Issuu on Google+


'"' ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI IMPELLER

SOnS/1 00

GIRANTEVO RTEX VORTEX- TURBINE VORTEX

PRESTAZIONI PREVALENZA H

1

in M.C.A.

3

4

5

7

6

8

11

12

13

a

M

in UMIN.

225 180 150 100

75

25

75 T - 75 M

in UMIN.

320 270 220 170 130

80

30

20

100 T - 100 M

inUMIN.

380 330 280 230 180 130

80

30

50 T-50

10

9

0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3

BAR

PORTATA

2

20

DATI TECNICI MANDATA FILETIATA FEMMINA

POTENZA

GIRI 50 Hz .

G

CV

KW

min.

M

1~

0,5

0,37

75 T - 75 M

1~

0,75

100 T - 100 M

1~

1,0

50 T-50

TENSIONE TRIFASE 1

ASSORBI~ENTO

TENSIONE ASSORBIME MONOFASE

A

V

A

Kg.

2850

380

1,0

220

3,5

15,5

0,56

2850

380

1,5

220

4,4

16

0,75

2850

380

2,0

220

5,5

17

TIPO - TYPE

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

50T-50M +036mm. 75 T - 75 M 100T -100 M

째 36 mm. 036mm.

DN 40 DIMENSIONI in mm.

1--!--f---+-..,....-1f--4

11

PESO

V

CURVE - CARATIERISTICHE

12I---+--I----+---if---l

o

10 1--!--f---+--;---,f--4

9

---+-1-

n = 2850 m-l 1-;

Inn vv

" O

Um,n

100

300

200

I

i

I

O

3

9

I

I

15

I

500

400 I

I

21

I I

I

27

m/h

162 195

FOR CAPACITOR AND PLUG La dotazione

di serie comprende 5 mI. di cavo elettrico H07-R-NF - OIL RESISTENT con scatola porta-condensatore per motori monofase con spina. Cable is 5 mI. H07-R-NF - OIL RESISTENT with condenser-box for singlephase motors. La dotazione di serle comprende 5 mI. di cavo elettrico H07-R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberi per motori trifase. Cable is 5 mI. H07-R-NF - OIL RESISTENT with free terminals for threephase motors

I valori deSCritti si intendono di produzione media. The figures in the table are production model averages.

La

es

Waterpumps si riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The CS Waterpumps reserves the right to carry out of any changes without prior notice.

o~waterpumps

5


150/200

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI IMPELLER

GIRANTE VORTEX VORTEX- TURBINE VORTEX

PRESTAZIONI PREVALENZA

H

2

1

in M.CA

4

3

5

6

7

8

9

10

12

14

16

18

0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8

BAR

PORTATA Q 150 T - 150 M

inUMIN.

520 460 400 350 290 230 170 100

200T - 200 M

inUMIN.

650 600 560 520 470 420 370 330 270 190 10

50

DATI TECNICI MANDATA FllETIATA FEMMINA

POTENZA

GIRI 50 Hz

TENSIONE TRIFASE

ASSORBIMENTO

TENSIONE ASSORBIMENTO MONOFASE

PESO

CV

KW

min.1

V

A

V

A

Kg.

150 T - 150 M

G 2"

1,5

1,1

2850

380

2,8

220

8,5

28

200 T - 200 M

2"

2

1,5

2850

380

3,8

220

11,5

30

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE

150T - 150 M 200T - 200 M

050

mm.

050

mm.

+

18

~

+

DN 50

16

DIMENSIONI in mm.

14 12

n = 2850 m

1

10

Hm 8 6 4 2 O O

100

lumini O

6

200

300

400

500

600

I

I

I

I

I

12

18

24

30

36

700

I I 42

190

m/h 220

FOR CAPACITOR AND PLUG la dotazione

di serie comprende 5 mI. di cavo elettrico H07-R-NF - Oll RESISTENT con scatola porta-condensatore per motori monotase con spina. Cable is 5 mI. H07-R-NF - OIL RESISTENT wilh condenser-box for singlephase molors. la dotazione di serie comprende 5 mI. di cavo elettrico H07-R-NF - Oll RESISTENT con terminali liberi per motori tntase. Cable is 5 mI. H07-R-NF - OIL RESISTENT wilh free lerminals for Ihreephase molors

I valori descntti si intendono di produzione media. The figures in Ihe lable are produclion model averages.

6

O~ waterpumps

la

es

Waterpumps si riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The CS Walerpumps reserves Ihe righI lo carry oul of any changes wllhoul prior nollce.


ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI

300

GIRANTE BICANALE APERTO DOUBLECHANNEL OPENED IMPELLER - TURBINE DEUX CANAL-OUVERTE GIRANTE VORTEX - IMPELLER VORTEX- TURBINE VORTEX

PRESTAZIONI PREVALENZA H

7 1 2 3 4 5 6 8 9 10 12 14 16 18 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8

in M.C.A. SAR

PORTATA

a

300 T SICANALE

inUMIN.

300TVORTEX

inUMIN.

950 900 880 850 835 750 700 600 550 500 430 300 200 50 800 780 700 680 600 500 485 360 335 200 50

DATI TECNICI

I

POTENZA

MANDATA FILETTATA FEMMINA

300 T SICANALE 300 T VORTEX

GIRI 50 Hz •

TENSIONE TRIFASE 1

G

CV

KW

min.

