Issuu on Google+

IX. évfolyam • 2011. május

36 oldal

VILÁGOS VISZONYOK

Transport Logistic: sikeres szereplés • Pilóták mondják Partneportré: P&G • A Kézenfogva Alapítvány majálisa


tartalom 4–11. RIPORT SIKERES SZEREPLÉS A TRANSPORT LOGISTICON A KIÁLLÍTÁS LÁTOGATÓI SZEMMEL 12–15. HÁZUNKTÁJA A ZALAEGERSZEG EGYSÉG ÚJ KÖZPONTJÁBAN JÁRTUNK 16–20. PARTNERPORTRÉ VILÁGOS VISZONYOK – VELUX 22–23. PILÓTAPORTRÉ KÓSA MIKLÓS, BARDON ATTILA, VARGA SÁNDOR

DAF-leány Moszkvában

24–26. PARTNERPORTRÉ TENDERNYI LEHETÔSÉG – PROCTER & GAMBLE 27. VERSENYSZFÉRA NÉMET SIKER OLASZHONBAN 28–29. HR-HÍREK FRISS EMBEREK MINDENHOL

Életmentô baleset

30–31. RIPORT A KÉZENFOGVA ALAPÍTVÁNY MAJÁLISA 32–34. INFORMÁCIÓ ÚTON-ÚTFÉLEN 35. TECHNIKA A RENAULT TRUCKS OPTIFUEL PROGRAMJA 36. SAKK, REJTVÉNY

Kattanj rá!

wabererstema.hu 2 téma • 2011. MÁJUS

Piaci részesedésének növelése érdekében a DAF önálló értékesítési irodát nyitott az orosz fôvárosban. A társaság néhány év alatt húszra szeretné bôvíteni oroszországi bázisainak számát, jelenleg csak Moszkvában és Szentpéterváron található márkakereskedés és szerviz, valamint Jekatyeringburgban és Szmolenszkben javítóállomás. A közeljövôben alkatrészelosztó központot is létesítenek a fôváros mellett. Oroszország teherautó-piaca egyike a legdinamikusabbaknak, tavaly több mint 40 ezer nehéz tehergépkocsit helyeztek forgalomba, és becslések szerint 2015-re a szám eléri a 120 ezret.

Balszerencséje, ugyanakkor hihetetlen szerencséje is volt egy Richard Paylor nevû amerikai pilótának. A pennsylvaniai Readingben egy keresztezôdésen haladt át, és közben almát majszolgatott. Félrenyelt, az alma egy darabkája a légcsövébe került, s mivel nem volt mellette senki, aki az elsôsegély-oktatáson tanított, úgynevezett Heimlich-fogással segíteni tudott volna rajta, felsôtestével a kormányra bukott. A megfulladástól az mentette meg, hogy az irányítatlanná vált kamion nekiment az elválasztó betonlapnak, s az ütközés ereje kilökte az almát a pilóta légcsövébôl. A jármû a betonlap áttörése után megállt a szembejövô sávban. A mûszaki mentés és a helyszínelés miatt a keresztezôdésben órákig szünetelt a forgalom, de a pilóta megmenekült a haláltól.

A Waberer’s Csoport ingyenes, havonta megjelenô vállalati hírlevele. Felelôs szerkesztô: Várhelyi László • Tördelôszerkesztô: Molnár László Korrektúra: Póla Gergely • Szerkesztôség: 1039 Budapest, Szabadság u. 21/b Levélcím: H-1300 Bp., Pf. 143 • E-mail: tema@rodin.hu • Tel./fax: 430-1204/102 Felelôs kiadó: a Waberer’s International Zrt. vezérigazgatója 1239 Budapest, Nagykôrösi út 351. • Telefon: 421-6666

E számunk szerzôi: Ács Tibor, Bencze Adrienn, Kovács Ágnes, Kulcsár István, Papp Márió, Póla Gergely, Somogyi Gábor, Várhelyi László


IRU-díjasaink Lapzártánk után, május 28-án adták át a 2010-es évi IRU-díjakat. Tizenegy Waberer’s-pilóta kapta meg a nemzetközi gépjármû-vezetôi szakma legrangosabb elismerését: Csík Imre, Fülöp Lajos, Hegyi Sándor, Jakubetz Gyula, Kisbenedek Gellért, Majer József, Malik József, Németh István, Sas János Tibor, Sujtó Lajos és Székely Lajos. Az eseményrôl, illetve az azt megelôzô, péntek esti díszvacsoráról honlapunkon (www.wabererstema.hu) olvashatnak, láthatnak képeket, illetve következô lapszámunkban részletes tudósítást közlünk. Gratulálunk a kitüntetetteknek!

Kedves Kollégák! Köszönjük mindazok segítségét, akik személyi jövedelemadójuk 1%-át a Waberer’s Szociális Alapítványnak ajánlották. Az alapítvány a cégcsoport rászoruló munkatársainak nyújt anyagi segítséget. A kérelmezôk súlyos, sok esetben maradandó egészségkárosodás indokával, szociális körülményeik figyelembevételével kapnak támogatást. Waberer’s Holding Zrt. Szociális Alapítvány Kuratóriuma

Megkérdeztük Berta József fuvarozási igazgatót, tovább csökken-e a gépkocsivezetôk külföldön tartózkodásának idôtartama. Mindenekelôtt fontos tudni, hogy május 9-étôl az eddigi két fuvarozási igazgató helyett csak Berta József dolgozik ebben a beosztásban, Márton Zoltán franchise-igazgatóként tevékenykedik a továbbiakban. – Korábban nagyon sok olyan jármûvünk volt, amely 30 napon túl is külföldön tartózkodott, számuk meghaladta az összes jármû 30 százalékát. Az elmúlt idôszakban a kereskedelem is arra törekedett, hogy ezt az arányt csökkentse, ennek következtében a 30 napon túl kint dolgozó gépkocsivezetôk száma 8–9 százalékra csökkent. Mindez a fuvarszerkezet változásának következménye, tehát a kereskedôink megfelelô, a hazajutás lehetôségét megteremtô importmennyiségrôl gondoskodnak. Ha biztosított lenne a létszám, a hazaérkezô gépkocsivezetôket néhány napra le is tudnánk váltani. Bízunk abban, hogy a tendencia folytatódik, és a létszám feltöltésével a hosszabb itthon tartózkodás is megoldható lesz.

Münchenben láttuk Az év zöldje Az MAN TGX 18.400 típusú nyerges vontató nyerte a Green Truck 2011 díjat. A müncheni Verkehrs Rundschau hetilap és testvérkiadványa, a Trucker magazin tesztjén a bajor gyártmány az elérhetô 100 pontból 96-ot szerzett, és 14 jármû közül bizonyult a legkörnyezetbarátabbnak. A fogyasztás és a szén-dioxid-kibocsátás tekintetében is elsô helyen végzett. A Green Truck díj az elsô olyan elismerés, amellyel a takarékos és környezetbarát haszonjármûveket díjazzák.

Az Iveco a Daily és a Cargo után a közelmúltban a nagykategóriában is megjelentette zöld jármûvét. Az EcoStralis, amely a Tranport Logisticon is megtekinthetô volt, közel 7,5 százalékkal kevesebb üzemanyaggal beéri, mint hagyományos társai. A kifejezetten kedvezô fogyasztási érték a módosított motortól és váltótól a hosszabb differenciálmûvön át a légterelôkig és a kisebb gördülési ellenállású gumiabroncsokig számos összetevô eredménye. Új funkció, hogy a jármû tulajdonosa távvezérléssel a terhelésnek megfelelô szintre tudja csökkenteni a nyomatékmaximumot, a sebesség felsô határát pedig 85 kilométer/órában határozhatja meg.

2011. MÁJUS • téma

3


riport

Transport Logistic: A Waberer’s Csoport idén negyedik alkalommal jelent meg a Transport Logisticon, és a négynapos fellépés maradéktalanul beváltotta a hozzáfûzött reményeket. Összeállításunkban a vállalat néhány munkatársa számol be a tapasztalatokról. Magától értetôdik, hogy a térség legnagyobb fuvarozóvállalata részt vesz Európa egyik legjelentôsebb szállítmányozási–logisztikai kiállításán. A stáb a hagyományoknak megfelelôen a tartalom mellett látványra is nagy hangsúlyt helyezett: a vitorlával és egyéb hajókellékekkel ellátott félpótkocsis kamion messzirôl kitûnt az egyenbódék sorából. A stand megjelenése szorosan kapcsolódott az idei jelmondathoz: „Navigare necesse est”, azaz hajózni szükséges, amely a közúti áruszállítás nélkülözhetetlenségére, egyúttal a környezetvédelem fontosságára utalt. Néhány vezetôt a kiállítás után, a budapesti központban kértünk meg, hogy értékelje a müncheni részvételt. Gáldi Zoltán, az értékesítési és üzletfejlesztési üzletág vezetôje: – A kiállítás nagyjából a várakozásoknak megfelelô eredményességgel zárult, amennyire ez alig néhány nappal az esemény után megítélhetô. A tárgyalások adminisztrációja még tart, 440 eseményt dolgozunk fel, ebben a számban a rövid tárgyalásoktól az elôre megbeszélt partnertalálkozókig minden benne van. Két évvel ezelôtt meglepetést okozott, hogy a recesszió kellôs közepén megrendezett vásár meglehetôsen nagy formátumú volt, gyártók, azon belül is a válság által erôsen érintett ipari

4 téma • 2011. MÁJUS

területek képviselôi jöttek látogatóként, érdeklôdôként. A mostani vásáron az okozott meglepetést, hogy a számunkra célközönségnek számító szakma erôs érdeklôdését figyelhettük meg. Sokkal kevesebb volt az „utcáról beesô” lelkes érdeklôdô, mint korábban. A konkrét értékelés a hétvégére készül el.

Szeretném kifejezni a köszönetemet és elismerésemet a saját munkatársaimon kívül a támogató kollégáknak, a hoszteszeknek, a technikai hátteret biztosító csapat tagjainak, akik a stand szépségéért, épségéért, tisztaságáért feleltek, és ezzel nagyban segítették az értékesítés munkáját.


sikeres szereplés

Palicska Judit, a Waberer’s Network Kft. ügyvezetô igazgatója: – A Transport Logistic annak ellenére tudott kellemes meglepetéssel szolgálni, hogy idén már negyedszer vettünk részt rajta. A várakozásainkat is messze felülmúlta a létszám, a személyes tapasztalatom az,

hogy egyre nívósabb a kiállítás, és évrôl évre mind többen keresik fel. Meglepôdtünk a számokon, amikor munkatársammal, Réczi Gabriellával összesítettük a találkozók számát. Szinte nem is értjük, miként lehetett a nyitva tartási idô alatt ennyi beszélgetést lebonyolítani. Azt vártuk a kiállítás-

2011. MÁJUS • téma

5


riport Eredményes... 

tól, hogy a meglévô partnereink nagy számban felkeressenek bennünket, s a vártnál sokkal több potenciális együttmûködô partner jelent meg, így nagyon elégedettek vagyunk az eredményekkel. Domán Attila, a kiemelt és állandó ügyfelek üzletágának vezetôje: – Abszolút pozitív volt a tapasztalatom. A szervezés stádiumában valamennyi keyaccount-partnerünknek meghívót küldtünk, amire nagyon kedvezôen reagáltak. Úgy gondoltuk, hogy a kiállítás remek fórum a folyamatban lévô kereskedelmi ügyek megbeszélésére, illetve a személyes kapcsolatok fejlesztésére. Több mint húsz key accountos cég legfelsô vezetôvel képviseltette magát Münchenben, ahol alkalmuk nyílt átbeszélni a jelzett témákat, természetesen nemcsak velem, hanem Lajkó Ferenc fuvarozási vezérigazgató-helyettes-

6 téma • 2011. MÁJUS

sel is. A kiállítás legfôképpen a sales számára hozott eredményeket az új kapcsolatok feltárása és fejlesztése terén. A kollégákkal folytatott egyeztetésbôl azt láttam, hogy szinte számolatlanul érkeztek a potenciális megbízók, és remélem, az adatok

feldolgozásából kiderül, hogy sok új üzleti kapcsolat jött létre. Hozzáteszem még, hogy valamennyi key-account-partner elragadtatással beszélt a Waberer’s standjának formájáról és ötletességérôl, ami a szervezôk munkáját dicséri.


Münchenben mondták

Elsô nap A kiállítás lazább elsô napja végén két salesmenedzsert kérdeztünk múltjukról, feladataikról, elvárásaikról és eredményeikrôl. Fekete Zsófia 2007 augusztusa óta dolgozom a cégnél, fôiskola után itt kezdtem gyakornokként. Elôször a spanyol osztályon voltam üzletkötô, exporttal és importtal is foglalkoztam, majd amikor elôrelépési lehetôség adódott, akvizitôrként folytattam. Ez tulajdonképpen saleses munkát jelentett, partnereket látogattunk, fôként gyártókat próbáltunk behozni. Amikor a szerkezeti változás nyomán megszûnt az OSC-rendszer, és a központosított salest Gáldi Zoltán felügyelete alá rendelték, Franciaország lett a területem. Idén februárban egy másik nagy feladatot is kaptam: olyan partnereket kell behoznom, akiknek hûtôs munkáik vannak. Ennek a területnek korábban nem volt kiemelt salesese, s itt természetesen Európa-szerte keresem a gyártókat. Két éve már itt voltam Münchenben, akkor hoszteszként dolgoztam, illetve tavaly részt vettem a párizsi SITL kiállításon, ez tehát számomra már a harma-

dik expó. Nagyon hasznosnak tartom, hogy jelen vagyunk Európa egyik legfontosabb kiállításán, hiszen meg tudjuk mutatni magunkat, számos érdeklôdô jön, gyártók, speditôrök egyaránt. A logót általában már ismerik – elônyt jelent, hogy ilyen látványosak a kamionok –, de a tevékenységünket közel sem mindenki. Vannak, akik név alapján kisebb német vagy osztrák cégre gondolnak. Amikor kiderül, hogy 2300 jármûvel rendelkezünk, amelyeket Európa-szerte mozgatunk, akkor rendszerint megnô az érdeklôdés. A három nap alatt szeretnék minél több francia partnerrel tárgyalni, hiszen Franciaországban is fontos szereplôvé kell válnunk. Azért különösen fontosak ezek a kiállítások, mert kapcsolatba tudunk lépni a cégekkel, át tudunk törni bizonyos falakon, a franciák például nagyon védik a piacaikat, jellemzôen nem szeretnek külföldiekkel dolgozni. Az a tapasztalat, hogy egy francia partnerrel nehezebb eljutni tárgyalásig, viszont ha meghívást kapunk, akkor az esetek 80–90%-ában tényleges üzletszerzés az eredmény – kevesebb tehát a tárgyalás, de nagyobb a találati arány. Utóbbi annak is köszönhetô, hogy Franciaországban jelentôs kapacitásunk van, ha sikerül egy gyártót behozni, nem okoz fejfájást, hogy hogyan tudjuk kiszolgálni. Lucz Réka Elsô alkalommal vagyok itt, csak egy éve dolgozom a Waberer’snél. Korábban nem a fuvarozásban és a logisztikában tevékeny-

kedtem, bár a haszonjármûvek területe nem volt teljesen új, ugyanis a Volvo Trucks alkalmazásában álltam Magyarországon és Belgiumban. Sok mindennel foglalkoztam, leghosszabb ideig mûszaki értékesítés volt a feladatom. Miután az autóipar a válság következtében egyre rosszabb helyzetbe került, más területeken kezdtem továbblépési lehetôséget keresni. A Waberer’s flottájának nagy részét Volvók adják, ráadásul korábban ügyfelem volt a vállalat, így nem teljesen idegen világba csöppentem. Remélem, a Volvo és a Waberer’s közti együttmûködés a jövôben is ugyanilyen jó lesz. A stratégiai értékesítésen belül a Benelux államok tartoznak hozzám, fô feladatom olyan partnerek – elsôsorban gyártók – bevonása, amelyekkel hoszszú távon eredményesen lehet együttmûködni. Itt a kiállításon is fôleg belga és holland gyártókat keresek az együttmûködés reményében, de speditôrökkel is foglalkozunk. Az elsô nap végén átütô eredményrôl még nem tudok beszámolni, a kollégák tapasztalatai alapján a második, harmadik nap lehet igazán erôs. Nagyjából ilyen napra számítottunk, és úgy vettem észre, hogy hullámokban jöttek az emberek a standhoz. Egyelôre kevés a gyártó, inkább speditôrök vannak jelen Európa, sôt a világ minden pontjáról.

