上一把,体验下赌神的风采 。当你靠着德克萨斯桌坐下来的时候放眼望 去都是天朝的大叔大妈们,慢慢的用打麻将的风格玩德克萨斯,你会发现其实赌 神真的是拍出来的 。 不过相信大家每年 过年的时候都会去 RAY 赌场里面品尝 RAY 提供 的免费食物,看精彩的 留学生歌舞表演,回忆 家乡的父老乡亲们 。 但是所有波罗的海 轮 船 上 的 CASINO 却 被 另一家芬兰的博彩公司 给 占 有 了 —PAF (Play Among Friends)。 既 然 芬 Photo: From Flickr Hive Mind

兰政府支持 RAY 垄断芬 兰境内博彩行业,那这 家 PAF 公司又如何能够 进入芬兰市场呢?这就 要从历史的角度来分析 了 。1966 年一群年轻的 奥兰岛自愿者打算创建 一家企业,这家企业能 够靠从赌博人那里得来 的盈利来造福当时的奥 兰岛人们 。 他们的想法 得到了当地政府的大力

Photo: From Flickr Hive Mind

支持,从而一家公共享

137


有的博彩公司就慢慢的建起来了 。奥兰岛 (Åland Island) 是坐落于波罗的海在瑞典 与芬兰之间的一个群岛,大家都叫他芬兰岛,这个岛屿上的人民都说瑞典语,所 以你几乎不会发现它是属于芬兰的 。不过由于奥兰岛的地理位置以及政治归属, 它还是属于芬兰的领土,芬兰政府也给予芬兰岛很多贸易优惠政策 。 PAF 可以公 开的在芬兰岛以及船上做广告,但却不能将自己公司的 logo 挂在赫尔辛基的办公 楼前 。 记得我申请 PAF 工作的时候,我并不清楚这个公司是具体是做什么的,面试 以后我才发现原来是个赌博公司 。后来,公司文化以及公司对待客户的态度让我 慢慢的对赌博这个概念产生了很大的变化 。 在中国赌博是非法的,也正是因为这样,大部分的人都将赌博与违法想到了 一起 。主要原因也是因为新中国建国时间短,国家建设方面还有很多需要慢慢完 善的地方加上老百姓思维不够理性导致赌博短时间还不能合法化 。其实如果能将 138

赌博的大部分利润捐献给社会去帮助穷困人民又何尝不好,相信再过几十年中国 会有很多合法的赌场 。 这些都是后话了,然而在动不动就气温就降到零下的赫尔辛基,赌场或许是 最能让人感受到温暖的地方之一了 。不仅工作人员和蔼可亲,眼前的装饰也是让 人目不暇接,放眼望去,各种游戏应有尽有,吃角子机,轮盘,二十一点,百家 乐,德州扑克,奥马哈等等 。在这里我最喜欢玩德州扑克,因为它比较互动,可 以和同桌的玩家开开玩笑,或是跟发牌员问这问那,感觉就不会那么无聊了 。