2~" 2~"

3 3

2,2 2,2

2800 2800

ASSORBIMENTO

V

A

380 380

5,2 5,2

TIPO CAVO

Kg.

4 x 15 4 x 15

024 mm.

300T 300V 22 +

20

"

18 16

-

..

-<

DN 50T

+

n

12

"" t

t-P-r-(

+

+

6

+

'\ 3 O

+

~

'\

3)0 V

["\'\

-+

+

+

.\

O

IUmin O

DIMENSIONI in mm.

J

m

1

~

t .

B

..

..

2

O

)

-r-----

+

-~

.. ~

tl~

= 2850

'\

4

+

1

-' DN50V@ ~.

8

050 mm.

'==-

"

""-

10

J::

'\.

14

Hm

J

-(I +

41 40

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE

PESO

E ì5

"

200

400

600

800

I

I

I

I

1000

I

12

24

36

48

60

190

1200

I I 72

220

m/h

FOR CAPACITOR AND PLUG La dotazione

di serie comprende 5 mI. di cavo elettnco H07-R-NF - OIL RESISTENT con scatola porta-condensatore per motori monotase con spina. Cable IS 5 mt. H07-R-NF - OIL RESISTENT wlth condenser-box for smglephase motors. La dotaZione di sene comprende 5 mI. di cavo elettnco H07-R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberi per motori tntase. Cable is 5 mI. H07-R-NF - OIL RESISTENT wlth free termmals for threephase motors

I valori descntti si Intendono di produzione media The flgures m the table are production model averages.

La

es

Waterpumps si nserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The CS Waterpumps reserves the right to carry out of any changes wlthout pnor notice.

6~ waterpumps

7


ELETTROPOMPE, SOMMERGIBILI

300

GIRANTE MONOCANALE CHIUSA SINGLECHANNEL CLOSED IMPELLER - TURBINE MONO CANAL FERME GIRANTE VORTEX - IMPELLER VORTEX- TURBINE VORTEX

PRESTAZIONI PREVALENZA H

2

in M.C.A.

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8

BAR

a

PORTATA

300 T MONOCANALE

in UMIN.

~200 1100 1000 900 750 650 550 430 330 220 100

300 T VORTEX

in UMIN.

Hooo

750 650 450 250

50

POTENZA

GIRI 50 Hz

DATI TECNICI MANDATA FILETIATA FEMMINA

.

G

CV

KW

min.

300 T MONOCANALE

2~"

3

2,2

300 T VORTEX

2~"

3

2,2

TENSIONE TRIFASE 1

ASSORBIMENTO

TIPO CAVO

V

A

Kg.

2800

380

5,2

4 x 15

45

2800

380

5,2

4 x 15

44

TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE

-

300 T MONOCANALE 300 T VORTEX 22

-+

-

""

060 mm.

iD

DIMENSIONI in mm.

ìtL

'" ~

DN65V~:j

14

Hm

040 mm.

--

DN 65 M ~

16

12

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

")~ '\.

20 18

PESO

i"'-"

n = 2850 m ','-"--n

""

10

~

'"

8

'\.

"'-

6

r~

-,-

~

~

I

4

....,....

r-...;.

~

-i-

2

I

I

!II

''\:

"- '"

~

'\

r-...;.

I

O O

IUmin O

200

400

600

800

I

I

I

I

1000

I

12

24

36

48

60

1200

I I 72 mlh

FOR CAPACITOR AND PLUG La dotazione

di serie comprende 5 mI. di cavo elettrico H07·R·NF . OIL RESISTENT con scatola porta-condensatore per motori monofase con spina. Cable is 5 m/. H07-R-NF - OIL RESISTENT with condenser-box for singlephase motors. La dotazione di serie comprende 5 mI. di cavo elettrico H07·R·NF • OIL RESISTENT con terminali liberi per motori trifase. Cable is 5 mt. H07-R-NF - OIL RESISTENT with free terminals for threephase motors

I valori descritti si intendono di produzione media. The figures in the table are production model averages.

8

6~ waterpumps

La

es

Waterpumps si riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The CS Waterpumps reserves the right to carry out of any changes wlthout prior notice.


ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI

400/2· 550/2

GIRANTE MONOCANALE APERTA OPENED IMPELLER - TURBINE MONO CANAL-OUVERTE

SINGLECHANNEL

PRESTAZIONI

1 2 4 3 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4

PREVALENZA H in M.CA BAR

PORTATA

a

400 - 2 MA

in UMIN.

550 - 2 MA

in UMIN.

1200 1160 1110 1080 1050 930 860 630 430 180 83 1500 1460 1420 1390 1330 1210 1080 930 730 510 383 250 100

DATI TECNICI POTENZA POWER

MANDATA FLANGIATA UNI 2254

HP 4 5,5

G

3" 3"

400 - 2 MA 550 - 2 MA

CORRENTE ASSORBITA ABSORBED POWER (AMPERE)

KW

min.'

2,9 4,0

2850 2850

230V 11 14,5

400V 6,5 9

100 ,

200 ,

---,---~---~-----.f ,(50 260 360

24

408

DN 80

PESO WEIGHT

Yt:..