Második nap Lényegesen mozgalmasabb volt a második nap, egymást érték a tárgyalások, a potenciális ügyfelek nemegyszer sorban álltak a standon. Este a Waberer’s munkatársai elégedett hangon meséltek. Friedl András 1990-tôl 1996-ig a Hungarocamion alkalmazásában álltam, és elsôk között voltam Magyarországon, aki szállítmányozási értékesítéssel foglalkozott. 1990-ben Németországban és Ausztriában másodmagammal kezdtem el tanulni, hogy miként kell egyáltalán szolgáltatást eladni. Sokan még ma sem igazán értik, hogy ez mit is jelent. A Waberer’s sikerének egyik záloga, hogy olyan emberek alkotják a csapatot, akik ér-

2011. MÁJUS • téma

7


riport Münchenben mondták 

tik a feladatukat, és megvan a megfelelô hátterünk, ami nélkül nem lehetne mindezt megoldani. Az elôzô munkahelyemrôl épp ennek hiánya miatt jöttem el. 2009-ben csatlakoztam a Waberer’s csapatához – úgy is mondhatom, hogy visszajöttem –, stratégiai eladással foglalkozom. Nagyon jó eredményeink vannak, de persze mindig van hová fejlôdni. Itt a standon elég nagy a nyüzsgés, reméljük, meg is lesz az eredménye. Szerencsére nem szokványos a megjelenésünk, így sokak figyelmét felkelti. Kocsis Gabriella A Waberer’s elôtt német és japán cégnél dolgoztam, s úgy érzem, a magyar mentalitás és munkakörnyezet a legmegfelelôbb ahhoz, hogy – a biztos alapokra támaszkodva – sikeres értékesítô legyek. Nagyon szeretek itt dolgozni, épp hat éve érkeztem a vállalathoz. Elôször üzletkötô voltam az angol reláción,

majd az osztály vezetôje lettem, most pedig az angol és német viszonylat értékesítési és üzletfejlesztési menedzsere vagyok. Idén harmadszor jöttem a Transport Logisticra, a vásár kiemelt lehetôség a vállalat népszerûsítésére, új ügyfelek szerzésére, illetve a meglévô kapcsolatok elmélyítésére. Ez a stand az egyik leglátványosabb, amit valaha láttam, a beállított kamion azokat is idevonzza, akik nem ismernek minket, s a látogatók szívesen elveszik a promóciós anyagokat. Az eddigi legnagyobb létszámú sales-csapattal vagyunk jelen, az összes régió menedzseri szinten képviselteti magát, úgyhogy minden adott az eredményes szerepléshez.

Garamvölgyi Glória A szegedi tanulmányokat követôen a Waberer’snél töltöttem a gyakorlati idômet, és utána egybôl munkalehetôséget kaptam. Hatodik éve dolgozom a cégnél, jelenleg a Waberer’s Logisztika Kft. kereskedelmi osztályát vezetem, és részben ügyfélkapcsolati feladatokat is ellátok. Mi végezzük a cég-

Kíváncsiak voltunk, hogyan látják a vállalatot és az esetleges együttmûködést az Agip képviselôi. – Honnan ismerik a Waberer’st? – Az utakon gyakran láttuk a kocsikat a napocskás logóval és a névvel. Nagyon jók a színek és az embléma, könnyen megjegyezhetô és felismerhetô, ez is bizonyítja, hogy a ponyva a cég egyik fontos reklámeszköze. Persze nemcsak innen ismerjük a Waberer’st, vannak magyar kollégák, akik figyelmünkbe ajánlották a céget. – Korábban volt valamilyen együttmûködés a két vállalat között? – Dolgoztunk már együtt, de csupán közvetítôkön keresztül. Csak a közelmúltban jutottunk el odáig, hogy a Waberer’s indul a tenderünkön, múlt év decemberében kaptak meghívást. A díjaikat kiadták, feldolgozás alatt vannak, ha megnyerik a tendert, októberben indul a munka. – Mi jelenti a Waberer’s vonzerejét? – Óriási a flotta, bízunk abban, hogy minél nagyobb volument tudnak szállítani, de persze kisebb fuvarozókkal is fogunk dolgozni. A fô szempont, hogy a Waberer’s nemcsak Olaszországból, hanem több országból tudna fuvarozni az igényeink szerint.

8 téma • 2011. MÁJUS

csoporton belül a klasszikus logisztikai tevékenységeket, úgymint raktározás, áru betárolása, belföldi fuvarozás, ftl-szállítás. A belföldi gyûjtôszállítmányozó rendszerünk 6 depóból áll, és 24 órás disztribúciót biztosítunk a partnereknek. Speciális szolgáltatásunk a belföldi konténeres fuvaro-


zás, amelyet a világ legnagyobb hajós társasága, a Maersk számára nyújtunk. Számomra ez a második müncheni részvétel, és idén pozitívabb tapasztalatokat szereztem, mint két éve. Több gyártócég beszerzési vagy logisztikai részlegének vezetôje keresett meg a jövôbeli együttmûködés reményében. A Maerskkel is tárgyaltunk a bôvülés lehetôségeirôl, vázolták az igényeiket, hány és milyen autóra lehet szükségük. Öszszességében már a második nap végén eredményesnek mondható a jelenlétünk. Varró Nikolett Három éve jöttem a céghez, kezdetben majdnem ugyanazt a feladatot végeztem, mint az elôzô munkahelyemen. Azért döntöttem a váltás mellett, mert nem láttam kiugrási lehetôséget. Itt a Waberer’snél minden adott ahhoz, hogy az ember elôrelépjen,

idôvel üzletkötôbôl akvizitôr lettem, majd az átszervezés óta a Gáldi Zoltán vezette sales-csoportban végezzük az értékesítési tevékenységet. Sales-menedzserként dolgozom, az olasz régió tartozik hozzám. Elôször vagyok itt Münchenben, és már két nap után sike-

resnek ítélem a kiállítást, nagyon sokan érdeklôdtek a fuvareszközök iránt, és úgy gondolom, hogy a tárgyalások sikerrel fognak zárulni. A jelek szerint az Agip képviselôi csak miattunk jelentek meg a kiállításon, és mivel annak idején én kerestem meg a céget, ez nemcsak örömmel, hanem büszke séggel is eltölt.

2011. MÁJUS • téma

9


riport

A kiállítás látogatói

Finn autó: Kalmar TT612d

Több mint negyvenéves múltra tekint vissza a különleges szállítóeszközöket építô ulmi cég, a KAMAG

10 téma • 2011. MÁJUS

A robotvezérelt kocsi automatikusan megáll, ha gyalogos lép elé

Az Európa-bajnok Renault természetesen nem hagyhatja ki a sport témáját

A Transport Logisticon nem csupán speditôrök, logisztikai és fuvarozóvállalatok, hanem kikötôk, repterek, jármûgyártók és fejlesztôcégek képviselôi is megjelennek. Idén a kiállítók és a látogatók száma újabb rekordot döntött.


szemmel

Nem waberer'ses kamion, a DAF gyár kiállított XF vontatója

A vagonoktól a munkagépekig széles spektrumot ölelt fel a vasúti részleg

Többórás elfoglaltságot jelentett, hogy az ember végigszaladjon mind a nyolc csarnokon és a szabadtéri részen, hiszen 59 országból közel kétezer kiállító jelent meg a Messe München területén kisebb–nagyobb standdal. A látogatók száma idén átlépte a félszázezret, több mint 51 000

vendéget regisztráltak, összesen 135 országból. A legérdekesebb látványt a mûszaki standok nyújtották, ahol a mozdonyokat, vagonokat, tehergépkocsikat, vontatókat, pótkocsikat, felépítményeket, targoncákat és egyéb haszonjármûveket gyártó vállalatok felvonultatták legújabb modelljeiket. A fejlesztôcégek a jövô közlekedésének lehetséges irányait vázolták, a figyelmet leginkább a sínen és közúton is közlekedni képes önjáró robot keltette fel. Az érzékelôkkel tájékozódó szerkezet véletlenszerûen járt–kelt a kiállítás szabadtéri részén, fizikai akadályokat

Fordított rola: közúti jármûvön vasúti jármû

és gyalogosokat észlelve megállt, és szükség esetén irányt váltott. A vezetô nélkül közlekedô gépkocsiktól ugyan még

távol vagyunk, de a rendszer a ma már alkalmazott intelligens fékasszisztensek utáni lépcsô fokot jelentheti.

2011. MÁJUS • téma

11


házunktája Nagypáliban, a zalaegerszegi unit új irodájában jártunk

Sokat számít a A Waberer’s International Zrt. zalaegerszegi egysége hivatalosan is birtokba vette a Nagypáliban épült új irodaépületet. A megyeszékhely közelében fekvô kis faluban, festôi környezetben lévô irodaépület minden tekintetben hosszú távú megoldást jelent a Zalaegerszeg unit és néhány franchise-cég számára. Az ünnepélyes átadást megelôzôen Fehér Józseffel, az egység vezetôjével és munkatársaival beszélgettünk. – Zalaegerszegen mindig kicsit úgy érezzük, hogy hazajövünk. Mi lehet az oka ennek az érzésnek? – kérdeztem Fehér Józsefet. – Örülök, ha így érzik, mert ez azt jelenti, hogy nemcsak azok érzik itt jól magukat, akiket ideköt a munka, a lakóhely vagy más, hanem azok is, akik évente egyszer–kétszer jönnek az országnak erre a területére. Szerintem az emberek így szeretnék éreztetni, és ezért sokat is tesznek. Nem mondom, hogy itt nincsenek nehézségek, mert ez olyan, mint egy házasság: ha Zuggó Tamás planner: – 1999-ben kereskedôként kezdtem dolgozni a cégcsoportnál, illetve akkor még a Royal Spednél. A Volán Tefu idôszakában kerültem át a forgalmi oldalra, majd az OSC-s rendszerben egységvezetô, késôbb planner lettem. Voltaképpen most a kereskedôk és a flottaoperátorok között dolgozom, hiszen az ô igényeiknek megfelelôen kell autókat szerveznem úgy, hogy mindkét oldal elégedett legyen. Úgy gondolom, ezt 90 százalékban sikerül megvalósítani. A harmadik hétvégét ígérjük a gépkocsivezetôknek, amelyet 90 százalékban be tudunk tartani. Jelen pillanatban a 100 autóhoz 115 vezetô tartozik, tehát a váltásokat nehézkesen tudjuk megoldani, de nem nagyon hallom panaszkodni a pilótákat. Egyébként ennek az egy légterû elhelyezkedésnek az elônye, hogy állandó kapcsolatot tudok tartani a kereskedôkkel és a flottaoperátorokkal is.

12 téma • 2011. MÁJUS

minden jó, akkor biztosan nem jó semmi. Nálunk is vannak problémák, amelyek a mindennapjainkat megnehezítik, de pozitív gondolkodású ember lévén én nem a bajt látom meg, hanem a megoldás lehetôségét. – Milyen változást hozott az életükben az új elhelyezés? – Az elôzô helyen a csapat több irodában dolgozott, tehát voltaképpen szétdarabolt egységekbôl álltunk. Régi vágyam volt,

hogy valamilyen módon olyan irodát tudjunk kialakítani, ahol az emberek nem egymástól elzártan végzik a munkájukat. Itt nem válik el a forgalom a kereskedelemtôl, az elszámoltatás a forgalomtól, miközben mégis önálló egységeket alkotnak. Elég át-


hely varázsa szólni a szomszéd asztalhoz egy–egy problémásabb eset megbeszélése érdekében. Én ennek csak az elônyeit látom, ez a munkaterület a mostani százautós egységhez ideális, nagyobb létszámnál már sokkal nehezebb lenne szót érteni az emberekkel. Ez a létszám ehhez a kiszolgálási egységhez abszolút megfelelô, az elhelyezés most nagyon jó. – A Waberer’s cégcsoportot az állandó változások jellemzik, miközben önök évek óta szinte változatlanul teszik a dolgukat. – A méretünket tekintve mi is folyamatosan változunk, és sok másban is követjük a vállalat központját. Az tény, hogy mi maradtunk az egyetlen olyan vidéki iroda a cégnél, amely jármûvekkel és a javítást kivéve komplex kiszolgáló egységgel rendelkezik. Ennek az lehet az oka, hogy régen kezdtük az önálló életet, ami nagyon jó alapot adott. Amikor átalakulások mentek végbe, hála Istenek, senki nem gondolkodott az egység megszüntetésén, sôt folyamatos fejlesztések történtek, a vezetés pél-

Szalay László kereskedô, a VELUX kapcsolattartója: – T íz éve dolgozom a cégnél, kilenc éve vagyok kapcsolatban a VELUX cégcsoporttal. A lehetôségeinkhez képest már az uniós csatlakozásunk elôtt is nagy forgalmat bonyolítottunk le, de kétségtelen, hogy nem volt a mostanihoz hasonló szabad mozgás. A forgalom növekedése igazából csak a csatlakozás nyomán indult meg. A VELUX egyébként kiváló partner, általában nincsenek gondjaink egymással, az ottani szakemberekkel minden esetben meg tudjuk beszélni az aktualitásokat. Örülök, hogy szép, nyugodt környezetbe kerültünk, nem probléma az idejutás sem, hiszen ha viszem a gyerekeket iskolába, akkor 20–25 perc, ha nem, akkor 10–15 perc alatt itt vagyok.

dául sokkal korábban szerette volna, hogy elérjük a jelenlegi 100 autós darabszámot. Akkor is azt mondtam, hogy nem zárkózóm el ettôl a szinttôl, csak engedjék meg, hogy felkészüljünk rá. Bizonyos értelemben tehát mindig is leképeztük a cégnél történteket, csak átfordítottuk a sajátosságainkra. Szeretnénk bebizonyítani, hogy különálló egységként van létjogosultságunk egy ekkora központ mellett, és beleférünk a cég által elképzelt filozófiába, illetve a vezetés által képviselt irányvonalba. Úgy érzem,

hogy a folyamatos magas szintû kiszolgálással eddig megfeleltünk ennek az elvárásnak. – A VELUX kapcsán korábban már esett szó arról, hogy a vállalatcsoport harmadik legnagyobb partnere, és éppen az önök révén kezdôdött a kapcsolat a céggel a kilencvenes évek végén. Gondolták volna, hogy a valamikori kis munkákból idáig fejlôdik ez az együttmûködés? – Egyáltalán nem, hiszen akkoriban inkább környékbeli vállalatokkal álltunk kapcsolatban, és a jármûpark is olyan kicsi volt, hogy alvállalkozókat kellett foglalkoztatnunk. Amikor aztán a VELUX mind több lehetôséget biztosított, már sejtettük, hogy nagyon komoly partnerre találtunk, de azt nem gondoltuk, hogy ez lesz belôle. – Változatlanul kijelentheti, hogy a gépkocsivezetôkkel kapcsolatban sincsenek olyan problémák, mint esetenként a központban? – Mivel a központ ügyeit teljes egészében nem ismerem, inkább csak azt mondom, hogy a gépjármû-vezetôi állomány ennek a szakmának a sarkalatos pontja. Az utóbbi egy–két évben a zalaegerszegi állományon is lehetett olyan jeleket látni, amelyek korábban nem voltak jellemzôk, többen is más irányt választottak, és hirtelen kellett pótolnunk a hiányokat. – Híresek voltak arról, hogy itt remekül érzik magukat a gépkocsivezetôk, jól kezelik ôket, beérkezésüket követôen kávét kapnak, személyesen tudnak találkozni a vezetôvel. Ehhez képest mi változott meg? – Ezek az erényeink megmaradtak, ugyanakkor egyre kevésbé tudjuk biztosítani azokat a feltételeket, amelyeket öt évvel ezelôtt még sikerült. A gépjármûvezetôt ál-

2011. MÁJUS • téma

13


házunktája Sokat számít a hely varázsa

Szent a kimondott szó is Látogatásunk során abban a szerencsében volt részünk, hogy találkoztunk Köcse Tiborral, az NB I-es nôi focicsapattal is büszkélkedô Nagypáli polgármesterével, akinél természetesen arról érdeklôdtünk, hogy mit jelent a falunak ez a beruházás, illetve mit szóltak a helybéliek ahhoz, hogy településükön egyszer csak megjelent a Waberer’s. – Nagypáli település most már évtizedeken túlnyúlóan egy úgynevezett Zöld Út gazdaságfejlesztési program mentén szervezi a feladatait. Ennek a gazdasági programnak a megújuló energiák, a turizmus és az ingatlanfejlesztések mellett egyik eleme, hogy a helyi vállalkozásokkal olyan kapcsolatot alakítsunk ki, amely jó a településnek és az itt mûködô cégeknek is. Ennek érdekében évekkel ezelôtt tudatosan kezdtünk olyan megoldást keresni, amellyel voltaképpen a terheit csökkentenénk az itt mûködô vállalkozásoknak, amelyek így a megmaradó pénzt fejlesztésekre fordíthatják. A kapcsolatrendszer kialakulása után a Waberer’s tanulmányozta ezt az évek óta folytatódó tendenciát, és legnagyobb örömünkre úgy döntött, hogy itt létesít telephelyet. Természetesen a kialakításnál figyelembe vettük, hogy a település ma már ökofalunak mondható, ezért a cég olyan fejlesztést hozott ide, amely nem változtat ezen az elven. A megújuló energiák innovációs centruma mellett ez a logisztikai

14 téma • 2011. MÁJUS

irodaház belefér a település karakterébe, nem tájidegen, ezért szeretettel fogadtuk, a lakosság is büszke az ilyen jellegû fejlesztésekre. Éppen most vagyunk abban a helyzetben, amikor az a hat–hét éves tudatos programunk, amelyet a megújuló energiákkal kapcsolatban folytatunk, nemzetközi szinten is hozza a sikereket. Büszkén mondhatom, hogy a napenergia felhasználásában Magyarország második települése vagyunk, nem véletlen, hogy ennél az új épületnél is megvalósult ez a rendszer, illetve a szürkevíz hasznosítása is megoldott. Jellemzô, hogy egy franciaországi konferencián a hazaiak nem tudtak tíz országos projektjükön belül felvonultatni olyan eredményeket, amiket mi a tudatfejlesztés terén már elértünk. Ennek köszönhetô, hogy az utolsó hároméves program utolsó találkozása szeptember második felében Nagypáliban lesz. Még nagyobb siker, hogy Európában a megújuló energiák hasznosítása, népszerûsítése terén az intelligens energiák terjesztésének kategóriájában harmadik helyezést értünk el, az ezért járó díjat Prágában fogom majd átvenni. Ebbe a törekvésünkbe nagyon jól illeszkedik a Waberer’s is, hiszen a jelenlegi eszközei környezetvédelmi és hatékonysági szempontból a legkorszerûbb technikát képviselik. Örülünk annak, hogy a sors ilyen korrekt emberekkel hozta össze a falut, hiszen amit kimondanak, olyan, mintha leírnák – gondolok itt a helyi vezetôkre és Wáberer úrra egyaránt.