生活 随想 Life Thinking


德克萨斯扑克 (Texas Hold’em) 还是非常有意思的扑克游戏,大家闲暇之余可以 一起玩玩,主要玩的是开心,也不一定非要赌钱不可 。我玩德州扑克有七八年时 间了,不知道应该算是爱好还是嗜好 。从前在网上玩,后来会和朋友邻居偶尔切 磋一下,偶尔也会去赌场碰碰运气,但总是输时候的比赢的时候多 。这儿的玩家 比较老道,他们整晚等在那里,只要有大鱼出现,他们是绝对不会手软的 。玩了 一个小时,又输了不少,还是起身去清醒一下 。 在赫尔辛基的各处酒吧和购物中心里也不乏风格比较随意的小赌桌,两块钱 就可以来一把碰碰运气,我有时会去那里玩一玩二十一点 。去那里玩的人各式各 样,有十几岁的毛头小孩,通常是两三个人里派出一个代表,拿着两块硬币来玩 一手碰碰运气,输了就会扮个鬼脸失望地走开 。也有亚洲脸的中年妇女,一坐就 是几个钟头,她们玩得比较小,不在乎输赢,像喝下午茶一样,到点还得回家做 饭 。还有几十岁的老头,比较诡异也比较精明,下的注比也较大,而且会同时玩 好几手牌来帮助他们判断,但是再精明也算不到输赢 。这种老头是二十一点里最 常见的客人,是赌场的主力军,但是到最后输得也最多,输了不服气,再刷一百 欧继续,如果赢了也不说话,换了筹码走人,装深沉 。 赌场在离赫尔辛基火车站不远的地方,记得一位赌场工作的朋友跟我说过, “来赌场最好在周五或者周六晚上,因为会有酒鬼,赢起来会比较容易”。有些 小赌场设在酒吧旁边,所以偶尔也会有酒鬼光顾,他们满身酒气,外加一个大嗓 门,让赌场的工作人员烦透了顶,但是一旁的我却也乐得看热闹 。这些酒鬼自控 能力差,输得很快,有时候输了就会把火发在发牌员的身上,无缘无故被发火, 发牌员们当然很无奈,要知道发牌员的工资和赌场的盈亏是没有关系的 。于是他 们想到了一个办法,到了晚上就把印有自己名字的胸牌摘下来,这样至少不会有 被指名道姓的危险了 。 跟大赌场比起来,小赌场里气氛更加随和,工作人员也不是那么专业,但这 却恰恰是我喜欢他们的原因 。他们从来不会怂恿你下更大注,乐意陪你天南海北 地瞎聊,有时候更会犯一些可爱到让你招架不住的小错误 。有一次我输得有点赌 气,把最后剩在桌上的几十块一次性押了进去,翻牌一看还是输了 。正要准备悻 悻抬身回家,发牌员却数了一般高的筹码赔给了我 。我有点懵,旁边有经验的中 国大叔跟我说,快收起来 。我楞了两秒后,用迅雷之势收起了赔给我的筹码 。能 在赌场里赌到这样小的概率,也只能归功于我做好事太多而积累的人品了吧 。 罗鉴晨(编辑)

139


乐趣都去哪儿了 2015 年赫尔辛基活动年历 Where to have fun in Helsinki

这是一篇适合在每个月初拿起翻一 翻的那种年历 。人世很长 ,我在中 间应当休息 。

By zhAOEsd & 王珏

一 月

一 月

Lux Helsinki

Restaurant Day

赫尔辛基灯光艺术节

餐馆日

04/01/2015 - 08/01/2015 这是一场不容错过的视觉体验 ,届时颜色飘忽不 定的白教堂 ,满身尽带小灯泡的 tram 以及大大小 小的充满想象力或者令人发指的灯光作品定会让 你恍如隔世 。Lux 将在赫尔辛基最黑暗时将其点 燃 ,行走在密云压境的夜里 ,玉壶光转 。

15/2/2015, 16/5/2015, 16/8/2015, 21/11/2015 不论是你想做煎饼果子肉夹馍羊肉串辣条还是你 想吃煎饼果子肉夹馍羊肉串辣条 ,每三个月一次 的餐馆日都值得你期待 。有的人在这天实现了当 厨师的梦想 ,有的人在这天品味着珍馐稍微解了 一解乡愁 ,还有的人在这天找到了会烧菜的女朋 友从此过上幸福的生活 。这四天就游荡在赫村的 各个角落吧 。


四 月

五 月

复活节

Vappu May Day Celebration 五一节/戴帽节

03/04/2015 - 06/04/2015

30/04/2015 - 01/05/2015

四月小长假复活节就是这时候啦! 4 月 3 号(周

作为赫尔辛基最有特色的节日 ,Vappu 展现给你 的奇观为大几千名穿着水管工工作服 (overall) 的

五)从

Kaisaniemi 公园到白教堂会有 Stages of the Cross 的游行活动! 4 号(周六)会在 Seurasaari 点起三堆冒着灰烟很呛人的不大的火(传 说从 1982 年开始就兴这个了!),还可以去温室里看 小 鸡!

学生们与一座名为“阿曼达”的雕像 (Amanda) 一 起戴白帽子 。听说在坦佩雷 ,热情洋溢的理科男 学生们会兴高采烈地跳进河水里表达他们愉悦的 心情 ,而在文明的国际都市赫尔辛基 ,我们只会在 喝酒后才这么做 。

五 月

六 月

Siivouspäivä

Juhannuspäivä-

Cleaning Day

Midsummer Night

大扫除日

仲夏夜

23/05/2015, 29/08/2015

19/6/2015 - 20/6/2015

淘 ,我喜欢 。一年两次的大扫除日将整个城市变 成一个大跳蚤市场 ,持家主妇与古典小清新都可 能在某个地方买到自己心仪的旧物 ,或者卖掉自 己曾经心仪的旧物 。是时候发挥神秘的东方民族 所特有的砍价与淘宝天赋了 。

