*
elab~rcdos
Los métodos y textos empleados han sido
contexto
no francófono,
mientras que se utilizan en un
en
un
entorno
francés.
* está
La utilización del francés como lengua de aprendizaje contemplada
en
los
métodos
denominados
no para
"francés
extranjeros"
*
Existen en los textos utilizados representaciones
de etnocentrismo cultural, no
que
favorecen
en
teñidas
de situaciones de dominación cultural
nada
la
integración
de
alumnos
los
inmigrantes.
*
La denominación "lengua de origen" conlleva muchas °
un significado contradictorio, origen
extranjero
veces
puesto que para muchos niños,
pero nacidos en Francia,
su lengua
de
familiar
está convirtiendose cada vez más en lengua casi extranjera. ¿Cómo tratar
a
la
lengua que apenas hablan
en
casa?
¿Como
lengua
,
extranjera o corno lengua materna?
*
Igualmente se puede decir de la cultura de origen. ¿cuáles
son los componentes culturales a desarrollar?
¿Los de la cultura
tradicional de origen, o las dimensiones modernas de esa cultura? 5.3.-CEFISEM, ce n'est pas suffisant! A pesar de la labor casi unanimemente reconocida, de
los
CEFISEM
institucior.dl
o
no
es suficiente,
estructural,
desde
puesto que
el
punto
existen
la acción de
vista
deficiencias
importantes:
*
•
No están todavía suficientemente reconocidos
16
"e
insertados
!