Szabó Zsolt flottaoperátor: – A legfiatalabb flottaoperátor vagyok a cégnél, hiszen csak másfél éve végzem ezt a munkát. Korábban három évig gépkocsivezetô voltam ugyanitt, a család miatt kellett váltanom mindenképp. Még pilótaként megnôsültem, és nemrégiben megszületett a második kisfiam. Nincs problémám az egykori kollégákkal, szerintem mindenkivel szót értek, ôk pedig tudják a dolgukat. Gépkocsivezetôként sem voltam haragban senkivel, mindenkinek segítettem, amiben tudtam. Legfeljebb a hétvégékkel van probléma, de igyekszünk minden harmadik hétvégét biztosítani a pihenésre. Hárman vagyunk flottaoperátorok, így 33 gépkocsi és 37 pilóta irányítása tartozik hozzám is. 90 százalékban VELUX-fuvarokkal megyünk ki az országból, és az uniós munkák között is elég sok a veluxos. Nagyon jó ez az új környezet, mert itt mindenki mindenrôl testközelbôl szerezhet tudomást.

talában a hazajárás gyakorisága és a pénz érdekli. Öt évvel ezelôtt mi is gyakrabban haza tudtuk hozni a gépkocsivezetôket, most viszont a fuvarszerkezetünk átalakulása következtében picivel kitolódott ez az

idô, de határozottan állíthatom, hogy még mindig a cégátlag alatt vagyunk. A gépjármûvezetôink 80 százaléka ezt tudja, megérti és elfogadja, a 20 százalék viszont ennek következtében mozgásban van, mert egyébként is vagy kalandvágyból van itt, vagy mert máshol nem talált munkát. A célunk az, hogy a 20 százalék 10-re csökkenjen. – Térjünk vissza látogatásunk apropójához, az új irodaépülethez. Mit „tud” ez a ház, és miként fogadták a munkatársak? – Az irodaház földszintje 150 négyzetméter, az emeleti része a ferde tetô miatt valamivel kisebb. Régi vágyam valósult meg azzal is, hogy a gépkocsivezetôk számára zuhanyzót alakítottunk ki, és van tárgyaló, kis konyha étkezôvel, egy pici raktár és szerverszoba is. Mi a nagy irodarészt használjuk, az emeleten pedig franchise-cégek kapnak helyet. Mondhatom, hogy régóta készültünk erre a költözésre, noha többen meglepôdtek, amikor megtudták, hogy ezentúl vidékre kell munkába járniuk. Ez persze még így is nagyban különbözik egy Budapest melletti munkahelytôl, hiszen az iroda Zalaegerszeg bel-

Molnár Gábor kereskedô: – Több mint három éve dolgozom itt, fôképp a német terület tartozik hozzám, de azt is mondhatom, hogy a VELUX-fuvarokon kívül én vagyok a mindenes. A kapcsolatok jöttek az idôvel, de olyan is akadt, amelyet egy kisebb fuvarozócégtôl hoztam magammal. A Kodolányi Fôiskola idegenforgalmi és szállodamenedzseri szakára jártam, aztán egyszer csak idecsöppentem. Most már hat állandó nagy céggel tartom a kapcsolatot, annyira eredményesen, hogy egyre több fuvart ajánlunk Budapestnek is az itteni kapacitás hiánya miatt. Egyébként zalaszentiványi vagyok, tehát 15 kilométert kellett nap mint nap utaznom, viszont most felfedeztem egy erdôn keresztül vezetô vadregényes utat, így körülbelül öt kilométerre csökkent a távolság. Csodaszép a környezet, madarak csiripelnek, minden jó, csak pizzáért nem lehet kiszaladni a sarokra.

városától 10 kilométerre helyezkedik el, tehát a legtöbb kolléga számára nem jelentett problémát. Csapatépítésnek is felfogható, ahogy a munkatársak megszervezték egymás szállítását. Én attól a pillanattól kezdve pozitívan álltam a költözéshez, hogy láttam, milyen lesz az új helyünk, amelynek az ajtaját majd mi nyitjuk ki elôször. Itt munka közben is bárki kiszellôzetheti a fejét, és aztán megnyugvással ülhet vissza az asztalához. A hely  varázsa nagyon sokat számít.

2011. MÁJUS • téma

15


partnerportré Látogatóban jártunk a VELUX Magyarország Fertôdi Építôkomponens Kft.-nél

Világos viszonyok A franciák annyira megkedvelték a VELUX márkát, hogy a köznyelvben már egyszerûen csak ezzel a névvel illetik a tetôablakot. A nagy múltú dán gyártó termékeit a hazai közönségnek sem kell bemutatni, bár fertôdi látogatásunkkor még nekünk is tudtak csodát mutatni a bemutatóteremnek is beillô irodaházban. Hogy mást ne mondjunk, a tetôsíkból erkéllyé változtatható ablak tényleg világszám. Ez itt persze csak annyiban a reklám helye, hogy helyszíni riportunkkal szeretnénk ország–világ elôtt népszerûsíteni a Waberer’s és a VELUX vállalatcsoport között fennálló példaértékû kapcsolatot. Hogy ez sikerült-e, arról majd a cikk elolvasása után dönthetnek olvasóink. Egyébként a gyár elegáns tárgyalójában valóságos kis kerekasztal jött létre, hiszen Ürmös Csabán, a VELUX Cégcsoport Contract Logistics cso-

Ahol a „fény” keletkezett A VELUX Cégcsoport története 70 évre nyúlik vissza, amikor Villum Kann Rasmussen dán építômérnök megalapította saját cégét, amely üvegtetôkre szakosodott. „A természetes fény mérnökei vagyunk”, illetve „Csak ott van élet, ahol fény van” – vallotta Rasmussen, és ezek a filozófiának is beillô gondolatok azóta is áthatják az azóta világcéggé növekedett VELUX Cégcsoportot. Az elsô tetôtéri ablakokat, melyeket 1942ben szállított egy iskola megrendelésére, fából készültek, cinkborítást kaptak és a tetô síkjából

portjának szegmensmenedzserén és Szabó Judit operatív logisztikai vezetôn kívül körünkben foglalt helyet Fehér József, a Waberer’s International Zrt. zalaegerszegi egységének vezetôje, illetve Barits László, a Waberer’s key-account-menedzsere.

Haladó filozófia A VELUX Cégcsoport immár történelmi múltjának felelevenítése után a termékek jellemzôirôl kérdeztük Ürmös Csabát.

A fejlôdés állomásai Az elsô billenôvasalatot 1945-ben fejlesztették ki, s e találmány kulcsfontosságú volt a VELUX tetôtéri ablakok sikeréhez. 1968ban a vállalat bevezetett egy új, a korábbiaktól lényegesen eltérô tetôtéri ablakot, a GGL típust. Az új billenôvasalat lehetôvé tette az ablakszárny 180 fokos átfordítását, és különleges tulajdonságának köszönhetôen az ablak kitámasztó nélkül is nyitva maradt. Ez volt az elsô olyan ablak, amely a szintén a VELUX által gyártott hôszigetelô üveggel készült. 1977-ben a vállalat bevezette az elsô olyan modern, felnyíló ablakát, amely átfordítható is. A VELUX a különbözô piacokon jelentkezô különleges igények kielégítésére számos új terméket fejlesztett ki, amelyek megfelelnek az adott országok szélsôséges idôjárási körülményeinek is. Egyik legújabb termékük a kétfelé nyíló tetôtéri ablak, amelynek alsó szárnya – lefelé mozdulva és korláttal kiegészülve – kis erkélyt képez. Ez azokban a tetôterekben is használható, ahol az építési hatóság nem engedélyezi erkély kialakítását.

16 téma • 2011. MÁJUS

felfelé nyíltak. A tetôtéri ablak segítségével lehetôvé vált a ferde tetô alatti, korábban kihasználatlan tér hasznosítása. Maga Rasmussen találta ki a VELUX elnevezést is, amely az angol ventilation (szellôzés) és a latin lux (fény) szavak összetételébôl ered. „Létre kell hozni egy olyan tetôtéri ablakot, amely minden tekintetben ugyanolyan jó, mint a legjobb hagyományos ablak” – mondta a cégalapító, akinek egyik erôsségét az jelentette, hogy képes volt inspirálni kollégáit, a termékek és a vállalat iránti lelkesedése átragadt a vele együtt dolgozó munkatársakra is.

– A VELUX vállalat által gyártott termékek minden tekintetben kiváló minôséget képviselnek, aminek egyik oka, hogy a negyvenes években készült elsô tetôtéri ablakok óta folyamatosan fejlesztjük termékeink színvonalát a hosszabb élettartam, a modern élet kihívásait támogató magasabb mûszaki tartalom és a még nagyobb elérhetô kényelem érdekében. Valamennyi tetôtéri ablak kiváló minôségû, válogatott fa alapanyagokból készül. Elsôsorban az északi fenyôként ismert

fafajtát használjuk, amely olyan erdôkbôl származik, ahol a facsemetéket a fák kivágásával egyidejûleg ültetik el. A VELUX billenô tetôtéri ablakok nyitását segítô vasalat világszabadalom. Ablakaink üvegezése igény szerint alakítható, így legújabb fejlesztéseinknek köszönhetôen akár könnyen tisztuló vagy harmatmentes bevonattal ellátott típusok, illetve esôzajcsökkentô tetôtéri ablakok is elérhetôk. A te-


tôtéri ablakok mellett a cégcsoport teljes termékrendszere magába foglal még beépítô termékeket, külsô–belsô árnyékolókat, napelemes távmûködtetést, napkollektorokat, illetve komplett szolárrendszert, fénycsatornákat, lapos tetôbe építhetô felülvilágító kupolákat és füstelvezetô rendszereket is. – A fertôdi gyárban ugyanazok a termékek készülnek, mint a cég más külföldi üzemeiben?

– A cégcsoport európai gyártóegységeiben más–más termékportfóliót gyártunk, igazodva a kiszolgált piacok igényeihez. Magyarországon elsôsorban a tetôtéri ablakok fô alkatrészeinek (fa, üveg, alumínium) gyártása, illetve az ablakösszeszerelés történik. Emellett mûködik egy szolártermékeket gyártó üzemünk is, ahol a VELUX Cégcsoport saját fejlesztésû napkollektorai készülnek. Mivel a termékeinkhez felhasznált alkatrészekbôl nem mindent gyártunk minden termelô-

egységben – ilyenek például a vasalatok és az elektromos mozgatás –, a késztermékek szállítása mellett a gyáraink közötti félkésztermék-szállítás is megoldandó fuvarozási feladat – hangsúlyozta Ürmös Csaba. A két cég együttmûködésének fejlôdésére és a kezdeti lépésekre vonatkozó kérdéseinkre már Fehér József, a Waberer’s International Zrt. zalaegerszegi egységének vezetôje válaszolt. – Valamikor 1998–99-ben történt, hogy hosszas tárgyalások eredményeként a VELUX Magyarország Kft. lehetôséget biztosított a

Royal Spednek arra, hogy részt vállaljon a fuvarozásban. Az akkori lehetôségeknek megfelelôen a szállítások a környékbeli országokba – Ausztriába, Szlovákiába, Csehországba –, esetenként Dániába irányultak, s ez általában egy, maximum két fuvart jelentett naponta. Abban az idôben a Magyarországról induló és ide érkezô fuvarokban tudtunk részt venni. Amikor aztán már Volán Tefu néven


partnerportré

Világos viszonyok 

dolgoztunk tovább és mindkét fél látta, hogy ebbôl a kapcsolatból többet lehet kihozni, elindult a fejlesztés. Persze senki ne gondolja, hogy egyik napról a másikra történt, mindenesetre ebben az idôszakban már a heti 15–20 rakodás volt jellemzô.

Meggyôzô fejlôdés – Mi jelentett mérföldkövet a kapcsolatukban? – Hazánk európai uniós csatlakozása mindenképpen mérföldkônek tekinthetô – vette át a szót Szabó Judit, aki maga is megtapasztalta az akkori eseményeket –, hiszen attól kezd-

18

ve a fertôdi gyártóbázis elôtt sokkal több lehetôség nyílt meg. Vámkezelés nélkül ugyanis lényegesen nagyobb volumeneket tudtunk mozgatni Európában, sokkal könnyebben. Ez a fuvarozók számára is nagy váltás volt. 1999 és 2004 között folyamatos és korrekt együttmûködés zajlott, amelynek keretében minden ártárgyalásra meghívást kapott a Volán Tefu, majd késôbb a Waberer’s. Mivel mind több viszonylatra adtak sikeres árajánlatot, folyamatosan tudott bôvülni a két cég közötti együttmûködés. Az EU-csatlakozást követô idôszakban a VELUX Cégcsoport által kiszer-

Hazánkban is hódít a VELUX márka Magyarországon az 1980-as évek elejéig egyáltalán nem volt hagyománya a tetôtérnek, így a tetôtéri ablak is csaknem ismeretlennek számított. A VELUX ablakok elôször 1980-ban tûntek fel egy állami Tüzép-telep kiállítótermében. A kiváló minôségû termékek azonnal népszerûek lettek, sokszor csak személyes kapcsolatokon keresztül lehetett beszerezni egy–egy darabot. 1982ben az Építésügyi Minisztérium pályázatot írt ki külföldi vállalatok számára, hogy licencet adjanak el az országnak, és vegyes vállalati formában folyjon a termelés. A pályázatot a VELUX A/S nyerte, amely partneréül a Fertôdi Építôipari Szövetkezetet választotta. A termelés 1987-ben indult meg, a termékek pedig HUNG-VELUX néven váltak ismertté. A cég 1990-ben került a VELUX A/S 100 százalékos tulajdonába, és azóta a VELUX Magyarország Fertôdi Építôkomponens Kft. nevet viseli.


vezett logisztikai tevékenységek felülvizsgálata során felmerült a kérdés, hogy szerencsés-e, ha a különbözô országokban lévô VELUX-képviseletek és -szervezetek önállóan, a saját ismeretségük és kapcsolatrendszerük révén foglalkoztatnak logisztikai szolgáltatókat. Úgy

gondoltuk, hogy centralizált volumenekkel, ugyanakkor kevesebb partnerrel sokkal jobb minôségû együttmûködést lehet elérni Európában a fuvarozás terén. Kapcsolatunkban újabb mérföldkövet az jelentett, hogy ebbe a konszolidált partnerkörbe a Waberer’s is be tudott kerülni. – Minek köszönhetô, hogy be tudott kerülni? – Nyilvánvalóan léteznek egyértelmû jellemzôk, amelyek alapján ebbe a körbe be tud kerülni egy szolgáltató. Nagyon erôs volt az a hat–hét év a két cég jó eredményt biztosító együttmûködésében. Emellett a dán vezetés is elismerte, hogy van Fertôdön egy növekvô bázis, amelynek megbízhatóan kell ellátnia Közép- és Kelet-Európa 20–22 országát, és ezeken a relációkon a megelôzô idôszakban a Waberer’s cégcsoport bizonyíthatóan jól közremûködött. Ez nagyon fontos érv volt. A másik, hogy a Waberer’s fejlôdéstörténete, piaci törekvései, a cégben végbemenô folyamatos kapacitásbôvítés, és mind a flotta, mind a szolgáltatások minôségi fejlesztése – vagyis az a fo-

lyamatos növekedés, amelyet Wáberer úr révén elért a vállalat és amellyel a legjelentôsebb fuvarozóvá vált Magyarországon – szinkronban állt a VELUX által megfogalmazott elvárásokkal. – A korábban említett heti 15–20 fuvarhoz képest most hol tartanak? – Ha a termékeink jellegébôl adódó szezonalitást figyelmen kívül hagyjuk, akkor napi 15–20 rakodással számolhatunk a fertôdi gyártóbázis viszonylatában. Ezenkívül többek közt a lengyel és dán gyárainkban is napi szinten jelen vannak a Waberer’s autói, tehát most már nemzetközivé nôtt kapcsolatról beszélünk, amelynek keretében összesen havi 400–500 rakodás történik – válaszolta Ürmös Csaba. – Természetesen ezt nemcsak a zalaegerszegi egység végzi – fûzte hozzá Fehér József –,

noha az kétségtelen, hogy a rakodások 90 százalékát vagy saját autóval, vagy saját szervezésünkben bonyolítjuk le, ugyanakkor a horvát szállításoknál például kihasználjuk a pécsi iroda kapcsolatait is. Régi elképzelésem volt, hogy kiemelt ügyféli kapcsolat jöjjön létre a két cég között, s mivel a VELUX Cégcsoport részérôl is jelen volt ez az igény, a Waberer’s kiemeltügyfél-üzletága már a korai idôkben bekapcsolódott a munkába. – Másfél évvel ezelôtt mint FMCG-s key-account-menedzser kerültem a Waberer’shez, és akkor egyebek mellett a VELUX Cégcsoport kezelését is megkaptam – emlékezett vissza Barits László. – Természetesen ez nem a napi ügyekben való operatív

2011. MÁJUS • téma

19


Világos viszonyok 

kapcsolattartást jelenti, hiszen azt elsôsorban a zalaegerszegi iroda intézi. Minden egyéb, mondjuk tenderrel kapcsolatos kérdés, illetve itthoni vagy külföldi rakodásoknál gyakrabban elôforduló probléma, valamint az ügyfél-elégedettségi táblázatok elemzése már nálunk jelentkezô feladat. Az ügyfél-elégedettségi mutató értéke egyébként most 97 százalék, ami azt jelenti, hogy a vállalat harmadik legnagyobb megbízójának elégedettségével nincs különösebb gond, beleértve a legsarkalatosabb kérdést, a kiállások pontosságát is. A két cég közötti együttmûködésnek a fontosságát jellemzi, hogy mind a VELUX Cégcsoport mind a Waberer’s stratégiai szinten kezeli. – Mindenképpen érezzük – folytatta a témát Ürmös Csaba –, hogy kiemelt partnerei vagyunk a Waberer’snek, akár a szervezet, akár az operáció hatékonysága miatt. Mindkettôre szükség van, mert önmagában

20 téma • 2011. MÁJUS

egyik sem tud kielégítô szolgáltatást biztosítani. A jövôt illetôen – együttmûködésünk méretébôl és komplexitásából adódóan – úgy véljük, hogy kapcsolatunk fejlôdéséhez elengedhetetlen a key-account-csapat további hatékony támogatása.