Kg.

(3)•

60 66

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

mm. 045 mm. 045

75 65

20 18

55

16 15 14

H= H= Q= Q

50

=

45

13 12

Prevalenza Head Capacità Capacity

40 35

10

9

30

8 7

25

6

20

5 4

15

3

10

2

H

n. 1 1 1 1

m bar m3 I

= 0,1 bar = 3,28 = 10 mI.

= 220,0 = 0,220

Imp.gal Imp.gal

FI.

= 264,2

= 0,2642

US.gal US.gal

5

400 - 2 550 - 2

1

Q

5,4

(1)• (2)•

400 MA 2 550 MA 2

400 ,

300 ,

22

DIREnO

TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE US.gpm o IM.gpm or-I

690V

TIPO AVVIAMENTO TYPE START

O

fT)3/h O I;min. O I S 8 O /

10 >-1

20 300

!

30

40 600

5

60 900

--+---_+__----<f-----+--_o_----+l

lb

1'5

O 1 O 1800

La dolazione di serle comprende 10 mI. di cavo elettrico H07 R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberi. Cab/e is IO mI. H07-R-NF - O/L RES/STENT wilh free lermina/s.

~d

10

P2

6

~

~

4 2

4

O

O

I valori deSCritti si Intendono di produzione media. The figures in the lab/e are produclion mode/ averages.

2

P2

HP

• A richiesta elettrodo e cavo per microtermostati. • On requesl e/ectrode and cab/e for thermostat. (1) Tipo cavo HO? R-NF OIL-RESISTANT (2) Tipo cavo HO? R-NF OIL-RESISTANT (3) Tipo cavo HO? R-NF OIL-RESISTANT

4xl,5 mq. (0 11±O,5) 4x2,5 mq. (0 13±O,5) ?xl,5 mq. (0 15±O,5)

La CS Walerpumps si riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The CS Walerpumps reserves Ihe righi lo carry oul of any changes wilhoul prior nolice.

o~waterpumps

9


ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI

750/2· 1000/2

GIRANTE MONOCANALE APERTA OPENED IMPELLER - TURBINE MONO CANAL-OUVERTE

SINGLECHANNEL

PRESTAZIONI PREVALENZA H

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4

inM.C.A. BAR

PORTATA

a

750 - 2 MA

inUMIN.

1000 - 2 MA

in UMIN.

1700 1500 1400 1250 1080 950 780 630 430 250 110 30 2160 1900 1750 1600 1500 1350 1160 100C 830 610 410 250 110 30

DATI TECNICI POTENZA POWER

MANDATA FLANGIATA UNI 2254

750 - 2 MA 1000 - 2 MA

CORRENTE ASSORBITA ABSORBED POWER (AMPERE) •

1

G

HP

KW

min.

4" 4"

7,5 10

5,5 7,4

2850 2850

230V 20

400V 11,5 15

120

200

100

300

' 200

I

400 360

600

500 46~

I

700

+--

I

500

40

DN 100

38

~~

32 30

28

rr'

1 10

~

100

I

H Mt. 22

70

20 18

60

16

50

14 40

12 10

750·2

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

055

mm.

055

mm.

= Prevalenza Q = Capacità H= Head Q

= Capacity

1 1 1 1

m = 0,1 bar = 3,28 FI. bar = 10 mI. m3 = 220,0 Imp.gal = 264,2 US.gal I = 0,220 Imp.gal = 0,2642 US.gal

H Ft.

20

6

1000 - 2 f+

4

O O

85 93

30

I

8

fT)3/h I;min.

(2)• (3)•

H

90 80

2

(1)•

1 20

26 24

Q

Kg.

130

-«l..

+-

36 34

Yt::.

750 MA 2 1000 MA 2

I

PESO WEIGHT

DIREDO

TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE US.gpm o 1 IM.gpm 0

690V 7,2 9,5

TIPO AVVIAMENTO TYPE START

10 O

I/

S

P2 kW

100

20

I

40 600

1'0

8 6 4

60

80 1200

do

HO

1

36

1

to '-

~?9

I valori descritti si intendono di produzione media. The figures in Ihe lab/e are producl/on mode/ averages.

O~ waterpumps

140 2400

1800

2

10

O

1()OO I I 1 1

O la dotazione di serie comprende 10 mI. di cavo elettriCO H07 R-NF - Oll RESISTENT con terminali liberi. Cab/e is IO mI. H07-R-NF - O/L RES/STENT with free lermina/s. • A richiesta elettrodo e cavo per mierotermostati. • On reques/ e/eelrode and cab/e for Ihermos/a/. (1) Tipo cavo H07 R-NF Oll-RESISTANT (2) Tipo cavo H07 R-NF Oll-RESISTANT (3) Tipo cavo H07 R-NF Oll-RESISTANT

4x1 ,5 mq. (0 11 ±0,5) 4x2,5 mq. (0 13±0,5) 7x1 ,5 mq. (0 15±0,5)

la CS Waterpumps si riserva di apportare qualsiasI variazione senza obbligo di preawiso. The CS Walerpumps reserves Ihe righI lo carry oul of any changes wllhoul prior notice.