仲夏节是一年中白天最长的一天 ,这一天以后的 芬兰人民就要掰着手指头算算冬天来临的日子 了 。所以在这一天晚上(其实还是白天),全国各地 都会按民间传统习俗举行各种庆祝活动 ,欢度这 个除了圣诞节和新年以外最重要的节日 。赫尔辛 基伴侣岛 (Seurasaari) 是欢度仲夏节的中心 ,在湖 心岩石上用十几条旧木船和树枝搭成的仲夏之夜 篝火 ,寓意驱除邪恶 ,给人间带来光明和温暖 。


六 月

七 月

Helsinki Pride

15 th World

同性恋大游行

Gymnaestrada 2015 Helsinki 第 15 届世界体操节

22/6/2015 - 28/6/2015

12/7/2015 - 18/7/2015

这将是一场极其盛大的游行 。届时六色彩虹旗将 插满赫尔辛基的大街小巷 ,若干个行进队伍从白 教堂广场开始浩浩荡荡地穿行于市中心的各主干 道 。在一个已通过同性恋婚姻法的国家 ,不参加 Helsinki Pride 就跟在中国地摊儿买手套不砍价 一样不接地气 。

四年一次的世界团体操盛会在赫村举办 ,怎能错 过!那要么花钱去现场看比赛 ,给咱国家队助助 威 ,要么就参加志愿者 ,比如扮个吉祥物 ,去前台 当咨询 、IT 服务或者在现场设备啥的以及报名参 加开幕式集体表演也是不错的选择嘛 ~ 让我们一 起来“Make the earth move”! 世界体操节是由 国际体操联合会 1953 年创办的全球参与人数最 多的非竞技性体操盛事 ,每四年举行一次 。全世 界的体操爱好者无论老幼和性别均可参与其中 。

八 月

九 月

Helsinki Festival

Helsinki

赫尔辛基节

Design Week 赫尔辛基设计周

14/8/2015 - 30/8/2015

3/9/2015 - 13/9/2015

整个八月赫尔辛基将会陶冶你的艺术情操 。比 如艺术之夜 ,数以百计的文化活动将布满赫尔辛 基 。博物馆 、画廊 、书店和咖啡馆都营业至深夜 , 而 且 全 部 都 免!费!在 这 个 八 月 的 夜 晚(其 实 还

在世界设计之都怎能错过设计周!不论你是谁来 自哪里又将去向何方 ,这项全北欧规模最大的设 计盛会将带你翱翔 。届时遍布赫尔辛基的大大小 小的设计展 ,时装表演及研讨会将助你一臂之力 , 设计周来临之日 ,逼格提高之时 。

是白天), “您会在意想不到的地方 ,以出其不意的

方式与文化邂逅”。同时 ,除了大型的 Helsinki Festival,还会有各类其他中小型活动发生在赫村 的各个角落 ~ 比如音乐盛宴 Flow Festival, 艺术 走进小酒馆 (Art goes Kapakka) 活动等等 。


十一月

十二月

圣诞节

Lucia Parade 圣露西亚节

23/11/2015 -

13/12/2015

随 着 11 月 底 Aleksanterinkatu 的 张 灯 结 彩 ,赫 尔辛基的圣诞大假期就正式开始了 。在白教堂广 场的圣诞集市(08 / 12 / 2015 - 21 / 12 / 2015)可以买

圣露西亚节来源于瑞典 ,从十九世纪起芬兰就开 始庆祝这一传统节日 。从 1949 年起 ,每年要选 出一名少女扮演圣露西亚 。那天下午五点 ,圣露 西亚在白教堂前接受加冕 ,然后拾级而下步入参 议院广场 ,带领游行开始 。六点整 ,由圣诞小精 灵 、骏马和老爷车组成的浩荡游行队伍沿亚历山 大大街行进 ,此起彼伏的 Hyvää Joulua(圣诞快

到很多特色圣诞物品以及好吃的食物 ,值此良辰 美景何不把流光溢彩的赫尔辛基留在你的相机?。 随着圣诞以及新年的临近 , 《铃儿响叮当》以及 《新年快乐》的歌声会不停地萦绕在各位耳旁 ,约 上几个好朋友在圣诞期间站在马路旁来几首合 唱 ,体验一把在异国的流浪欢喜与忧伤 。 

乐)将会驱散你的寒冷 ,不过回家还是要记得喝一 杯热热的 glögi 哦 !