Sok múlik a pilótán – Önöknek vannak különleges elvárásaik, akár gépkocsivezetôi szinten? – Helyesebb, ha azt mondom, hogy inkább az elôírások magas szintû betartása a lényeg. Ha tetszik, ezt nevezhetjük különleges elvárásnak, mert nem minden megbízó követeli meg hozzánk hasonló szigorral az elôírások betartását. Elvárásaink hátterében termékeink csomagolása áll, amelyeket az európai relációk zömében raklap nélkül, úgynevezett „cube” rakatokként szállítunk. Mivel a termékeink csomagolóanyaga karton, a sérülések elkerülése

végett rendkívül fontos, hogy az autók platója tiszta és sérülésmentes, a ponyva pedig – a vízállóság miatt – sértetlen legyen. Lépést tartva a szigorodó európai szabályozással megfelelô hangsúlyt helyezünk a hatékony árurögzítésre is. Ehhez szükséges, hogy a fuvarozóink a rakodáshoz biztosítani tudják a megfelelô mennyiségû, minôségû és tanúsítvánnyal ellátott spanifereket. Talán különleges elvárásnak nevezhetjük azt is, hogy az áru rakodásánál a gépkocsivezetônek mindinkább aktív szerep jut a rakományrögzítésben. Nálunk a rakodás megkezdése elôtt a raktárosnak kötelessége meggyôzôdni arról, hogy a kamion megfelel az elôírásoknak, a rakodás végrehajtható-e. Amennyiben probléma merül fel, azonnal jelezzük a fuvarozónak, és ha a helyszínen nem orvosolható, új autó kiállítását kérjük. Fehér József hozzátette, hogy a kamionok minôségét, tisztaságát, a gépkocsivezetôk viselkedését rögzítô jelentési rendszert körülbelül hét hónapja közösen vezették be, mert felismerték, hogy mind több árusérülés keletkezett az autók rakterének, ponyvájának hibájából. – Az új eljárási rendszer következtében jelentôs fejlôdés mutatkozott a kezdetekhez képest, április-

ban például nem jelentkezett rakodásra kifogásolható autónk a fertôdi raktárbázison. Reméljük, hogy a gépkocsivezetôk körében is egyre inkább kialakul a tulajdonosi szemlélet. Meggyôzôdésem, hogy akinek tiszta az autója, az vélhetôen a rakodásra, a szállított árura is figyelni fog. – Milyen jövôképük van az együttmûködésre vonatkozóan? – A baráti, szoros együttmûködés megôrzése mindenféleképpen fontos számunkra. A VELUX Cégcsoport egyik fô alapértéke szerint úgy kezeljük a partnereinket, ahogyan elvárjuk, hogy minket is kezeljenek. Az európai teljes autós fuvarozási szegmensen belül a Waberer’s az egyik stratégiai partnerünk, ebbôl adódóan meghívást kap a fontos tendereinkre, ugyanakkor a lehetôség nem jelent automatizmust, élni kell vele. Partnereinknek folyamatosan bizonyítaniuk kell alkalmasságukat a megfelelô minôséggel, színvonalas szolgáltatásokkal és árszinttel. Ez az, ami alapján értékeljük partnereinket. Együttmûködésünk a méretét tekintve egyébként már most is jelentôs. A kapcsolat lehetséges további bôvítése a fentiek mellett azon is múlik, hogy a zalaegerszegi kapacitásokat meghaladó igényeket miként tudja a Waberer’s International ugyanazzal a minôséggel, szolgáltatási szinttel, és kellô rugalmassággal lefedni mint a zalaiak – mondta vége zetül Ürmös Csaba.


Szakszervezti képzés

Miért nem szabad szél ellen?

A Teherfuvarozók Európai Szakszervezetének elnöksége április 3–5-én Siófokon tartotta éves szakszervezeti képzését, melynek második napjára meghívták a Waberer’s International Zrt. fuvarozási vezérigazgató-helyettesét. Lajkó Ferenc a fuvarozás múlt évi eredményeirôl és az ez évi feladatokról tartott rövid beszámolót, majd az elnökség kérdéseire válaszolt. A fôbb témák a következôk voltak: • a franchise-cégek mûködése, jövôképe összehasonlítva a unitok mûködésével, lehetôségeivel, • diszpécserszolgálat,

A világ egyik legelterjedtebb félzsargon alapigazsága ez. Ki ne értené, még a legtávolabbi földrészeken is azonnal? De jól értjük-e? Elsô ránézésre nehéz elgondolni, mit lehet ezen félre- vagy rosszul érteni. Hogy is volna tanácsos szél ellen köpni, vizelni, bármit csinálni, ha egyszer a szél azon nyomban visszahordja ránk, bármi volt is az „elpostázott küldemény”. Pedig egyáltalán nem errôl van szó. A forrás egy lassan négyszáz éves elôjog: „Csak annak van joga széllel szembe köpni, aki megkerülte mind a három fokot!” Matrózok ismerték el így maguknál különbnek azt, aki már körülhajózta mindhárom déli földrészt, vagyis megkerülte a Horn-fokot, a Jóreménység-fokot és Tasmania déli csücskét, a déli Matapan-fokot. A mondás azt szögezi le: aki ennyivel tapasztaltabb, világlátottabb társainál, aki minden próbált kiállt már, az megszerezte a jogot, hogy társait, a többieket akár le is köpje. Értelmezhetjük persze enyhébben is: neki már nem kell mindenre ügyelnie, megengedhet magának némi figyelmetlenséget, hisz ô már megtette a magáét. Ügyeljenek, ugorjanak félre mások.

• a Waberer’s International Zrt. mûszaki részlege megszüntetésének következményei. A harmadik napra a TESZ 11 franchise-cég vezetôjét hívta meg, közülük 7-en tettek eleget a meghívásnak. A mintegy kétórás program része volt a két siófoki üdülô bemutatása, és szó volt igénybevételükrôl a franchise-cégek gépjármûvezetôi vonatkozásában. Felvetôdött, hogy az üdülés mint lehetôség jutalomként is adható lenne elô- és utószezonban. A beszélgetés jó hangulatú közös ebéddel zárult. A TESZ álláspontja, hogy az eddigi jó együttmûködés a gépjármûvezetôk érdekében a továbbiakban is mûködni fog a franchise-cégekkel.

A TESZ-könyvtár ajánlata Julia Navarro: A SZENT LEPEL TITKOS SZÖVETSÉGE A történelmi szálakkal átszôtt oknyomozó krimi két szálon fut. Az egyik helyszíne a torinói székesegyház, napjainkban. A mûkincsrendészeti csoport vezetôje a harmadik titokzatos haláleset megtörténte után szent meggyôzôdéssel állítja, hogy a gyilkosságok után elkövetett rablások igazi célpontja nem más, mint a szent lepel ellopása. A másik szál Jézus korában játszódik, és a lepel kalandos útján vezet minket végig Jeruzsálembôl Konstantinápolyon, Franciaorszá-

gon, Spanyolországon át. Vajon kinek vagy kiknek állt érdekében ellopni a leplet, majd megsemmisíteni 2000 évvel ezelôtt, vagy akár napjainkban?

Sven Hassel: SS-TÁBORNOK Hassel ebben a regényében a II. világáháború legsúlyosabb ostromába kalauzol el bennünket. A sztálingrádi csatában találjuk magunkat, ahol a hónapokig tartó iszonyatos harcok alatt közel másfél millió katona esett el. A regény megírását egy haldokló katonának tett ígéretnek köszönhetjük. Most is a Hasseltôl megszo-

kott naturalisztikus leírásokból ismerhetjük meg a háború iszonyatában elállatiasodott katonák rémtetteit, akik csak „parancsot teljesítettek”.

Steven Saylor: RÓMA Róma elsô ezer esztendejét ismerhetjük meg két család összefonódó történetébôl, akiket évszázadokon keresztül egy misztikus talizmán köt össze. Romulusszal és Rémusszal kezdôdik, és Antonius halálával ér véget. Közben ôsi legendák, mítoszok fonódnak össze a történelmi valósággal. A tartalmas kikapcsolódásra vágyó olvasónak része lehet kalandban, hôsies küzdelmekben, szerelemben, váratlan fordulatokban, politikai intrikában.

2011. MÁJUS • téma

21


pilótaportré

Elégedett VELUX-pilóták Brassó sincs messze Zalától A VELUX fertôdi parkolójában akadtam rá Kósa Miklósra (35), a zalaegerszegi egység gépkocsivezetôjére, aki már csak néhány papírra várt az indulásig. – Márciusban volt öt éve, hogy elhelyezkedtem a Waberer’snél – kezdte a bemutatkozást a fiatalember, akirôl hamarosan kiderült, hogy Brassóban lakik. – Hogy került az erdélyi városból éppen Zalaegerszegre? – Amikor hirdették a céget Csíkszeredában, azonnal jelentkeztem, de mivel ott akkoriban még elég kevés kamion volt, Budapesten felvételiztem, ahol aztán három évig dolgoztam. Korábban is gépkocsivezetô voltam, egy svédországi fuvarozócégnél vállaltam munkát. – Hogy érezte magát Skandináviában? – Jó volt a hely és a munka, csak éppen nem lehetett hazamenni, ezért aztán csak hat hónapot töltöttem ott, de azt egyhuzamban. Ez idô alatt kizárólag svéd–norvég viszonylatban jártam.

– Zalaegerszegrôl milyen idôközönként tud hazajutni? – Három–négyhetente hétvégéken. Az a szerencse, hogy itt Fertôdön megrakunk, és mivel Brassóban van a VELUX Cégcsoportnak raktárra, nem probléma a hazajutás, a szombat–vasárnapot otthon tölthetem. Most épp nem arra megyek, Dániába viszek készterméket. Hogy onnan aztán merre visz az utam, még nem tudom, valószínûleg kalandozom majd Európában. – Két éve van már Zalaegerszegen. Ennyi idô talán elég arra, hogy véleményt mondjon a cégrôl. – Jól érzem magam, lényegesen jobban, mint a fôvárosban. Sokkal inkább odafigyelnek az emberre, Pestrôl nem is nagyon lehe-

tett hazajárni, ha igen, akkor pénteken letettem a kamiont a telepen, majd 12 órát vonatoztam. Szombat délben értem haza, vasárnap délben pedig már vissza kellett indulnom. Egy ötéves kislányom van, aki nagyon szereti, ha otthon vagyok. Most, hogy nagyobb, már hiányzom neki, sír, amikor eljövök. Egyébként elégedett vagyok a vállalattal, amit az is mutat, hogy már öt éve itt dolgozom. – Ön kérte, hogy Zalaegerszegre helyezzék? – Nem, amikor Pesten megalakultak a unitok, akkor kérdezték, hogy nem mennék-e Egerszegre. Így aztán a Brassóban töltött karácsony után már Zalaegerszegre mentem vissza. Földrajzilag távolabb kerül-

– Az ember azt hinné, hogy ilyen ponyvával VELUX terméket szállít. – Nincs ilyen szigorú logikai összefüggés, mindenfélét szállítunk, bár nekünk, zalaegerszegieknek valóban a VELUX adja a munkánk nagy részét. – Mióta dolgozik ennél egységnél? – Négy éve, itt Egerszegen kezdtem a szakmát, egyébként kaposvári vagyok. – Önt nem hívták franchise-cégbe? – Nem, de ha hívnának, akkor sem mennék el, mert nagyon jól érzem magam az egységemnél és a

vállalatnál is. Szeretek itt dolgozni, most már kötôdöm is ide, úgyhogy amíg a Waberer’snél vagyok, addig maradok is Zalaegerszegen. – Mi köti leginkább a céghez? – Szinte mindennel meg vagyok elégedve, megvan a kilométerfutásom, havonta 10–12 ezret megyek, és nincs baj az autóval sem, jól fogyaszt. Hároméves, 380 ezer kilométer van benne, újkora óta nálam van, így összecsiszolódtunk. Elôtte is Volvóm volt, azzal sem akadt probléma, normálisan fogyasztott, és akkor több volt a norma, így pont kijöttem. Lényeges az is, hogy állandó autóval járhatok, csak akkor veszi át váltótárs, ha szabadságra megyek. Ezt a kocsit én laktam be, úgy van berendezve, ahogy nekem tetszik. Ez számomra nagyon fontos, hiszen a fülke a második otthonom.

A saját autó a legfontosabb Egy ausztriai parkolóban, ötven kilométerre Bécstôl waberer’ses kamionra leszünk figyelmesek, pótkocsiján VELUX feliratú ponyva feszül. Épp illik a készülô lapszám egyik témájához. A vezetôtôl megtudom, hogy a pótkocsi üres, Bardon Attila (33) Olaszországból hozott árut Sankt Pölten mellé, és épp munkára vár.

22 téma • 2011. MÁJUS


Biztonságérzete van az embernek a cégnél

Ahova az álláskeresô út vezet tem ugyan, de sokkal jobb helyre. Nem is beszélve arról, hogy van ez a brassói VELUX-fuvar, amit már korábban megtudtam. Csak könnyebb így, mint vonattal hazamenni, és az otthon töltött idô is hoszszabb. Itt Egerszegen még a pénzzel is elégedettebb vagyok, pedig korábban sem volt problémám. Tehát ha akarnék, sem mondhatnék semmi rosszat Egerszegrôl, ezért aztán természetes, hogy a következô éveimet is itt képzelem el.

– És mi az, ami nem tetszik? Elôbb úgy fogalmazott, hogy szinte mindennel meg van elégedve. – Jó volna kicsit gyakrabban hazajárni, de nyilván ez minden pilóta elvárásai között szerepel. – Milyen gyakran jut haza? – Háromhetente. Tisztában vagyok vele, hogy a három hét Budapesten már jónak számít, de Zalaegerszegen mások az arányok. Én a hat–nyolc–tíz hetes távollétekre nem is lennék képes, pedig családom még nincs, csak a szüleim várnak otthon. Család mellett még így, háromhetes hazajárásokkal sem tudnám ûzni a kamionozást, úgyhogy lehet, hogy késôbb belföldezni fogok. Én is azt vallom, hogy az embernek addig kell nemzetköziben hajtania, amíg nincs felesége, gyerekei, tehát nekem is még most kell megalapoznom a jövômet.

Varga Sándort (49), a Pálinkás Intertrans Kft. gépkocsivezetôjét a felesége mellôl rabolom el néhány percre, akivel fuvarba indulás elôtt közösen tisztogatják a kamion fülkéjét. – Mikor kapott ajánlatot a Pálinkás Intertranstól? – Februárban kerültem a vállalathoz, és rögtön utána a Pálinkás Intertranshoz. Elôtte is nagy kocsin jártam, csak más fuvarozócégeknél. Inkább belföldeztem, áruterítéssel foglalkoztam. Ide egyértelmûen a pénz miatt jöttem, hiszen nem mindegy, hogy az ember mennyit keres. Fôleg nyugdíj elôtt fontos, hogy kicsit többet vigyek haza, és persze hogy bejelentett munkahelyem legyen. – Ezek szerint az elôzô cégeinél kevesebbet keresett.