PRINCIPALI CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI MONOCANALE 1-IMPIEGHI: Le elettropompe sommergibili es WATERPUMPS della serie da 65 a 100 2 poli trovano impiego nel convogliamento economico e sicuro di liquidi sia in campo industriale che in fognature urbane. Esse trovano un'ottima applicazione nel sollevamento di acque pulite, acque sporche, acque di rifiuti civili o industriali contenenti corpi solidi o filamentosi, fanghi grezzi, fanghi attivi.

1- APPLICATIONS: The CS WATERPUMPS electric submersible pumps with portstrom 65 mm. to 100 mm. and 2 poles are used for the safe and economie movement of waters from industriai sites and urban sewage system. They are ideai for the lifting of clean or dirty water and civil or industriai refuse waters containing solid or fibrous bodies in addition to various muds.

Maximum temperature Temperature massime del liquido: - Funzionamento continuo =+ 40° e. - Funzionamento intermittente =+ 80° e. Massima sommergenza di tutte le elettropompe è 20

Mt. Livello minimo del liquido: 0,2 mt. sopra il corpo pompa. pH del liquido da pompare: 6-11 . densità del liquido: non superiore a 1100 Kg.lm3. Il liquido da pompare puo contenere parti solide fino al diametro consentito dal passaggio attraverso la girante.

o,

the Iiquid:

- Continuous functioning =+ 40° C - Intermittent functioning =+ 80° C The pump may be submerged at maximum of 20 mt. The liquid must maintain a level of at least 0,2 mt. above the pump casing. pH of the pumped Iiquid must remain between 6-11. The density of the liquid may not exceed 1100 Kg./mJ. The pump is capable of processing ali suspended solids that do not excood in size the diameter of the entrance of the impeller.

2- COSTRUZIONE: I materiali di costruzione dei componenti sono stati scelti con particolare attenzione per ottenere un' alta affidabilità e durata anche negli impieghi più gravosi. Le parti che compongono le elettropompe della serie 2p, quali: coperchio motore, cassa motore, porta motore, corpo pompa e girante sono in ghisa G 25; l'albero motore è costruito in acciaio inossidabile AISI 420; viteria inox; anelli OR in gomma nitrilica. Il cuscinetto superiore è radiale ad una corona di sfere, mentre il cuscinetto inferiore è radiale obliquo a doppia corona di sfere in modo da sopportare tutta la spinta assiale. I cuscinetti sono preingrassati ed il grasso va sostituito dopo un lungo periodo di funzionamento. Le tenute meccaniche sono lubrificate in un pozzetto d'olio. La tenuta meccanica superiore, che ruota nell' olio, è costruita in ceramica graffite (a richiesta o in carburo di silicio o in carburo di tungsteno). La tenuta meccanica inferiore è costruita in carburo di silicio o in carburo di tungsteno di serie.

2- CONSTRUCTION: The construction materials of each component were chosen with great care to obtain a high durability and reability that will last even in high-stress situations. The component of 2 series electric pump are as follows: motor cover, motor case, oil chamber for mechanical seal, pump body and impeller ali made from cast iron G25; the motors shaft is made from stainless steel AISI 420. Additionally there are stainless steel bolts and nitrile Q-Rings. The upperball-bearing is radiai with a single raw of balis, while the lower ball-bearing is radiai oblique with a double row of balis so that the axial push is supported. The ball-bearings are prelabricated; changing of the oil will be necessary after a long period of functioning. The mechanical seals are lubricated in an oil chamber within the pump. The upper mechanical seal, which rotates in oil, is made from ceramiclgraphite (on request it can be done in silicon/carbide or tungsten/carbide). The lower mechanical seal provides a choice of either silicon/carbide or tungsten/carbide.

3- MOTORE ELETTRICO: Il motore elettrico è di tipo asincrono 2 poli trifase con rotore a gabbia di scoiattolo immerso in bagno d'olio dielettrico atossico. Le potenze disponibili vanno da 1,1 kW a 7,4 kW con tensioni da 230/400 V. per awiamento diretto e 400/690 V per awiamento YD.. I motori sono progettati per fornire la massima potenza nominale con variazioni fino a + 5% della frequenza e tensione nominale. Assolutamente stagno con isolamento in classe F (temperatura critica 155° e), grado di protezione IP 68. Sono consentiti un massimo di 15 awiamenti/ora distanziati regolarmente. Negli awolgimenti sono inseriti dei microtermostati di sicurezza per impedire al motore di oltrepassare il valore limite di temperatura fissato in 130° e. Il raffreddamento del motore elettrico è effettuato dallo stessoliquido in cui l'elettropompa è immersa. L adotazione di serie del cavo elettrico H07-RN-F oil resistant è di 10 mt. con terminali liberi. La protezione totale del gruppo è a cura dell'utente.

3- ELECTRIC MOTOR: The 2 poles threephase electric motor is asyncrone with a rotary squirrel cage immersed in an atossic electric oil bath. The available voltage starts at 1,1 kW until 7,4 kW with tension at 230/400 V for direct starting and at 400/690 V for Y.1 starting. The motors are designed to output the maximui nominai power with variations of up to + 5% of the frequency and nominai tension. The motor is completely water praof with class F insulation (criticai temperature 155°C), and the degree of protection is IP 68. The number of starts allowed are 15/h, provided that they are equally space apart. There are security motor protectors, inserted into the windings to prevent the motor from surpassing the fixed temperature limit of the 130° C. The electric motor is cooled with the same Iiquid in which the pump is immersed. The series is accompanied with 10 mt. of H07-RN-F oil resistant, electric cable with free terminals. Protection of the threephase motor is responsability of the user.