十二月 New Year’s Eve celebrations at Senate Square 除夕夜

31/12/2015 这是一项源自 1932 年的庆祝活动 ,上万人齐聚白教堂广场一同等待新年钟声的敲响 。大家你挤我我挤你 ,即使在 腊月寒冬也不会感到寒冷 。在高潮迭起的乐队表演以及传统节目市长讲话之后将是随着 Billboard 金曲而蠢蠢欲动 的烟花表演 。作为一个来自中国的留学生 ,是时候展示自己对于烟花的鉴赏品格了 。新年快乐!


About US 范晔文 Fan Yewen

赵娅斐 Zhao Yafei 执行总编 Chief Editor

艺术指导 Art Director

University of Helsinki

Aalto University

Plant Sciense

Graphic Design 茕茕白兔

唯有爱与希望 不可辜负

薛雅馨 Xue Yaxin 执行编辑 Executive Editor

张宁峰 Zhang Ningfeng 执行编辑 Executive Editor

University of Helsinki

Aalto Universtiy

Plant Science

Graphic Design

但行好事

道路曲折

莫问前程

前途光明

罗鉴晨 Luo Jianchen

程赟 Cheng Yun

文字编辑 Copy Editor

文字编辑 Copy Editor

University of Helsinki

University of Helsinki

Art Theory,

Forest Products

Criticism and

Marketing

Management

and Management

低调做人 高调做事

越努力,越幸运

王珏 Wang Jue

秦南冰 Qin Nanbing

文字编辑 Copy Editor

文字编辑 Copy Editor

University of Helsinki

University of Helsinki

Forest Economics

Animal Science

and Marketing 谋事在人 淡泊以明志 宁静而致远

成事在天


About US 陈昕 Chen Xin

汪婧 Wang Jing

文字编辑 Copy Editor

美术编辑 Art Editor

University of Helsinki

Aalto University

Food Science

Product and Spatial Design

吃得苦中苦 方为人上人

大胜必经大忍 大败常因心切

律冰萦 Bingying Lyu

谢龙 Xie Long

校对 Proofreader

校对 Proofreader

University of Helsinki

University of Helsinki

Media and

Plant Science

Global Communication 最大的心愿 从心所欲不逾矩

就是看透世间的风景

董峻儒 Dong Junru

赵哲 Zhao Zhe

记者 Reporter

记者 Reporter

University of Helsinki

University of Helsinki

Biotech- cornea

Biomedicine

development Sine die 君子终日乾乾 惕夕若厉

江中晴 Jiang Zhongqing 监制 Executive producer University of Helsinki Food Science 每一个不曾起舞的日子 都是对人生的辜负


Photo: 陈心杰


《你好,芬兰》2014 年 总第 3 期 Annual 2014 Picture by University of Helsinki Illustration by Zhang Ningfeng Designed by Fan Yewen


2014 年 11 月 26 日

编 辑: 秦南冰,罗鉴晨

Tuomo Kauha Alumni Coordinator, University of Helsinki Karin Hannukainen Press Officer, University of Helsinki

Pure Finland Landed in China On 26th November 2014, University of Helsinki presented in the Science in Dialogue event in Beijing as one of the main partners. The scientific event was jointly hosted by University of Helsinki and Peking University. At the same time, it was a part of the Pure Finland campaign, which presents several aspects of Finland, from attractive study options for students to the latest scientific and technological innovations and well-known Finnish consumer brands. The Science in Dialogue partnership continues aim to find solutions to global challenges, especially in the fields of atmospheric science, education and law research, and probably in the future, also in the medicine. The University of Helsinki was represented by Rector Jukka Kola and his 30 members’ university team. The Science in Dialogue culminated in the signing of a bilateral and strategic partnership agreement between the University of Helsinki and Peking University. The following step will be a visit by the Peking University team to Helsinki in 2015. By that time, the Faculty of Medicine in University of Helsinki will launch its future collaboration plans with Peking University. Pure Air Pure air relates to the globally important issue of pollution. Urban population in Mainland China reached a majority for the first time in 2011, accompanied by the total area of the urban regions reaching over half of the China’s total land area. At present, the air pollution is severe in around 20 % of the cities in China, and especially fine particle air pollution has become obvious. In China, prevalent air pollution conditions have been estimated to kill annually more than 2 million people, and to shorten an average of 5.5 years of life expectancy. Pure air theme aims to utilize experimental methods and theoretical considerations combining tools from physics, chemistry, biology, meteorology, social sciences as well as economics to create the holistic solutions to the air pollution issue. Future Learning Both Finnish and Chinese school systems undergo changes as society rapidly experiences large scale technological development. Children spend an increasing amount of time in front of computers and when society is changing, schools have to react to changes as well. The Future Learning theme uses the idea of digital story telling in learning. Students from schools in Finland and Beijing have observed their own environment and filmed short video clips on the positive aspects, and also the aspects that need to be developed. Rule of Law There is a growing demand for know-how in the field of Chinese and Finnish Rule of Law due to the deeper contacts between Finland and China. The China Law Center at the University of Helsinki and Peking University play a key role to develop the Rule of Law and to foster mutual understanding between the Chinese and Finnish legal systems. The activities also cover staff mobility and cooperation in doctoral training, masters’ training and student exchange.