– Nemhogy kevesebbet, volt, ahol ki sem fizettek. Amikor az ember állást keres, óhatatlanul megfordul olyan vállalkozónak nevezett figuráknál, akik csak dolgoztatni szeretnek, fizetni nem. És akkor egyszer csak az álláskeresô út végén eljut a Waberer’shez, ahol van fizetés. Itt meg lehet keresni az erôs magyarországi átlagot, ennél többet szerintem csak külföldön lehet összeszedni. Aztán hogy ki ragad meg itt, ki szereti a nagy autókat, a hosszú utakat, az már más kérdés.

Van, aki már három hónap után „megszökik”. Én szeretem a munkámat, ez tényleg egy sajátos életmód. – És hogy vált be a Waberer’s, illetve a Pálinkás Intertrans mint munkahely? – Vegyesek az érzéseim, de az kétségtelen, hogy itt biztonságban érzi magát az ember. Van munka és van pénz, de azért itt sem annyi, mint amennyit az ember ennyi munka után elképzel. Összességében azonban elégedett vagyok, mert megvan a számításom, fenn tudom tartani azt, amit eddig felépítettem, és a mai világban ez egyáltalán nem kevés. – A felesége nem reklamált, amikor úgy döntött, hogy a korábbinál többet lesz távol? – Nem, már nagyon régóta együtt vagyunk. Ezt a munkát a nagyon fiatalok és az én korosztályom vállalja szívesebben. Nekünk, idôsebbeknek már nem olyan fontos otthon ülni. Két nagy lányom van, az egyik 28, a másik 19 éves, ôk már nem igényelnek annyira, a négyéves unokámat pedig látom, amikor itthon vagyok. Itt tervezem a jövômet, aztán majd meglátjuk, de ahogy mondtam is, szeretem ezt  a munkát.

2011. MÁJUS • téma

23


partnerportré

Tendernyi lehetôség A Procter & Gamble Company szappan- és gyertyakészítô családi vállalkozásként indult az Amerikai Egyesült Államokban 1837-ben, székhelye ma is az Ohio állambeli Cincinnatiben van. Jól ismert márkanevei közé tartozik a hazánkban is forgalmazott Ariel, Lenor, Tide, Bonux, Pampers, Always, Pantène, Head & Shoulders, Old Spice, Secret, Blend-a-Med, továbbá a Gillette és a Wella termékcsalád, illetve a Laura Biagotti és a Hugo Boss parfümök. A P&G már több mint 80 országban van jelen, termékeit 140 országban forgalmazzák, ezáltal a társaság egyike a legnagyobb és legsikeresebb cégeknek a fogyasztói termékek piacán. Ennyit mindenképpen illik tudnia annak – fôként, ha az illetô hírlapíró –, aki ellátogat a Budapest mellett, Csömörön található, mintegy 700 munkatársat foglalkoztató gyáregységbe. Az 1991 óta mûködô gyár Always és Tampax márkájú nôi higiéniai termékeit a magyarországi piacon kívül az Európai Unió más államaiban, az USA-ban, a Közel-Keleten, Afrikában, Ausztráliában és Új-Zélandon forgalmazzák. A csömöri Hyginett Kft. a gyárat, a termelôegységet takarja, a késztermék pedig a Procter & Gamble tulajdona. A látogatásom természetesen nem nevezhetô véletlennek, hiszen a Procter & Gamble hoszszú évek óta kiemelt partnere a Waberer’snek. – Mikorra tehetô a két cég kapcsolatának felvétele? – kérdeztem Újj Gyöngyit, a Procter & Gamble Hyginett Kft. export– import-csoportvezetôjét. – 1994-ben kezdtem a Hyginettnél, és már 1995-ben kapcsolatba kerültem az akkor még Hungarocamion, illetve Volán Tefu néven ismert cégekkel. Akkoriban a vámkezeléseket és a raktárkoordinációt végeztem, majd néhány évig más területeken dolgoztam. 2004ben a Vámkapu vámügynökséggel vettük fel a kapcsolatot, amely már a Waberer’s cégcsoport része. Négy éven keresztül ôk végezték a vámkezelést a Procter & Gamble és a Hyginett részére, s az évek során remek együttmûködés alakult ki közöttünk.

24 téma • 2011. MÁJUS

– A fuvarozási tevékenységhez mikor kapcsolódtak? – Tudni kell, hogy a P&G cégek fuvarozására vonatkozóan a Varsóban mûködô szállítmányozási üzletág kétévente ír ki nagy tendert, amelyen bármely olyan fuvarozó részt vehet, amely megfelel a kiírási feltételeknek. Természetesen nagyon szigorú elbírálású tenderrôl van szó, a jelentkezônek az áron és a minôségen kívül rengeteg feltételnek kell megfelelnie. A pályázatok elbírálása után mi ettôl a részlegtôl kapjuk meg azokat a fuvarozókat, amelyekkel dolgozhatunk. A Waberer’s ezen a tenderen nyert meg tavaly bizonyos export- és importmunkákat. – Az ár és a minôség mellett milyen szempontoknak kell megfelelni? – Nagyon fontos például, hogy milyen biztonságot tudnak garantálni a fuvarozók, mennyi idô alatt vállalják a fuvarok teljesítését. Van egy booking-rendszerünk, amelyet tudniuk kell használni, hiszen mintegy 90–100 export–importrakodásunk van naponta. Ebbôl importoldalon a Waberer’s napi három kamiont jelent, exportból pedig heti három–négyet. – Melyek azok a jellemzôk, amelyeket a Waberer’sben a legjobbnak találtak? – Nagy örömmel fogadtuk a Waberer’st, hiszen óriási a flottájuk, reméltük, hogy megfelelô minôségben és idôben itt lesznek a megrendelt autók. Szá-

munkra nagyon fontos, hogy a vevô által megjelölt idôpontra ott legyen a termék a polcon. Egy nagy fuvarostól nyilvánvalóan jobban elvárható, hogy teljesíti ezeket a feltételeket, és

természetesen az ár is nagyon fontos szerepet játszik. – Az export- és importfuvarozáson kívül van más területe is az együttmûködésüknek? – Raktározás terén is kapcsolatban vagyunk a Waberer’sszel, a BILK-ben egy kétezer négyzetméteres raktárt bérlünk. Sajnos a termelés volumenéhez képest elég kicsi az itteni raktárkapacitásunk, ezért kellett keresnünk egy jó mûszaki adottságokkal rendelkezô és az egészségügyi elvárásoknak megfelelô raktárt a biztonsági készleteinknek. Volt már példa arra is, hogy exportfuvarunk onnan indult, hiszen egy–egy nagyobb kampány esetén elôre gyártunk termékeket, amelyeket a kiszállításig raktároznunk kell. Itt el kell mondanom, hogy a logisztika részérôl is maximális segítôkészséget tapasztalunk.


Problémamentes kapcsolat Szigetvári László exportfuvar-planner csaknem kilenc éve a P&G csömöri gyárának munkatársa. Mint kérdésemre elmondta, egykor „sima” középiskolát végzett, tehát a logisztikát, szállítmányozást voltaképpen autodidakta módon sajátította el. A raktárból indult, targoncázott, raktári munkát végzett, majd diszpécser volt, ezt követôen került az export-fuvarszervezésre. – Egyebek mellett a spanyol viszonylat tartozik hozzám, amelyet jelenleg a Waberer’s bonyolít. Problémamentes a kapcsolatunk, természetszerûleg annak örülünk, ha a legkevesebb gond

– A fuvarfeladatok teljesítése során vannak-e különleges elvárásaik? – A gépkocsik minôsége kiemelt szempont nálunk, mivel érzékeny egészségügyi termékeket fuvaroztatunk. Fóliázott kartondobozokban szállíttatjuk az árut, amely a szigorú elôírások miatt már akkor sem kerülhet a kereskedôhöz, ha a külsô doboz megsérül. Tehát nagyon fontos, hogy a termék a megfelelô minôségben érkezzen a vevôhöz, ezért nyilvánvalóan elvárjuk, hogy az autókban le-

van a fuvarozóval, önállóan végzi a munkáját. Ennek megfelelôen amennyiben változik a rakodás azonosítószáma, felvesszük a kapcsolatot a Waberer’sszel, de amúgy napi maximum 25 perc foglalkozást igényel, amíg a rendelést megírom, illetve feltöltöm egy webalapú programmal.

gyen megfelelô rögzítési lehetôség, a merevítôrudak ne dörzsöljék ki a dobozokat. Úgy gondolom, a kapcsolatunk kellôen rugalmas is, hiszen többnyire csak az adott fuvarfeladatot megelôzô napon tudjuk biztosan megadni a pontos kiszállítandó mennyiségeket egy–egy relációra. Napi tervezéssel dolgozunk, a tízfôs csapatunkból ketten foglalkozunk az importtal, hét munkatársunk exportplanner, egy kolléganônk pedig egyéb adminisztratív jellegû munkát végez. A Waberer’s ex-

portügyeit Szigetvári László kollégám végzi, a Waberer’s key-account-operátora április elsejétôl Dávid Enikô. Úgy vélem, zökkenômentes kommunikáció van közöttük. – Amikor a lengyelországi szállítmányozási üzletág döntése nyomán megkap egy fuvarozócéget, miként alakítja a viszonyt? – Mindig kapunk kontaktszemélyt is, akivel azonnal felveszszük a kapcsolatot, hiszen fontos, hogy minél elôbb megismerje a booking- és számlázási

rendszerünket, tisztában legyen azzal, hogy kérdés, probléma esetén kihez fordulhat. Természetesen ha lehetôség van rá, nyitottak vagyunk a személyes kapcsolattartásra, hiszen nem mindegy, hogy csak telefonon ismerjük egymást vagy konkrét arcot is tudunk kapcsolni a közös munkához. – Mennyire érvényesül Varsóban az az elv, hogy a bejáratott kapcsolatokra tekintettel kell lenni? – Bár a tenderen mindenki egyenlô eséllyel indul, a tapasztalat komoly szerepet játszik, hiszen számunkra sem mindegy, hogy olyan cég végzi-e a munkát, amelyet ismerünk. Befolyásolni azonban nem tudjuk a folyamatot, bár bizonyára számítanak az elégedettségrôl szóló visszajelzések, amelyeket a varsói központnak adunk. Ezeket az értékeléseket nagyon szigorú elvek és pontrendszer alapján állítjuk össze, és havonta küldjük a központba. Az elmúlt hónapban a Waberer’s 100 százalékos eredményt produkált a teljesítménye alapján, ami nagyjából annyit jelent, hogy minden autó idôben, megfelelô minôségben megjelent, tartották a tranzitidôket, a gépkocsivezetôkkel nem volt probléma. A velünk dolgozó 23 nagy fuvaroscég között nyilvánvalóan van olyan, amely nem ér el ilyen eredményt, de ôk általában alvállalkozókat foglalkoztatnak. A Waberer’s abból a szempontból is jó partner, hogy saját flottával végzi a fuvarozást, hiszen rengeteg hibalehetôséget rejt magában, ha több alvállalkozó kezén megy keresztül a rendelés.

Bôvülô forgalom Gyergyák Alida, a Waberer’s Holding Zrt. key-account-menedzsere 2006 óta dolgozik a P&G-vel. Természetesen az ô véleményére is kíváncsiak voltunk, mielôtt ellátogattunk a csömöri gyárba. – A kezdetekkor üzletkötôként kizárólag egy relációért, az Olaszországban rakodó, spa-

2011. MÁJUS • téma

25


partnerportré Tendernyi lehetôség 

nyolországi Gattatico–Mataró fuvarért voltam felelôs, aztán a key-account-osztályra kerülésemkor az FMCG-régióban kaptam feladatokat, többek között a Procter & Gamble cégcsoport kezelése is a felelôsségi körömbe tartozik. Mindig nagy kihívást láttam ebben a cégben, hiszen majdnem minden európai országba szállítanak a számunkra fontos rakodási helyszínekrôl. Jelenleg Franciaországból, Magyarországról, Csehországból, Svédországból és Németországból szállítunk a P&G megbízásból, és folyamatosan kapunk bôvülési lehetôséget a cégtôl. Ma már minden tenderükön

részt veszünk, a közelmúltban pedig meghívásukra Brüsszelben mutattam be a Waberer’s jelenét és jövôbeli terveit. Úgy gondolom, hogy a Waberer’snek ilyen típusú cégekkel kell dolgoznia Európában, hiszen a P&G a világ egyik legnagyobb vállalata, hatalmas forgalommal, amely komoly üzleti lehetôségeket rejt magában. Ezen lehetôségek felkutatása a feladatom, melyben nagy kihívást látok. Remélem, hogy az év végéig tovább gyarapítjuk az együttmûködési lehetôségeket, jelenleg két tender eredményére várunk. – Hogyan alakult az idei kapcsolatuk a Procter & Gamble-lel?

– A tavalyi tenderen nyertünk egy fontos spanyol exportviszonylatot, és továbbra is a Né-

Nagy múltú együttmûködés a logisztikában is Garamvölgyi Glóriát, a Waberer’s Logisztika Kft. kereskedelmi vezetôjét a két cég logisztikai kapcsolatáról kérdeztük. – A Procter & Gamble-lel való kapcsolatunknak hosszú elôzménye van, hiszen anno még Volán Tefuként kezdtünk el együtt dolgozni, 16–17 ezer raklapos készletet kezeltünk a Pestlôrinci Logisztikai Központban. 2000 és 2007 között a Volán Tefu legnagyobb megbízója volt a Procter & Gamble, azonban 2007-ben a társaság regionális szintre helyezte a logisztikát, és Prágába költöztette a készletét. Emellett sajnos a Hyginettnek a BILK-ben végzett logisztikai tevékenység is megszûnt, szintén regionális átszervezés miatt. Tavaly azonban a Hyginett új tendert írt ki, amelyet a Waberer’s Logisztika Kft. megnyert, ez alapján az elmúlt év áprilisától egy 2000 négyzetméteres raktárt tartunk fenn a Hyginettnek. Az elmúlt hónapban újabb együttmûködési területet találtunk a P&G-vel, amelynek keretében a Prágából magyarországi áruházakba heterogén raklapon érkezô szállítmányokat a mi delegált munkatársaink veszik át tételesen, majd cikkszámonként válogatják szét. Ha a szolgáltatásunkkal a P&G elégedett lesz, akkor az együttmûködést a jövôben tovább szélesíthetjük. A raktározás tekintetében az elôzetes tervek szerint marad a 2000 négyzetméter, ám a távolabbi jövôben, ha újabb gyártósorokat állítanak be Csömörön, e téren is további bôvülés várható. Fontos tény, hogy az a terület, ahol a Hyginett termékeit tároljuk, direkt vasúti kapcsolattal rendelkezik, tehát igény esetén közvetlenül is tudunk vagonokat rakodni.

metországból érkezô import a fô üzletünk velük, amely egyértelmûen indokolja a Procter & Gamble kiemelt ügyfélként kezelését az FMCG-szektoron belül. Egy nagy németországi cégtôl származó import papír alapanyagának fuvarozásából jelentôs bevételt realizálunk, csak ez az egy reláció heti tizenöt–húsz rakodást jelent. A P&G kiemelt partnereként igyekszünk rugalmasan kezelni az igényeiket, így a spanyol exportjai még esetleges kapacitáshiány esetén is elsôbbséget élveznek. Jövôre lesz a következô nagy tender, de kivételes módon most is kaptunk egy fontos évközi tenderfelhívást, amely Balkán-tender néven fut. Az is elképzelhetô tehát, hogy hamarosan bôvülni fogunk, mert nagyon sok csömöri rendeltetésû árura adunk árajánlatot. E kérdésben  júniusban várható döntés.

Kattanj rá! wabererstema.hu Az interneten is!