=

=

6~ waterpumps

11


Il raffreddamento del motore elettrico è effettuato dallo stesso liquido in cui l'elettropompa è immersa; per una installazione a secco è obbligatorio l'uso del mantello in modo da creare un ricircolo del fluido pompato all' esterno del motore. La dotazione di serie del cavo elettrico HO?-RN-F oil resistant è di 10 Mt. con terminali liberi. La protezione totale del gruppo è a cura dell' utente.

4-INSTALLATION

METHODS:

a) Fixed submerged installation with an automatic coupling system. fig. (a)

4- SISTEMI DI INSTALLAZIONI:

a) Installazione fissa sommersa con sistema di accoppiamento rapido. fig. (a) L'installazione fissa sommersa mediante il sistema d' accoppiamento con due tubi guida permette all'elettropompa di collegarsi automaticamente al piede, e quindi alla condotta di scarico, garantendo una tenuta perfetta grazie al peso stesso dell' elettropompa. Il sistema d'accoppiamento rapido es WATERPUMPS facilita le ispezioni e manutenzioni, in quanto l' lettropompa viene estratta dal pozzetto e rimontata mediante una catena anche in caso di impianto allagato.

b) Installazione trasportabile sommersa. fig. (b) Per un impiego mobile e veloce anche in casi di emergenza o assistenza. L'elettropompa può funzionare completamente o parzialmente sommersa.

c) Installazione

for a dry installation it is necessary to create a cooling jacket by recirculating the pumped fluids around the exterior of the motor. The series is accompanied with 10 mt. of H07-RN-F oil resistant, electric cable with free terminals. Protection of the three phase motor is responsability of the user.

a secco verticale.

fig. (c)

The fixed submerged installation by means of a coupling system with two guide tubes allows for the automa tic connection of the electric pump to the foot and thus to the discharge pipe, assuring a perfect seal thanks to the weight of the pump. es WATERPUMPS automatic coupling system facilitates its inspection and maintenance when it is detached from and remounted in the well by means of a chain, also in the case of a flooded installation.

b) Submersible movable transportation.

fig. (b)

For use in mobile jobs; in case of emergency transportation is quick and easy. The pump can function completely or partially ,sumerged for big periods of time, provided that the water level covers the pump casing.

c) Vertical dry installation. fig. (c)

Per collegamento sotto battente a vasche o serbatoi; l'elettropompa sommergibile garantisce il funzionamento anche in caso di impianto allagato.

For a pressurized connection with tanks or resevoirs, the electric submersible pump is garanted to function also in the case of a flooded installation.

5- GIRANTI: La girante di tipo monocanale aperta permette il funzionamento senza intasamenti di acque cariche, contenenti corpi grossolani e filamentosi. Grazie al suo ampio passaggio libero e alla pala a profilo obliquo autopulente permette alla bocca d'aspirazione un' azione tranciante. Il dorso superiore della girante con la corona strappa fibre permette di sminuzzare il materiale fibroso o solido consentendo un funzionamento senza intasamenti. La serie 65-100 monta la girante monocanale chiusa. Anche questo particolare girante permette il funzionamento senza intasamenti di liquidi fortemente carichi con corpi solidi in sospensione.

5- IMPELLERS: The single channel open impeller permits blockagefree processing of waters with suspended solid and fibrous bodies. Thanks to the ampIe, free passageway and selfcleaning, oblique, profile biade, the suction mouth is able to perform a shearing action. The back side of the impeller is a crown gear that sbreads fibers thus also contributing to blockage-free functioning. The 65-100 requires the single channel closed impeller. This type of impeller is also designed to provide blockage-free processing of waters fil/ed with suspended solids.

Fig. a

Fig. b

Fig.

c

• c::> •

Girante monocanale aperto Single channel opened impeller Girante monocanale chiuso Single channel closed impeller

CD ~

CD ~

12

O~ waterpumps

Dorso superiore della girante Pala a profilo obliquo autopulente Superior part of the impeller Self-c/eaning and oblique form biade


200/4 · 300/4 · 400/4

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI

GIRANTE MONOCANALE APERTA OPENED IMPELLER - TURBINE MONO CANAL-OUVERTE

SINGLECHANNEL

PRESTAZIONI

4 7 1 2 3 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5

PREVALENZA H in M.C.A. BAR

PORTATA Q 200 - 4 MA

in UMIN.

300 - 4 MA

in UMIN.

400 - 4 MA

in UMIN.