Read more: http://purefinland.cn/

陈烁 赫尔辛基大学学生大使

董峻儒 《你好,芬兰》记者

对话中的科学,美丽友谊的新高度 2014 年 11 月 24 至 28 日,芬兰赫尔辛基大学与北京大学在北大校园中共同组织了一次别 开生面的学术交流活动,就环境、法学以及未来教育等方面进行了为期数日的讨论并于 11 月 26 日在北大英杰交流中心进行了公开讨论以及芬兰文化的推广活动,芬兰赫尔辛基大学校长 Jukka Kola 先生,北京大学北京大学党委书记、校务委员会主任朱善璐教授出席了开幕仪式 并致词。开幕式之后来自两所名校的知名学者就三方面课题进行了公开讨论。活动中与会的学 者学生充分展示了双方学术上的独到见解,同时促进了两所大学的文化交流。 本次活动中赫尔辛基大学校友会同时也对身在中国的校友发出了邀请,赫大中国学联也有幸 参与到了宣传行列之中。我们很荣幸的与更多的中国校友建立了联系,希望将来可以与各界组 织更多更精彩的校友活动。同时在北大英杰交流中心以及芬兰驻华大使馆的庆功会上也出现 了赫大中国学联(CSSAUH)《你好,芬兰》2013 版杂志的身影。 学术活动之余,通力百年慈善机构与芬兰罗威欧(Rovio)公司和作的公益愤怒的小鸟移动图书 馆也来到了北大校园,以“让爱惠及每个孩子”为宗旨的愤怒的小鸟流动图书馆在中国各省市 奔波的三年中,走进了无数中小学的校园,为孩子们提供免费的阅读体验,将快乐与知识带给 了各地的小朋友们。 正如,在芬兰驻华大使馆庆功宴会上,赫尔辛基大学校长 Jukka 先生所说的那样,这次对话 中的科学活动开启了北京大学与赫尔辛基大学合作的新篇章,是两校美丽友谊的延续。 作为赫尔辛基大学的学生大使我们有幸能以旅居留学生以及赫大志愿者的双重身份参加这次 盛会,一方面把自己在纯净的北欧童话王国的“纯净芬兰”的生活学习生活绘声绘色的带进燕 园,与自己的同胞、同学们分享远在地球另一端的奇闻异事;同时把未名湖、博雅塔、紫禁城等 等故事讲述给与我们同行的赫大学者、志愿者。 来自芬兰朋友们有很多都是第一次踏上神秘的东方土地,对他们来说这次活动不仅是一次学 术交流,更是在这片历史悠久的国度上历险,即便行程只有短短几天,他们不辞舟车劳顿,利 用一切交流之余的时间尽情游走在燕园,和胡同的街头巷尾体验这次难得的北京之行。而我 们也便成了知无不言,言无不尽的中国向导,恨不能把肚子所有的故事讲给身边的芬兰朋友们。 活动中,我们看到了中芬两所顶尖名校知识的碰撞,看到了两国文化细腻的交织,更看到了两 国美丽友谊美好的明天。


你好,芬兰 Moi, Finland 2014  

“Moi, Finland” 《你好,芬兰》 投稿 Submit your article to: magazine.cssa.uh@gmail.com 业务合作 Cooperation contact: board.cssa.uh@gmail.com 关注:新浪微博 @赫尔辛...

你好,芬兰 Moi, Finland 2014  

“Moi, Finland” 《你好,芬兰》 投稿 Submit your article to: magazine.cssa.uh@gmail.com 业务合作 Cooperation contact: board.cssa.uh@gmail.com 关注:新浪微博 @赫尔辛...

Advertisement