26 téma • 2011. MÁJUS


Május második felében az elmúlt húsz év hagyományainak megfelelôen a kamionos Európa-bajnokság mezônye az olaszországi Misano versenypályáján gyûlt össze. A legtöbb csapat napokkal korábban megérkezett, és a tagok strandolással, vásárlással töltötték az idôt. Szombaton remek nyári idô fogadta a versenyzôket a Misano World Circuit aszfaltján. A szabadedzéseken meglepetést okozott, ahogy a Jochen Hahn, Antonio Albacete és Uwe Nittel által dirigált MAN kamionok maguk mögött hagyták a mezônyt. Az Oxxo csapat a jármû új differenciálmûvét tesztelte, sok beállításon kellett változtatni. Az idômérôn rendkívül szoros eredmények születtek, a leggyorsabb tíz kvalifikálta magát a SuperPole versenybe, ahol a legjobb startpozíciókért ment a küzdelem. A német Jochen Hahn került az élre, mögötte Lacko, Oestreich, Albacete és Nittel futott. Hahnnak remek napja volt, amit a nyitófutamon is bizonyított: az elsô helyrôl rajtolt, és gyôzelemmel ért a célba. A dobogós helyeket már az elsô körökben elosztották, ahogy Albacete feltört a második helyre, szorosan mögötte Oestreich. Nagy meglepetést okozott Chris Levett, aki végül csak a tizedik helyen végzett, azonban ô teljesítette a verseny leggyorsabb körét – 2 másodperccel sebesebben ment, mint a gyôztes Hahn. A magyar pilóta, Birnbauer Zoltán a 18. helyrôl indult, és ügyesen kerülgetve ellenfeleit feljött a 11. helyre. Ekkor két vetélytárs addig nyomult rá hátulról és lökdöste, míg be nem forgatta a kamiont, így honfitársunk visszacsúszott a 14. helyre. A nap második futamán az elsô nyolc versenyzô fordított sorrendben állt fel a rajtkockákra, így most Vrsecky került az élre, mellette Lvov indult, Hahn és Albacete pedig a negyedik sorba szorult vissza. Miután a gyorsabb pilóták hátrébb startolnak, sokkal több elôzés és ütközés teszi izgalmassá ezt a futamot. Már az elsô kanyarokban kicsúszott két Renault, Bösingeré és Lackóé, aminek legjobban a mögöttük száguldó Nittel örült,

aki így felkerült a második helyre. Persze ezzel nem elégedett meg, egy kanyarkombinációban megpróbálta megelôzni Vrseckyt, aminek a végeredménye két szinte totálkáros kamion lett. A második futam végül ugyanúgy fejezôdött be, mint az elsô: Hahn az élen, mögött Albacete és Oestreich. Késôbb kiderült, hogy Albacete levágott egy kanyart, ezért büntetést kapott, így lecsúszott a dobogó harmadik helyére. Az Oxxo csapat pilótája nem tudott elrajtolni a második versenyen, mivel egy laprugót tartó csavar eltört, és a kormány nem állt középre. Zoltán egyre jobban érzi a beállításokat, a vasárnapi idômérôn mind gyorsabb köröket tudott teljesíteni. „ Sokkal jobban lehet irányítani a kamiont a kanyarokban, úgy tûnik, jó irányban haladunk a beállításokkal. Kicsit türelmetlen voltam, a jó elsô szektorok után nyugodtabban kellett volna mennem, de a versenyeken igyekszem majd jobban koncentrálni” – nyilatkozta az idômérô után az Oxxo Racing Team versenyzôje. A szombati nagy ütközések miatt a legtöbb pilóta jóval óvatosabban kezdte a napot, így az idômérô és a SuperPole futamok is viszonylag békésen teltek. A nap elsô versenyén ismét Jochen Hahn indulhatott az élrôl, mögötte MAN-es kollégája, Albacete és a renault-s Oestreich. A futam legizgalmasabb pillanata a negyedik helyen körözô Lacko és Oestreich ütközése volt, aminek következtében mindketten a mezôny közepére csúsztak vissza. Ekkor már Hahn gyôzelmének senki nem állhatott útjába, a második és a harmadik helyre Albacete és Bösinger ért be. A magyar pilóta a futamot a 16. helyen fejezte be, amely teljesítménnyel nem elégedett, szerinte ha több lehetôségük lenne edzeni, sokkal jobb eredményeket tudnának elérni. A fordított sorrend miatt a második futam rajtjánál a francia Janiec került az élre, mellette Levett, az elôzô futam gyôztesei pedig a negyedik sorból indulhattak. A brit hamar az elsô helyre lépett, ám Jochen Hahn rohamos tempóban kerülgette az ellenfeleket, és hamarosan Levettet is utolérte. A német pilóta egyszerûen feltartóztathatatlan volt a hétvégén, a negyedik versenygyôzelmét is bezsebelte, a második helyet ezúttal is Albacete szerezte meg, harmadik Levett lett. Birnbauer Zoltán a 14. helyen végzett. Az Európa-bajnokságot Hahn vezeti 90 ponttal, mögötte Albacete és Oestreich áll. A csapatbajnokság elsô helyét a CEPSA – Truck Sport Lutz Bernau foglalja el, nyomá ban az MKR Technology és a Buggyra.

Kerek világ Környezetbarát parkoló Az Egyesült Államok 13. sz. autópályáján átadták az elsô villamosított kamionparkolót. A Delaware állambeli Smyrna közelében megnyitott pihenôbe beálló nehézjármûvek pillanatok alatt bekapcsolhatók az áramszolgáltatásba, aminek köszönhetôen a fülke világításához, fûtéséhez, a hûtôberendezés mûködtetéséhez nem kell járatni a generátort meghajtó motort. A tulajdonosok ezzel egyrészt fölösleges kiadástól szabadulnak meg, másrészt csökken a levegôbe kibocsátott káros anyag mennyisége. A pilóták az átlagosan 8 órás pihenôidôben felhasznált villamos áramért 20, minden további óráért 2,50 dollárt fizetnek. Összehasonlításképpen: a motor járatásával átlagosan 1 gallon gázolajat használnának el óránként, 1 gallon (3,78 liter) dízelolaj ára 4 dollár körül van. Kiszámították, hogy ha a parkolóhelyeknek csak a felét veszik igénybe napi 10 órán át, a kamionosok évente 166 000 liter gázolajat takarítanak meg, és 500 tonnával kevesebb szén-dioxiddal terhelik a légkört.

Kulcsár István rovata

Német siker olaszhonban

Moszkva–Szentpétervár autópálya A gyorsforgalmi utak építésével és fenntartásával foglalkozó orosz vállalat, az Avtodor áprilisban hozzálátott a Moszkvát Szentpétervárral összekötô 684 kilométer hosszú autópálya építéséhez. A munkálatok megkezdését sokáig akadályozta a fôvárosból kivezetô szakasz terve, ugyanis a Himki város közelében található erdôség részleges kivágása ellen a környezetvédôk és a helyi lakosok is hevesen tiltakoztak. Az építôk és a zöldek vitájának a kormányzat által kimunkált kompromisszum véget vetett, ám a teljes autópálya tervei még így sem készültek el véglegesen. A sztráda nyolc év alatt valósul meg, 550 milliárd rubel (kb. 4180 milliárd forint) költséggel. Az Avtodor most készíti el az oroszországi autópályák építésének következô 20–30 esztendôre vonatkozó tervét. Ezek közül a legjelentôsebbnek a Moszkvától Nyizsnyij Novgorodon, Kazanyon, Jekatyerinburgon és Tyumenyen át a nyugat-szibériai Omszkig vezetô autópálya ígérkezik, amelynek finanszírozásában valószínûleg egy francia cég is részt vesz.

2011. MÁJUS • téma

27


hr-hírek Bemutatjuk új munkatársainkat

Friss emberek mind A mögöttünk álló hónapban is jó néhány új szakemberrel gyarapodott a Waberer’s International Zrt. csapata, köztük két középvezetôvel. Ismerkedés gyanánt velük is váltottunk néhány szót, hogy beavathassák olvasóinkat eddigi életútjukba, elképzeléseikbe. Bilkei Balázs (34) alvállalkoztatási vezetô: – A szakma több pontján megfordultam már, a logisztikával elôször egy nagyvállalat budapesti telepén kerültem kapcsolatba, supervisori beosztásban.

A Kereskedelmi és Vendéglátóipari Fôiskolán szereztem diplomát, ahova azért mentem, mert egy barátommal közösen sörözôt szerettünk volna nyitni Békéscsabán, ám a kinézett helyet megvették elôttünk, ezzel aztán be is fejezôdött a vendéglátós karrierem. Késôbb egy disztribúciós központot vezettem, ahol megkeresett az egyik legnagyobb szállítmányozó, mert éppen olyan operatív vezetôt kerestek, aki ismeri az általuk kiszolgált ügyféloldalt. Vállalták, hogy megtanítják mindazt, amit a fuvarozásról, szállítmányozásról tudni kell. Tulajdonképpen ennél a vállalatnál tanultam a szakmát, és egészen mostanáig ott dolgoztam. Egy fejvadászcégen keresztül jöttem ide, amikor a Waberer’s alvállalkoztatási vezetôt keresett. Sokkörös interjúkon keresztül beszélgettünk arról, hogy a cég mit szeretne kialakítani, és én milyen lehetôséget látok ebben.

28 téma • 2011. MÁJUS

Azért vállaltam el a munkát, mert ha egy saját alvállalkoztatási csoportot létre tudunk hozni, azzal a flottát sok esetben nagy mértékben tehermentesíteni tudjuk, tehát a cég által meghatározott optimális útvonalakat jobban tudják tartani, jobb lehet a kihasználtság. Az alvállalkozók minôségi szempontból mindig kockázatot jelentenek, de itt szembesültem egy általam jónak tartott, szigorú alvállalkoztatási feltételrendszerrel, amelyet 2010-ben adtak ki. Az alvállalkozók szigorú minôsítésen vesznek részt, mielôtt megbízást kaphatnak. A sikeresen regisztrált alvállalkozók száma 100 fölött van, és minden jelentkezôt alaposan megszûrünk, és elôször próbaidôs státusba kerülnek. Feladatom továbbá, hogy bôvítsem az alvállalkozói kört, ehhez a korábbi kapcsolatrendszeremet is felhasználom. Nagyon jól érzem magam itt, kedvesen, segítôkészen fogadtak a kollégák, bármilyen kérdéssel bárkihez odamehettem. Kívülrôl nem ilyennek gondoltam a Waberer’st, sokkal hidegebbnek, merevebbnek tûnt. Egyáltalán nem az a kép, amit a piac sugall a cégrôl, ennek is komoly szerepe volt abban, hogy elfogadtam az ajánlatot. A fuvarozásban, szállítmányozásban jól érzem magam, amit bizonyít, hogy csaknem hat évet lehúztam már ezen a területen. Nem bántam meg, hogy a sörcsapot felcseréltem erre a szakmára. Családos vagyok, egy kétéves kisfiam van, és ôszre várjuk a kislányunkat. Sjamsuddin Meliton Milon, a külföldi és vidéki irodák üzletágának vezetôje:

– A nevem azért ilyen furcsa, mert édesapám indonéz, édesanyám magyar, de én már itt születtem és itt nôttem fel. Öt évig éltem Indonéziában, így angolul, indonézül és magyarul beszélek. Kint végeztem a Walesi Egyetem kihelyezett tagozatán, üzleti adminisztráció szakon. 2008 februárjától 2009 márciusáig egy nagy nemzetközi szállítmányozó és fuvarozó cégnél dolgoztam mint országos kereskedelmi vezetô, a kis- és középvállalkozásokért feleltem. Ezt követôen egy olyan projektben dolgoztam, amelyben menedzsmenti tapasztalatra volt szükség. Januárban kezdtem el állást keresni, ezt a helyet fejvadászcégnél találtam meg. A beosztás elsô hallásra is nagyon tetszett, hiszen hasonló ahhoz, amit a fônököm az említett nagy szállítmányozócégnél végzett, tehát nagyjából képben voltam az itteni feladatkörrel kapcsolatban is. A vidéki irodavezetôkkel és egy külföldi irodavezetôvel már megismerkedtem, voltaképpen ezzel kezdtem a munkámat. Mivel alapvetôen értékesítéssel foglalkoztam, most is erre fókuszálok. Varga Zsolt (29) flottaoperátor: – Korábban 7,5 tonnás autóval dolgoztam egy maszek cégnél, de már akkor is figyeltem a waberer’ses autókat Európában, mert az ember mindig tovább

akar lépni, új utakat keresni, és egészen más az imázsa a Waberer’snek, mint egy kisebb cégnek. Gondoltam, megpályázom ezt az állást, noha még nem volt ilyen beosztásom. Most rablóból pandúr lett, hiszen én irányítom a gépkocsivezetôket. Nagyon jól érzem magam, jelenleg a Doboz 1-en tanulom a szakmát. Tetszik a munka, és bár természetesen vannak olyan helyzetek, amelyeket még nehezebben tudok megoldani, innentôl kezdve egy új szakasz kezdôdhet az életemben. Nagy László (34) flottaoperátor: – Tíz évvel ezelôtt fuvarszervezôként dolgoztam, majd kôolaj-szállítmányozással foglalkoztam, amely speciális területe a fuvarozásnak, hiszen csak ADR-es tartányautókat irányítottunk. Ez a munkahely meghatározó része volt az életemnek, de jelentôsen csökkent a munkánk, erôsödött a konkurencia, ezért kellett tíz év után más állást keresnem. A Waberer’s nem volt ismeretlen számomra, hiszen ren-


enhol geteg egykori hungarocamionos sofôr dolgozott nálunk, akik közül sokan kellemes élményeket osztottak meg velem. A szokásos interjúk után kerültem ide, a VAS 1-en kezdtem, most pedig Kovács Géza mellett vagyok a Dobozon. Számomra ez egy teljesen új terület, még meg kell szoknom, bele kell tanulnom. Tetszik a munka, egyelôre sok kihívást látok benne. Teréki Zsuzsa flottaoperátor: – Diszpécserként dolgoztam egy állami cégnél, majd a logisztikában a belföldi fuvarozás területén vállaltam munkát. Fôleg fuvarfeladatok adminisztrálását végeztem, illetve kapcsolatot tartottam a megrendelôkkel és a gépkocsivezetôkkel. Interneten találtam rá a Waberer’s álláshirdetésére, választhattam volna az adminisztrátori munkát is, de számomra ez jelenti az újat, most ezt szeretném megtanulni. Az eddigi tapasztalatom az, hogy tíz gépkocsivezetôbôl kilenccel azonnal megtalálom a hangot, bár ez nyilván attól is függ, hogy én mennyire vagyok biztos a dolgomban. A Doboz 1-nél kezdtem, és éppen most kerültem át az 1-es unithoz, ahol már igazi mélyvíz várt. Most ismerkedem a gépkocsivezetôkkel, elmondom, hogy mit szeretnék, és persze ôk is. Jól érzem magam a cégnél, bár most egy kicsit zavarban vagyok, hiszen tegnap még tanulóként voltam itt, ma pedig már teljes jogú flottaoperátorként.

Üvegesné Nagy Melinda unitadminisztrátor: – Május elején kezdtem a cégnél, azóta tanulom a szakmát. Korábban az építôiparból lettem munkanélküli, és egy évig otthon voltam. Van egy mûszaki fôiskolai diplomám, amellyel 22 éve semmit sem tudok kezdeni, így aztán azóta leginkább számítógép mellett ülök. Ilyen nagyvállalati körülmények között még nem dolgoztam, egyelôre félelmetesnek tûnik, hogy túl sok az ember körülöttem. A számítógép ugyan a kisujjamban van, de az itteni rendszernek semmi köze nincs az eddigi gyakorlatomhoz. Egyelôre teszem a dolgomat, egyre jobban megismerem az itteni sajátosságokat. Ha egy hónap múlva sem ismerem fel a számlákat, az kínos, ha igen, akkor minden rendben lesz. Varga Péter Károly flottaoperátor: – Nemrégen költöztem fel Debrecenbôl, ahol születtem. A helyi közlekedési vállalatnál, tehát a személyszállításban dolgoztam. Közlekedési szakon végeztem technikusként, a forgalmi területen voltam irányító, baleseti helyszínelô, vonaltiszt. Családi okok miatt februárban Budapestre költöztem, és szerencsére elég hamar megtaláltam ezt az állást. Kifejezetten az árufuvarozásban szerettem volna elhelyezkedni, mert a végzettségem egyik felében már elég sok tapasztalatot

szereztem, most jöhet a másik fele. Számomra a nagyvállalati környezet nem újdonság, noha itt azért a korábbiaknál jóval nagyobb volumenrôl beszélhetünk. Az a jármûmennyiség, amellyel itt foglalkoznom kell, nagyjából megegyezik azzal, amellyel forgalmi szolgálattevôként találkoztam. Bízom abban, hogy bejön ez a munka. Kelemen Krisztina unit-adminisztrátor:

– Egyelôre a VAS 1-es unitnál tanulom az adminisztrációs munkát, hogy aztán késôbb hova kerülök, még nem tudom. Ezt a szakmát gyakorlatilag teljesen az elejérôl tanulom, mert korábban egy készpénz-logisztikai cégnél dolgoztam, amely más típusú logisztikai munkát jelentett. Onnan azért jöttem el, mert a konkurencia erôsödése miatt egyre kevesebb volt a munka. Szerettem volna a logisztikában dolgozni, a nemzetközi fuvarozást is megismerni, teljesen mindegy, hogy milyen munkakörben. Két hete vagyok itt, s nagyon tetszik a munka és a környezet is. Balogh Sándor (50) flottaoperátor: – Több mint húsz éve itt kezdtem a Hungarocamionnál, konténeres autót vezettem. Hét évig dolgoztam itt, aztán egy kft. következett, majd négy évig saját fuvarozócégem volt. Nagyon sok mindent megismertem már ebbôl a szakmából, de nem mindegy, hogy harminc autót irányít az ember vagy csak ötöt. Belefáradtam már az utazgatásba, ebben a korban ezt már jobb abbahagyni, ezért is választottam most az iro-

dai munkát. Tetszik a feladat, és a társaság is nagyon jó. Nem egy olyan kollégával találkoztam már, akivel együtt dolgoztam a Hungarocamionnál, egy kicsit olyan, mintha hazakerültem volna. Innen indultam, és remélem, hogy innen is megyek nyugdíjba. Gyócsi Péter (27) fuvarozásirendszer-kontroller: – A Qualcomm rendszer használóinak munkáját segítem a jövôben azzal, hogy a programot karbantartom. A Mûszaki Egyetem mûszaki menedzseri szakán végeztem, jelenleg a közlekedésmérnöki szakot fejezem be ugyanott. Korábban egy munkahelyem volt, Balassagyarmaton dolgoztam, egy kábelgyárban voltam munkafolyamat-fejlesztô. A mostani munkát azért szeretem, mert lényegében lefedi az eddig tanultakat. Az intelligens közlekedési rendszerek mindig is nagyon érdekeltek, így nagyon örültem, hogy végre ilyen állást sikerült találnom. A társaság is nagyon jó, a kontrollercsoport szenzációs,

felkészültek, tudnak mindent, és még munkaidôn kívül is tartjuk a kapcsolatot, gyakran ko sárlabdázunk együtt.