2450 2250 2000 1750 1500 1250 960 660 350 2350 2200 2000 1780 1560 1400 1160 910 630 360 30 2400 2250 2080 1900 1750 1550 ~330 100 890 610 330

10

DATI TECNICI TENSIONE TENSION

HP 2 3 4

G

3" 3" 3"

4 MA - 4 MA - 4 MA

200 300 400

CORRENTE ASSORBITA ABSORBED POWER (AMPERE)

POTENZA POWER

MANDATA FLANGIATA UNI 2254

min.' 1450 1450 1450

KW

1,5 2,2 2,9

VOLT 3-

230 230 230

AS;~~~~IÒ%TC

AMPERE 5,5 8,5 11

US.gpm

0

100

o

'l

1

bo

200

300

'260

'

400 360'

500

600

6'08

DN 80

19 18

65

AMPERE Kg. 3,6 4x1,5 mq. 62 4,9 4x1,5 mq. 65 6,5 4x1 ,5mq. 68 CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

cm

15 14

080

mm.

080

mm.

080

mm.

60

~~

17 16

55 50

H = Prevalenza

45

Q = Capacità Q Capa city

H= Head

13

12

=

40

H Mt.ll

35

10

H Ft.

9

30

300 - 4

1 1 1 1

25

400 - 4

6

20

5 4

15

3

m bar m3 I

= 0,1 bar = 3,28 Ft. = 10 mt. = 220,0 Imp.gal = 264,2 US.gal = 0,220 Imp.gal = 0,2642 US.gal

10

200 - 4

2

5

1

Q

400 400 400

SEZIONE CAVO PESO CABLE SECTION WEIGHT H07-RN-F

200 MA 4 300 MA 4 400 MA 4

700

5tO

4~

20

8 7

VOLT 3-

ASSORBIMENTO ABSORTION

TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE IM.gpm

TENSIONE TENSION

O

m3/h o I/min. o, I/s 40 P2 kW

10 20 30 40 50 60 70 80 901 01 01 1~00 O

15f0 25

101

18pO 2~OO 30 5

3 2 1

01

1~

24po 40 400-413 3pO-42

4

P2 Hp

La dotazione di serie comprende 10 mI. di cavo eleltrico R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberi.

20Nl Cab/e 5 10 mI. H07-R·NF

I valori descritti si intendono di produzione media. The figures in Ihe lab/e are produclion mode/ averages.

H07

- O/L RES/STENT

with free lermina/s.

La CS Waterpumps si riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The es Walerpumps reserves Ihe righI lo carry oul of any changes wllhoul prior nolice.

o.t

waterpumps

13


ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI

550/4 · 750/4

GIRANTE MONOCANALE APERTA OPENED IMPELLER - TURBINE MONO CANAL-OUVERTE

SINGLECHANNEL

PRESTAZIONI

4 7 1 2 3 5 6 8 9 10 12 14 16 18 20 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0

PREVALENZA H in M.CA BAR

PORTATA Q 550 - 4 MA

inUMIN.

750 - 4 MA

inUMIN.

3660 3330 3080 2810 ~500 2250 2000 1750 1500'980 330 5000 4660 4310 3930 3650 33303030 2750 2160 1530 960 310

DATI TECNICI POTENZA POWER

MANDATA FLANGIATA UNI 22S4

550 - 4 MA 750 - 4 MA

CORRENTE ASSORBITA ABSORBED POWER (AMPERE)

G

HP

KW

min.'

4" 4"

5,5 7,5

4 5,5

1450 1450

230V 14,5 20

400V 9 11,5

0

1

o

400

600

800

'460 ' 660 '

1000

1200

1400

8b~

ldoo

'

DN 100

20

550 MA 4 750 MA 4

I

PESO WEIGHT

DIREnO

Yt!.

Kg.

(1)• (1)•

(2)• (2)•

94 98

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE US.gpm IM.gpm

690V 5,4 7,2

TIPO AVVIAMENTO TYPE START

...

0100 mm. 0100 mm.

65

19 18

17 16 14

45

13

40

H Mt.ll

35

lO 9

H=Head

Q= Capa city

I

12

H Ft.

30

8 7

25

6

20

5 4

15

1 1 1 1

m bar m3 I

= 0,1 bar = 3,28 Ft. = 10 mt. = 220,0 Imp.gal = 264,2 US.gal = 0,220 Imp.gal = 0,2642 US.gal

lO

3 2 1

= Prevalenza Q = Capacità H

15

750 - 4 I

550 - 4

5

La dotazione di serie comprende 10 mI. di cavo elettrico R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberi. Cable 15 IO mI. -R-NF - OIL RESISTENT with free termlnals . • A richiesta elettrodo e cavo per microtermostati. • On request electrode and cable far thermostat. (1) Tipo cavo H07 R-NF OIL-RESISTANT (2) Tipo cavo A07 R-NF OIL-RESISTANT

I valori descritti si intendono di produzione media. The figures in the table are production model averages.

14

O.t

waterpumps

4x2.S mq. (O 13±0,S) 7xl,S mq. (O lS±O,S)

La CS Waterpumps si riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The CS Waterpumps reserves the right to carry aut of any changes wlthout prior notice.


1000/4 · 1500/4 · 2000/4

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI

GIRANTE MONOCANALE CHIUSO CLOSED IMPELLER - TURBINE MONO CANAL-FERMEE

SINGLECHANNEL

PRESTAZIONI

2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 I 24 28 32 36 40 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,4 2,8 3,2 3,6 4,0

PREVALENZA H in M.CA BAR

PORTATA Q 1000 - 4 MC

inUMIN.

1500 - 4 MC

inUMIN.

2000 - 4 MC

inUMIN.

4360 4050 3780 3470 3000 2580 2060 1530 1120 460 4700 4500 4250 3980 3650 32502830 2160 1160 500 4660 4400 4080 37503380 3000 2160 1330 660 50

DATI TECNICI POTENZA POWER

MANDATA FLANGIATA UNI 2254

1000-4 MC 1500-4 MC 2000 -4 MC

CORRENTEASSORBIA ABSORBEOPOWER(AMPERE) •

G

HP

KW

6" 6" 6"

10 15 20

7,4 11 14,7

1

400 V 15 1450 21 1450 1450 30 min.

200

400

'2bo'

600

4&ì'

800

1200

k\o

6$0

4o

I

'1000'

DN 150

38 36 34 32 30

)...Ilr.l

~

b

:::=::J

130

255 270 285

12'80 mm. 12'80 mm.

110

90

H = Prevalenza

H=Head Q = Capacità Q Capa city

=

80

H Mt.2

(3) (3) (3)

120

100

28 2 2

Kg.

12'80 mm.

1000 MC 4 1500 MC 4 2000 MC 4

1400

Yè!.

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

TIPO -TYPE 1000

PESO WEIGHT

690V SEZIONE CAVO 9,5 7x2,5 019 + 4x1,5 011,5 13,5 7x2,5 019 + 4x1,5 011,5 17,5 7x2,5 0 19 + 4x1,5 0 11,5

CURVE - CARATTERISTICHE US.gpm o IM.gpm DI

TIPO AVVIAMENTO TYPE START

70

2

,

.l-

1 1

,,2000-

1 1

H Ft. 60

so 40

1 1 1 1

m bar m3 I

= 0,1 bar = 3,28 Ft. = 10 mt. = 220,0 Imp.gal = 264,2 =

0,220 Imp.gal

=

US.gal 0,2642 US.gal

1

1000- 15~ 4

-4

30 20

lO

Q

o VU~. I/s

40

O

1

0

kW P2

80 1000

15'

o

1 2000

30'

O 1;0 2)0 3000

4S'

240 4000

6b

I

280 320 SOOO

7's

'

9bl

1500· :~11111111111~2~0~00~-j~~ 10008 4

o

lO S

Hp P2

La dotazione di serie comprende lO mI. di cavo elettrico A07 R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberi. Cab/e is IO mI. A07-R-NF - O/L RES/STENTwilh free lermina/s. (3) Tipo cavo A07 R-NF OIL-RESISTANT

I valori descritti si intendono di prodUZione media. The figures in Ihe lab/e are producllon mode/ averages.

La

7x2,5 mq. (O 19±0,5)

es Waterpumps si riserva di apportare qualsiasi variaZione senza obbligo di preawiso. The CS Walerpumps reserves Ihe righI lo carry oul of any changes wllhoul prior nolice.

o.t

waterpumps

15


ELETTROPOMPE SOMMERG/B/L/200/4· 300/4 • 400/4

GIRANTE VORTEX VORTEX- TURBINE VORTEX

MPELLER

PRESTAZIONI

2 I 3 1 4 7 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 0,1 0,210,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5

PREVALENZA H in M.C.A. BAR

PORTATA

a

200 - 4 V

inUMIN.

300-4V

in UMIN.

400-4V

inUMIN.

930 950 760 660 530 400 230 1140 1070 960 850 730 600 470 300 130 1670 1530 1380 1230 1070 890 690 480 260

DATI TECNICI

200 - 4 V 300 - 4 V 400 - 4 V

CORRENTE ASSORBITA SEZIONE CAVO PESO ABSORBED POWER (AMPERE) CABLE SECTION WEIGHT TENSIONE TENSIONE ASSORBIMENTO H07-RN-F TENSION AS1i's'i:l'~~IÒ%TOTENSION ABSORTION

POTENZA POWER

MANDATA FLANGIATA UNI 2254

G

HP

KW

3" 3" 3"

2 3 4

1,5 2,2 3,1

1

min. 1450 1450 1450

VOLT 3-

230 230 230

AMPERE 5,9 8,5 11

CURVE - CARATTERISTICHE US.gpm o IM.gpm d

100

200

, lbo

300

'260

4&: DN 80

-H

AMPERE Kg. 3,4 4x1,5 mq. 57 4,9 4x1,5 mq. 62 6,5 4x1,5 mq. 67 CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

075 mm.

200 V 4 300V 4 400 V 4

500

3&ì'

13

400 400 400

TIPO -TYPE 400

'

VOLT 3-

075 mm. 075 mm.

12 11

35

= Prevalenza Q = Capacità H

10

H=Head

30

9 8

20

6 5

15

4

400 - 4

2

P2 kW

5

4 3 2

O

40

60

6~0 9ep 10

1

15

80

1 O

l2fO

1qOO

20

25

O.t

1

30

21fXl1 35

400 ~4= 200 - 4

waterpumps

apo

1 O

300 - 4

I valori descrltll si intendono di prodUZione media. The figures In the table are productlOn model averages.