2011. MÁJUS • téma

29


riport A Kézenfogva Alapítvány majálisán jártunk

Évek óta sikeres a program Bár az idôjárás idén nem volt olyan kegyes a Kézenfogva Alapítvány szervezôihez, mint az elmúlt hat évben, ezúttal is sokan látogattak ki „Fogadd el, fogadj el!” elnevezésû rendezvényükre a budapesti Ötvenhatosok terére. Ligeti sétánkat ezúttal is az egyik fôtámogató, a Waberer’s pavilonjánál és kiállított kamionjánál kezdtük, ahol Jakab Brigitta, a waberer’ses megjelenés egyik szervezôje kérdésünkre elmondta, hogy már délelôtt, a szakadó esôben is számos érdeklôdô kereste fel a sátrukat. A gyerekek boldogan vették át a különbözô céges jutalomtárgyakat, amelyeket természetesen nem adtak ingyen, a résztvevôknek komoly rajzokat kellett készíteniük. Pénzes Éva, a Waberer’s Network Kft. munkatársa már régi ismerôsünk, hiszen idén már ötödik alkalommal segít a rendezvény munkáiban. – Sajnálom, hogy nem jó az idô, pedig eddig mindig ragyogó napsütés volt ezen a napon. Igaz, láthatóan nem zavarja a vendégeket, akik között már ismerôsöket is felfedezek. Szeretem a gyere-

keket, szeretek velük foglalkozni, számomra ez egyáltalán nem pluszmunka. Hasonlóan vélekedett Mairaisz Kármen, a Waberer’s International Zrt. újdonsült munkatársa is. – Nemrégen kerültem a céghez, így elôször vagyok itt. Sajnos rossz idôt fogtam ki, de amúgy tetszik a rendezvény. Azért vállaltam ezt a munkát, mert kíváncsi voltam, és én is szeretem a gyerekeket. – Hallottam, hogy lehet jönni segíteni, ezért aztán azonnal jelentkeztem, mert imádom a gyerekeket. 29 éve dolgozom a cégnél, de most vagyok itt elsô alkalommal. Azért is jó itt kint, mert megismerjük egymást azokkal a kollégákkal, akikrôl eddig csak levelekbôl alkothattunk képet – jegyezte meg Benedek Ferencné a Waberer’s International Zrt. osztrák régiójától.

Ennél a cégnél nyugalom van Zahár Rudolf (35) gépkocsivezetô, a Waberer’s Logisztika Kft. munkatársa hozta ki a bemutatókamiont a gyerekek örömére. – Fél éve vagyok a Waberer’snél, elôtte vállalkozónál dolgoztam Maglódon, de nem jött be. Sokszor nem voltak rendben az autó papírjai, aminek következtében egy év alatt 14 büntetôpontot gyûjtöttem össze, de ez a fônököt nem nagyon érdekelte. A Waberer’snél nincsenek ilyen gondjaim, a körülményeket össze sem lehet hasonlítani egy vállalkozóéival. Egyelôre belföldezem, konténert szállítok a csepeli kikötôbôl az ország különbözô pontjaira. Nincs nemzetközi papírom, talán majd jövôre, de itthon is jól érzem magam a cégnél, bár abból a szempontból jobb lenne a nemzetközi, hogy többet lehetne keresni. Egyedülálló vagyok, így a család sem jelent akadályt a nemzetközizés elôtt. Kíváncsi voltam erre a rendezvényre, ezért jelentkeztem. Még arra is felkészítettek, hogy a gyerekek majd megszállják a fülkét. Nem zavar, ez��rt vagyok itt.

30 téma • 2011. MÁJUS

Pordán Ákost, a Kézenfogva Alapítvány ügyvezetôjét éppen cipôváltás közben találtam az alapítvány pavilonjában, a reggel óta folyamatosan zuhogó esô nem kímélte a rendezvényért felelôs vezetôt sem. – 2006-ban találkoztunk itt elôször, az volt az elsô ilyen rendezvényünk – mondta, amikor a kezdetekre emlékeztünk. – Egy

évvel késôbb az interjúban azt kérdezte tôlem – ez azóta is sokszor felrémlik bennem –, hogy vajon mennyi van még ebben a rendezvényben, meddig lehet így megrendezni. Értettem a kérdést, hiszen az évek alatt a keret igazából nem nagyon változott, ugyanígy vagyunk itt ezen az aszfalton, állnak a sátrak, sok az ismerôs, tehát tényleg van egy sor


Álfuvarozók

hasonlóság, csak a tartalom telik mindig újra és újra. Most az esôs idô bizonyítja igazán, hogy a fogyatékos emberek ilyen körülmények között is szeretnék megmutatni a maguk értékeit. Nagyon sok autóbusz érkezett vidékrôl, az imént éppen békéscsabai családokkal beszélgettem. Ha egy kicsit csendesül az esô, bizonyosan nagyobb érdeklôdés várható a nem fogyatékos emberek részérôl is. És persze minden évben sikerült valami új attrakciót is kitalálni, amely színesíti a programot. – Ahogy látom, a Waberer’sszel immár hat éve töretlen a kapcsolatuk. – Így van, a Waberer’s mindennek az alapja, hiszen a kamion

„Kormányváltás” az alapítványi kamionban Az alapítvány részére kialakított szerelvény nyugdíjas pilótája végleg búcsút mondott a kamionfülkéknek, helyét Császár László, a Waberer’s Logisztika Kft. gépkocsivezetôje vette át. – A május elsejei rendezvényen most elôször veszek részt, de az elmúlt évet már kivétel nélkül én jártam végig a Kézenfogva Alapítvánnyal. Konténeres vagyok, ilyenkor leteszem a másik kamiont és átülök ebbe. Az esetek 90 százalékában hétvégén vannak a rendezvények, de nekem ez is fuvarnak számít. Véletlen szóltak éppen nekem, hogy el kellene vinni az alapítványos kocsit, és egybôl elvállaltam. Most már mindenki ismer az alapítványtól, ezért kifejezetten engem kérnek a fuvarokra. Független ember vagyok, tehát könnyebb a helyzetem, senki nem mondja meg, hogy a szabadidômben mit csináljak. A jövô hét végén például Gyulára megyek a rendezvénnyel. Egyébként jól érzem magam a cégnél, szeretem a munkámat. Annak idején a Transportánál kezdtem dolgozni, a megvásárlásakor kerültem a Waberer’shez. Valamikor nemzetköziztem is a Hungarocamionnál, de 57 évesen már nem szeretnék újra külföldre utazgatni. Annál is inkább, mert az édesanyám 85 éves, jobb, ha a közelében vagyok és esténként rá tudok nézni.

azóta is járja az országot, idén több mint tíz helyszínen fordul meg. A rendezvény teljesen beépült a települések lakóinak tudatába, ami különösen fontos ebben a nehéz gazdasági helyzetben, amikor lényegesen kisebb a rendezvények száma. Sokan számolnak azzal, hogy majd a kamionunk köre szervezik az eseményeket. – Az utóbbi idôben kevesebbet hallottunk az alapítvány létrehozóiról, Göncz Árpádról és feleségérôl. – Hála az égnek, jó egészségnek örvendenek, az elnök úr 89 éves, Zsuzsa néni 88. Zsuzsa néni hetente jár a Kézenfogva Ala-

pítvány irodájába, és részt vesz a munkamegbeszéléseken. – Akkor most nem teszem fel még egyszer azt a kérdést, hogy nem fog-e csendben elhalni ez a rendezvénysorozat. – Azt sosem lehet tudni, a támogatók tekintetében ez az év is nagyon nehezen jött össze. Több, korábban jelentôs segítséget nyújtó támogató is kihátrált támogatási politikája megváltozására hivatkozva. Szerencsére marad a Waberer’s, az OTP és a Fôvárosi Önkormányzat is. Nincs szó hatalmas összegekrôl, de nekünk minden fillér számít. Reméljük, hogy jövôre ismét találkozhatunk – hangsúlyozta Pordán Ákos. 

Egy pofonegyszerû, mégis új csalási mûfaj mûvelôit vette ôrizetbe az orosz rendôrség. A szélhámosok közúti fuvarozóknak adva ki magukat, állítólagos rendelôk hamis dokumentumaival felszerelkezve kerestek fel árut elôállító és nagykereskedelmi cégeket, és az árut berakodva távoztak jármûvükkel. A szállítmányokat többnyire Pszkov megyében értékesítették. Az álfuvarozók tevékenysége az európai Oroszország csaknem teljes területére – Moszkvára, Voronyezsre, Kurszkra, Lipeckre, Szamarára – kiterjedt. Az orosz rendôrségnek eddig még csak részben sikerült felderítenie a kamionos szélhámosok áldozatait.

Kulcsár István rovata

Kerek világ

Életmentô munkások Az angliai Carlisle városának egyik üzemében készült kirakodni egy Spanyolországból érkezett kamion, amikor a gyár dolgozói felfigyeltek arra, hogy az ötvenes éveinek közepén járó pilóta rosszul lett és elveszítette eszméletét, majd hamarosan meggyôzôdtek arról, hogy a klinikai halál állapotába került. Egy közelben tartózkodó mûvezetô, Richard Marshall, aki korábban elsôsegély-képzésben részesült, megállapította, hogy a férfi nem lélegzik, szíve nem ver. Társaival együtt haladéktalanul hozzálátott a szívmasszázshoz és mesterséges lélegeztetésben részesítette a szerencsétlenül járt embert. Mire a mentôsök a helyszínre érkeztek, a szívrohamot szenvedett pilóta már ismét az élet jeleit mutatta. Állapotát a helyi kórház intenzívosztályán stabilizálták.

2011. MÁJUS • téma

31


információ

Úton-útfélen

JÚLIUS 6., SZERDA CZ – Csehország

JÚLIUS 8., PÉNTEK

KÖZLEKEDÉSI KORLÁTOZÁSOK 2011 JÚLIUSÁBAN A 7,5 TONNA ÖSSZTÖMEG FELETTI, ILLETVE A VESZÉLYES ÁRUT SZÁLLÍTÓ KÖZÚTI JÁRMÛVEKRE SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon

JÚLIUS 1., PÉNTEK CZ – Csehország F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon I – Olaszország Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek egyes útszakaszokon PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett RO - Románia Bizonyos útszakaszokon

JÚLIUS 3., VASÁRNAP

16–21 h

18–24 h

18–21 h 18–22 h 12–24 h

JÚLIUS 2., SZOMBAT A – Ausztria Az egész ország területén 15–24 h Az A12 Inntal és az A13 Brenner autópályán azokra a járművekre, melyek Olaszországba tartanak, illetve olaszországi tranzittal folytatják útjukat. 9–15 h - B178 Loferer út: Lofertől Wörglig, - B320 Ennstal út: a 4.500 kilométertől, - B177 Seefelder út teljes hosszán, - B179 Fernpass út: Nassereithtől Bieberwierig, 8–15 h - B181 Aachensee út teljes hosszán, - az A4 autópályán a schwechati elágazás és miklóshalmi (nickelsdorfi) határátkelőhely között mindkét irányban 8–15 h CZ – Csehország 7–13 h D – Németország Bizonyos útszakaszokon 7–20 h E – Spanyolország** Különböző útszakaszokon Különböző időszakokban Katalónia: az NII úton km 630 Montgattól km 705 Riudellotsig mindkét irányban 9–14 h F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 22–24 h Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 10–18 h és 22–24 h H – Magyarország* 15–24 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 4–14 h I – Olaszország Minden árura az egész ország területén 7–24 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Franciaország irányában 21.30–24 h Németország irányában 23.30–24 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–14 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–22 h és 6–20 h SK – Szlovákia 7–19 h

32 téma • 2011. MÁJUS

8–13 h és 6–16 h

17–21 h

16–21 h

A – Ausztria 0–22 h CH – Svájc 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h CZ – Csehország 13–22 h D – Németország 0–22 h E – Spanyolország** Veszélyes áruk az egész ország területén 8–24 h Egyes útszakaszokon Különböző időpontokban F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 0–22 h Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 0–22–24 h FL – Liechtenstein 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon 15–22 h és 16–23 h H – Magyarország* 0–22 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 12–23 h A 2. sz. főút Varasd – Dubrava Križovljanska szakaszán 6–22 h I – Olaszország Minden árura az egész vország területén 7–24 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Németország irányában 0–21.45 h Franciaország irányában 0–21.45 h P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek 18–21 h Egyes útszakaszokon Pl – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–22 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–22 h és 6–24 h SK – Szlovákia 0–22 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 8–21 h és 8–22 h

JÚLIUS 4., HÉTFŐ F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek bizonyos útszakaszokon

13–22 h

6–10 h

7–10 h

CZ – Csehország F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon I – Olaszország Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek egyes útszakaszokon PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett RO - Románia Bizonyos útszakaszokon

17–21 h

16–21 h

16–21 h

18–24 h

18–21 h 18–22 h 12–24 h

JÚLIUS 9., SZOMBAT A – Ausztria Az egész ország területén Az A12 Inntal és az A13 Brenner autópályán azokra a járművekre, melyek Olaszországba tartanak, illetve olaszországi tranzittal folytatják útjukat. 15–24 h - B178 Loferer út: Lofertől Wörglig, - B320 Ennstal út: a 4.500 kilométertől, - B177 Seefelder út teljes hosszán, - B179 Fernpass út: Nassereithtől Bieberwierig, 9–15 h - B181 Aachensee út teljes hosszán, 8–15 h - az A4 autópályán a schwechati elágazás és miklóshalmi (nickelsdorfi) határátkelőhely között mindkét irányban 8–15 h CZ – Csehország 7–13 h D – Németország Bizonyos útszakaszokon 7–20 h E – Spanyolország** Különböző útszakaszokon Különböző időszakokban Katalónia: az NII úton km 630 Montgattól km 705 Riudellotsig mindkét irányban 9–14 h F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 7–19 h Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 10–18 h és 22–24 h H – Magyarország* 15–24 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 4–14 h I – Olaszország Minden árura az egész vország területén 7–23 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Franciaország irányában 21.30–24 h Németország irányában 23.30–24 h PL – Lengyelország (ünnep előtt) 12 t megengedett össztömeg felett 8–14 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–20 h és 6–22 h SK – Szlovákia 7–19 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 8–13 h és 6–16 h

JÚLIUS 5., KEDD CZ – Csehország (ünnep) SK – Szlovákia (ünnep)

13–22 h 0–22 h

JÚLIUS 10., VASÁRNAP A – Ausztria

0–22 h


CH – Svájc 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h CZ – Csehország 13–22 h D – Németország 0–22 h E – Spanyolország** Veszélyes áruk az egész ország területén 8–24 h Egyes útszakaszokon Különböző időpontokban F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 0–22 h Île-de-France területén bizonyos utakon 0–22–24 h FL – Liechtenstein 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon 15–22 h és 16–23 h H – Magyarország* 0–22 h HR – Horvátország A 2. sz. főút Varasd – Dubrava Križovljanska szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 12–23 h I – Olaszország Minden árura 7–24 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Franciaország irányában 0–21.45 h Németország irányában 0–21.45 h P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek Egyes útszakaszokon 18–21 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–22 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–22 h és 6–24 h SK – Szlovákia 0–22 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 8–21 h és 8–22 h

JÚLIUS 11., HÉTFŐ F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek bizonyos útszakaszokon

6–10 h

7–10 h

JÚLIUS 13., SZERDA F – Franciaország Minden árura az egész ország területén Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon L – Luxemburg Franciaország irányában

22–24 h 16–24 h 21.30–24 h

JÚLIUS 14., CSÜTÖRTÖK E – Spanyolország Bizonyos útszakaszokon Különböző időszakokban F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 0–22 h Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 0–24 h L – Luxemburg Franciaország irányában 0–21.45 h

JÚLIUS 15., PÉNTEK CZ – Csehország F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon

17–21 h

6–10 h és 16–21 h

GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon I – Olaszország Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek egyes útszakaszokon PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett RO – Románia Bizonyos útszakaszokon

16–21 h

18–24 h

18–21 h 18–22 h 12–24 h

JÚLIUS 16., SZOMBAT A – Ausztria Az egész ország területén Az A12 Inntal és az A13 Brenner autópályán azokra a járművekre, melyek Olaszországba tartanak, illetve olaszországi tranzittal folytatják útjukat. 15–24 h - B178 Loferer út: Lofertől Wörglig, - B320 Ennstal út: a 4.500 kilométertől, - B177 Seefelder út teljes hosszán, - B179 Fernpass út: Nassereithtől Bieberwierig, 9–15 h - B181 Aachensee út teljes hosszán, 8–15 h - az A4 autópályán a schwechati elágazás és miklóshalmi (nickelsdorfi) határátkelőhely között mindkét irányban 8–15 h CZ – Csehország 7–13 h D – Németország Bizonyos útszakaszokon 7–20 h E – Spanyolország** Különböző útszakaszokon Különböző időszakokban Katalónia: az NII úton km 630 Montgattól km 705 Riudellotsig mindkét irányban 9–14 h F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 22–24 h Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 10–18 h és 22–24 h H – Magyarország* 15–24 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 4–14 h I – Olaszország Minden árura az egész ország területén 7–23 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Franciaország irányában 21.30–24 h Németország irányában 23.30–24 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–14 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–20 h és 6–22 h SK – Szlovákia 7–19 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 8–13 h és 6–16 h

JÚLIUS 17., VASÁRNAP A – Ausztria 0–22 h CH – Svájc 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h CZ – Csehország 13–22 h D – Németország 0–22 h E – Spanyolország** Veszélyes áruk szállítása 8–24 h Különböző útszakaszokon Különböző időpontokban F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 0–22 h

Île-de-France területén bizonyos utakon 0–22–24 h FL – Liechtenstein 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekrebizonyos útszakaszokon 16–23 h és 15–22 h H – Magyarország* 0–22 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 12–23 h A 2. sz. főút Varasd – Dubrava Križovljanska szakaszán 6–22 h I – Olaszország Minden árura 7–24 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Franciaország irányában 0–21.45 h Németország irányában 0–21.45 h P – Portugália 3,5 tonna feletti veszélyes árut szállító járművek egyes útszakaszokon 18–21 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–22 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–24 h és 6–22 h SK – Szlovákia 0–22 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 8–21 h és 8–22 h

JÚLIUS 18., HÉTFŐ F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek bizonyos útszakaszokon

6–10 h

7–10 h

JÚLIUS 22., PÉNTEK CZ – Csehország 17–21 h E – Spanyolország Bizonyos útszakaszokon Különböző időszakokban F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 16–21 h GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon 16–21 h I – Olaszország Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 18–24 h P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek egyes útszakaszokon 18–21 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 18–22 h RO – Románia Bizonyos útszakaszokon 12–24 h

JÚLIUS 23., SZOMBAT A – Ausztria Az egész ország területén 15–24 h Az A12 Inntal és az A13 Brenner autópályán azokra a járművekre, melyek Olaszországba tartanak, illetve olaszországi tranzittal folytatják útjukat. 9–15 h - B178 Loferer út: Lofertől Wörglig, - B320 Ennstal út: a 4.500 kilométertől, - B177 Seefelder út teljes hosszán, - B179 Fernpass út: Nassereithtől Bieberwierig, 8–15 h

2011. MÁJUS • téma

33


információ 

- B181 Aachensee út teljes hosszán, - az A4 autópályán a schwechati elágazás és miklóshalmi (nickelsdorfi) határátkelőhely között mindkét irányban 8–15 h CZ – Csehország 7–13 h D – Németország Bizonyos útszakaszokon 7–20 h E – Spanyolország** Különböző útszakaszokon Különböző időszakokban Katalónia: az NII úton km 630 Montgattól km 705 Riudellotsig mindkét irányban 9–14 h F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 7–19 h Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 10–18 h és 22–24 h H – Magyarország* 15–24 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 4–14 h I – Olaszország Minden árura az egész vország területén 7–23 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Franciaország irányában 21.30–24 h Németország irányában 23.30–24 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–14 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–20 h és 6–22 h SK – Szlovákia 7–19 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 6–13 h

JÚLIUS 24., VASÁRNAP A – Ausztria 0–22 h CH – Svájc 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h CZ – Csehország 13–22 h D – Németország 0–22 h E – Spanyolország** Veszélyes áruk az egész ország területén 8–24 h Egyes útszakaszokon Különböző időpontokban F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 0–22 h Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 0–22–24 h FL – Liechtenstein 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon 15–22 h és 16–23 h H – Magyarország* 0–22 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 12–23 h A 2. sz. főút Varasd – Dubrava Križovljanska szakaszán 6–22 h I – Olaszország Minden árura 7–24 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Németország irányában 0–21.45 h Franciaország irányában 0–21.45 h P – Portugália VGeszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek egyes útszakaszokon 18–21 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–22 h

34 téma • 2011. MÁJUS

RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–22 h és 6–24 h SK – Szlovákia 0–22 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 8–21 h és 8–22 h

JÚLIUS 25., HÉTFŐ E – Spanyolország Bizonyos útszakaszokon Különböző időszakokban F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 6–10 h P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek bizonyos útszakaszokon 7–10 h

JÚLIUS 29., PÉNTEK CZ – Csehország 17–21 h E – Spanyolország Bizonyos útszakaszokon Különböző időszakokban F – Franciaország Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 16–21 h GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon 16–21 h I – Olaszország Minden árura az egész ország területén 16–24 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 16–24 h P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek egyes útszakaszokon 18–21 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 18–22 h RO – Románia Bizonyos útszakaszokon 12–24 h

JÚLIUS 30., SZOMBAT A – Ausztria Az egész ország területén 15–24 h Az A12 Inntal és az A13 Brenner autópályán azokra a járművekre, melyek Olaszországba tartanak, illetve olaszországi tranzittal folytatják útjukat. - B178 Loferer út: Lofertől Wörglig, - B320 Ennstal út: a 4.500 kilométertől, - B177 Seefelder út teljes hosszán, - B179 Fernpass út: Nassereithtől Bieberwierig, 9–15 h - B181 Aachensee út teljes hosszán, 8–15 h - az A4 autópályán a schwechati elágazás és miklóshalmi (nickelsdorfi) határátkelőhely között mindkét irányban 8–15 h CZ – Csehország 7–13 h D – Németország Bizonyos útszakaszokon 7–20 h E – Spanyolország** Különböző útszakaszokon Különböző időszakokban Katalónia: az NII úton km 630 Montgattól km 705 Riudellotsig mindkét irányban 9–14 h F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 7–19 h Île-de-France területén bizonyos útszakaszokon 10–18 h és 22–24 h H – Magyarország* 15–24 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 4–14 h I – Olaszország Minden árura az egész ország területén 7–24 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h

L – Luxemburg Franciaország irányában 21.30–24 h Németország irányában 23.30–24 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–14 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest– Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–22 h és 6–20 h SK – Szlovákia 7–19 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 8–13 h és 6–16 h

JÚLIUS 31., VASÁRNAP A – Ausztria 0–22 h CH – Svájc 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h CZ – Csehország 13–22 h D – Németország 0–22 h E – Spanyolország** Veszélyes áruk az egész ország területén 8–24 h Egyes útszakaszokon Különböző időpontokban F – Franciaország Minden árura az egész ország területén 0–22 h Île-de-France területén bizonyos 0–22–24 h FL – Liechtenstein 3,5 t megengedett össztömeg felett 0–24 h GR – Görögország 1,5 tonna feletti raksúlyú járművekre bizonyos útszakaszokon 15–22 h és 16–23 h H – Magyarország* 0–22 h HR – Horvátország Bizonyos útszakaszokon 12–23 h A 2. sz. főút Varasd – Dubrava Križovljanska szakaszán 6–22 h I – Olaszország Minden árura 7–24 h Veszélyes áruk (ADR 1. oszt) szállítása az egész ország területén 0–24 h L – Luxemburg Németország irányában 0–21.45 h Franciaország irányában 0–21.45 h P – Portugália Veszélyes árut szállító 3,5 tonna feletti járművek egyes útszakaszokon 18–21 h PL – Lengyelország 12 t megengedett össztömeg felett 8–22 h RO – Románia Minden árura 3,5 t felett a DN 1 (E60) út Bukarest–Otopeni–Ploieşti szakaszán 6–22 h 7,5 t felett a DN1 (E60) út Ploieşti–Brassó szakaszán 6–22 h Bizonyos útszakaszokon 6–22 h és 6–24 h SK – Szlovákia 0–22 h SLO – Szlovénia Bizonyos útszakaszokon 8–21 h és 8–22 h * Kivételeket ld. az MKFE honlapján is olvasható 190/2008. (VII. 29.) Kormányrendelet a nehéz tehergépkocsik közlekedésének korlátozásáról c. jogszabályban. ** Spanyolországban számtalan helyi és időszakos korlátozás van érvényben, melyek részletesen megtekinthetők az MKFE honlapján a tagi információknál. A veszélyes árukra vonatkozó korlátozásokat külön jelöljük. Az adatok tájékoztató jellegűek. Az MKFE a külföldi információkat összegyűjti és lefordítva tagjai rendelkezésére bocsátja, azonban azok esetleges hiányosságaiért, hibáiért és az ezekből eredő esetleges károkért semmilyen felelősséget nem vállal. Az összeállítást az IRU és az IRU-tagegyesületek adatainak felhasználásával készült.


technika

A retarder is?

A Renault Trucks Optifuel programja

Minden csepp számít! A Renault Trucks itthon is bemutatta, hogyan lehet kevesebb üzemanyagot fogyasztva, kevesebb káros anyagot kibocsátva haladni. A Renault Trucks csomagban kínálja takarékos üzemmódra készített jármûvét. A közép- és hosszú távú fuvarfeladatokra fejlesztett Premium Optifuel vontató váltója Power mód nélküli Optidriver+, az Optiroll funkció igyekszik minél többet gurultatni a szerelvényt, és szériában jár az autóhoz a retarder is. A jármû tetejére és oldalára légterelôk, a könnyûfém keréktárcsákra pedig energiatakarékos gumiabroncsok kerültek. Elôször a Premiumhoz fejlesztették ki az Optifuel csomagot, most pedig már a Magnumhoz is elérhetô. Mivel egy tehergépkocsi üzemeltetési költségének körülbelül 40 százalékát az üzemanyagköltség teszi ki, évi több mint százezer kilométer mellett néhány százalékos megtakarítás is komoly spórolást jelenthet. Erre a legnagyobb hatást a jármû mellett a sofôr gyakorolhatja, a franciák ezért nemcsak hardvert,

Kihasználja a mozgási energiát – az Optiroll igyekszik minél többet gurultatni a szerelvényt

Ügyes és takarékos az automatizált váltó, nem kérdés, hogy megbízhatóbban dolgozik, mint a legtöbb pilóta

„szoftvert” is adnak a kocsihoz: az Optifuel programot 1–2 napos tréning egészíti ki, melyen a pilóták jármûvük takarékosabb üzemeltetéséhez kapnak információkat. A Premium Optifuel csomaghoz pedig valódi szoftver jár: az Infomax rendszerrel a jármû üzemeltetési adatait lehet laptopra letölteni, segítségével kiérté-

kelések és elemzések készíthetôk, amelyek rávilágítanak az esetleges vezetôi hibákra. A Renault a német TÜV-fel hitelesíttette eredményeit. 255 kilométer hosszú útvonalat jelöltek ki a mérésre, melyen két gépkocsivezetô egy alapmodellel és egy Optifuel vontatóval négy kört hajtott. Féltávon kicserélték a fél-

Hogy a kisebb légellenállás, a kisebb gördülési ellenállású gumiabroncsok kisebb fogyasztást jelentenek, egyértelmû. Az Optifuel felszereltségû jármûben van Voith gyártmányú retarder, vagyis súrlódásmentes tartósfék is. Gyakran hallani e körülbelül 120 kilogrammos rendszerekrôl, hogy inkább többletfogyasztást generálnak. Használói szerint azonban nem, a megváltozott vezetési szokások miatt. Ezt igazolta a TÜV is, a retarderek használatával 0,33 l/100 km fogyasztáscsökkenés is elérhetô, ami évi 180 ezer kilométerrel számolva 594 liter gázolaj megtakarítását jelenti. Különösen a magasabb utakon jelentôs a fogyasztáscsökkenés, ráadásul a retardernek köszönhetôen kevésbé kopnak az üzemi fékek.

pótkocsikat. A pilóták elôször vezettek, másnap részt vettek az oktatáson, majd ismét vezettek. A 75 százalékban autópályát tartalmazó kört stabil idôjárási viszonyok között teljesítették. A vezetôk a második kör 85%-ában a zöld tartományban hajtottak, fogyasztáscsökkenésük 6,4 százalékos volt. Ha kiszámoljuk, hogy egy évente 150 ezer kilométert futó, száz kilométerenként 34 liter gázolajat fogyasztó szerelvénynél mennyit jelent csupán 5% fogyasztáscsökkenés, látjuk, hogy hamar megtérül a drágább jármûbe és vezetôjének képzésé be fektetett összeg.

2011. MÁJUS • téma

35


Áldozz és rohanj! Ezzel a szép romantikus felkiáltással jellemezték az arabok kedves játékukban a követendô, helyes játékmódot. Az e felfogás szellemében fogant remekmûvek uralták is vagy nyolcszáz éven át a sakk világát. Vagyis az arab világ, az arab kultúra fénykorán át mindvégig. A hatszázas évektôl, a bagdadi elsô kalifák korától a tizenötödik század végéig, míg a mór világnak be nem alkonyult Európában. Mert teljes terjedelmében maga a sötét középkor volt a sakk elsô és tán mindmáig egyetlen igazi fénykora. Könyveket írtak a sakk (ahogy ôk mondták: a satrandzs) elméletérôl, de még az etikájáról is. A legjobb játékosok állami fizetést élveztek, mesternek lenni magas udvari rangnak számított, a leghíresebb játszmákat a legjobb mûalkotások elôtt tartották számon, a történelmi–katonai hôstettekkel egyenrangban. Csak e „barbár uralom” letörése után következett az átmeneti feledés, a játék jó három évszázados háttérbe szorulása. A több ezer ismert arab játszma, feladvány és játszmabefejezés után bizony csak az elmúlt negyed évezredben ítéltük ismét megôrzésre méltónak az európai ember alkotásait a hatvannégy mezôs világmindenségben. Nemcsak szellemében, szó szerinti formájában is az araboknak köszönhetô a sakk. Az iszlám ugyanis, szent könyve, a Korán tanúsága szerint tiltja élôlények ábrázolását. Innen ered a sakkfigurák geometrikus megjelenítése,

az egész játékra jellemzô absztrakt ábrázolásmód. Ám ha a figurákat nem is, a legjobb játszókat annál inkább megôrizték élô valójukban. Máig használja százmillió arab a legnagyobb dicséret egy formájaként e fordulatot: úgy tesz valamit, ahogy Asz-Szuli játszik. Asz-Szulit tartották ugyanis minden idôk legnagyobbjának a sakkban, aki mellesleg költôként és tudósként is jelentôset alkotott. Az arab mesterek tanulságos gondolataikat legszívesebben játszmabefejezésekben örökítették meg. Ezeket manszubáknak nevezték, melyeket igen szemléletesen és takarékosan szerkesztettek meg. Asz-Szuli egy kortárselôdje, Al Adli hagyta ránk az alábbi manszubát a kilencszázas évek elejérôl.

FÉMBETÉTES ANYAG FÉKEKHEZ KILENCELEKTRÓDOS ELEKTRONCSÔ

ÉLETE TELJÉBEN LEVÔ, KÖZÉPKORÚ EGYÉN A VICC POÉNJA; ELSÔ RÉSZ

ô

MADÁRKÖRÖM HEGEDÛ TARTOZÉK FLUOR TARTOZÁSA VAN SÓ, KIPLING LATINUL FARKASA

LIKACSOSHÁZÚAK, EGYSEJTÛ ÁLLATOK A VICC POÉNJA; MÁSODIK RÉSZ TISZTÁLKODÓ FÖLDRE HELYEZÔ

ÉGHETETLEN FA! FÉLNI! ITTRIUM VÍZLELÔ HELY

FIATALOK BANDÁJA NANOMÉTER, RÖV.

LANTÁN

ÉRIK EGYNEMÛI

LEVELE INDÍTÉK

KIÜTÉS JELE SZÉN

TILAJ HATÁRAI! GYOMNÖVÉNY

FÉLBE! KALUGA FOLYÓJA

CINK, OXIGÉN … TESLA KONYHAFÔNÖK

MÉTER LOHOLÓ APRÓ IZGALMAS ESET

KIS SÚLY GRÍZ

VAJON AZ? INDIUM SZOMJOLTÓ DALBETÉT

FUTÁSÁT VÖRÖSMARTY ÍRTA MEG

Világos négyféleképpen is mattra áll. Ha itt egyáltalán segíthet valami, az csak a bevezetôben már felvillantott szent harci láz lehet. Akkor hát Isten nevében: áldozz és rohanj! 1.: Hh5+, Bxh5; 2.: Bxg6+, Kxg6; 3.: Be6+,  és matt!

Februári számunk rejtvényének megfejtése: NAGYON SAJNÁLJUK DE CSAK NÉGY SZEMÉLYES A HAJÓNK. NYERTESEK: Hargitai Benjamin (Szentes), Horváth Györgyné (Budapest), Keligerné Nemes Katalin (Kékkút), Lorányi Zsolt (Nyáregyháza). Nyereményeiket postán küldjük el. A megfejtéseket „Rejtvény” jeligével a Nagykôrösi úton elhelyezett „Téma-ládákba”, vagy a tema@rodin.hu e-mail címre várjuk 2011. V. 15-ig. A helyes megfejtôk között DVD-ket és egy fél éves Oldtimer & Youngtimer-elôfizetést sorsolunk ki.

TÜZEL EGYEL! ARGON JAPÁN DRÁMA

NÉVELÔ

RÉGI SÚLY ASZTÁCIUM DIPLOMÁCIAI TESTÜLET

HAZÁNK IRODALMI NEVE

T

RÉGI!

KÉSZÍTETTE: FEHÉR ISTVÁN


Waberers Tema 2011/05