16

---

200 - 4-;;100 - 4 -,'

Q

o, o

m = 0,1 bar = 3,28 FI. bar = 10 mI. m3 = 220,0 Imp.gal = 264,2 US.gal I = 0,220 Imp.gal = 0,2642 US.gal

IO

3

L/min. L/s

1 1 1 1

H Ft.

7

o

= Capacity

25

H Mt.

m3/h

Q

4

3 2 1

La

es

P2 Hp

La dotaZione di serie comprende 10 mI. di cavo elettrico R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberi. Cab/e is IO mI. H07-R-NF

- O/L RESISTENT

H07

wlth free termina/s.

Waterpumps si riserva di apportare qualsiasI variaZione senza obbligo di preawlso. The CS Waterpumps reserves the flght to carry aut of any changes wlthout prior noI/ce.


ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI MPELLER

550/4· 750/4

GIRANTE VORTEX VORTEX- TURBINE VORTEX

PRESTAZIONI

1 4 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5

PREVALENZA H in M.C.A. BAR

PORTATA

a

550 - 4 V

in UMIN.

750 - 4 V

in UMIN.

2520 2300 2080 1860 1580 1330 1030 750 370 1290 1020 710 370 2630 2420 2230 2010 1800 1540

DATI TECNICI POTENZA POWER

MANDATA FLANGIATA UNI 2254

550 - 4 V 750 - 4 V

CORRENTE ASSORBITA ABSORBED POWER (AMPERE)

G

HP

KW

min.'

4" 4"

5,5 7,5

4 5,5

1450 1450

230V 14,5 20

400V 9 11,5

J

100 ; 60

200 300 400 260 360 I

I

I

500

~

600

700 I

yt"

Kg.

(1)• (1)•

(2)• (2)•

85 90

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

5bO DN 100

20

090 mm.

550V 4 750V 4

I

PESO WEIGHT

DIREnO

TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE US.gpm o IM.gpm

690V 5,4 7,2

TIPO AVVIAMENTO TYPE START

090 mm. +

70

19 65

18

17

60

16 15

55

14

50

H = Prevalenza H=Head Q = Capacità Q Capa city

=

13 45

12

H Mt.11

40

H

10

30

9

8

750 - 4

7

25

20

6 5

550 -

3

L/'min. P2

kW

m = 0,1 bar = 3,28 Ft. bar = 10 mt. m3 = 220,0 Imp.gal = 264,2 US.gal I = 0,220 Imp.gal = 0,2642 US.gal

10

2

m;3/h L/s

1 1 1 1

15

4

Q

n.

5

1 O

O O

I

O 6

15 5 360

30 45 60 5 10 15 20 660

9bo doo

90 1 5 1 o 1 5 1 O 1 5 25 30 35 40 45 15'00 1860 21'0024'00

5 4 .3 2

I valori descritti SI intendono di produzione media. The figures In the tab/e are production model averages.

2160 7,5

75q 7 ~

P2 5

Hp

La dotazione di serie comprende 10 mI. di cavo elettrico H07 R·NF - OIL RESISTENT con terminali liberi. Cab/e IS IO mt. H07-R-NF - O/L RES/STENT with free termina/s. • A richiesta elettrodo e cavo per microtermostati. • On request e/ectrode and cab/e for thermostat. (1) Tipo cavo H07 R·NF OIL-RESISTANT (2) Tipo cavo A07 R-NF OIL-RESISTANT

4x2,S mq. (0 13±0.S) 7xl.S mq. (O lS±O.S)

La CS Waterpumps SI riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The CS Waterpumps reserves the right to carry out of any changes wlthout prior notice.

o.t

waterpumps

17


ELETTROPOMPE SOM~1ERGIBILI1000/4 ·1500/4· MPELLER

2000/4

GIRANTE VORTEX VORTEX- TURBINE VORTEX

PRESTAZIONI PREVALENZA H in M.C.A. BAR

2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 6 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0

PORTATA Q 1000 - 4 V

inUMIN.

1500-4V

inUMIN.

2000 - 4 V

inUMIN.

3250 3060 ::>660 2000 1730 1160 560 3370 3000 2530 2000 1500 730 3620 3280 2870 2440 1730 1000 250

DATI TECNICI POTENZA POWER

MANDATA FLANGIATA UNI 2254

1000 - 4 V 1500 - 2 V 2000 - 2 V

CORRENTEASSORBITA ABSORBEDPOWER(AMPERE)

G

HP

KW

min.'

6" 6" 6"

10 15 20

7,4 11 14,7

1450 1450 1450

400V 15 21 30

400

800

600

1000V 4 1500V 4 2000V 4

1000

200 I J>--~~----.-----r----.-----. 430 6do 86d ~do I

I

I

30

DN 150

28 26

95

~

CORPI SOLIDI SOLlDPARTS

0140 mm. 0140 mm. 0140 mm.

= Prevalenza Q = Capacità H

65

18

H=Head

55

Q

16

= Capa city

45

14

H Ft.

2000 -

lO 9

1500

8 7

I

35

-~:t

1 m = 0,1 bar = 3,28 Ft. 1 bar = 10 mt. 1 m3 = 220,0 Imp.gal = 264,2 US.gal 1I = 0,220 Imp.gal = 0,2642 US.gal

30 25 20

6 5 4

I

15

1~0? - 4

3

lO

2

5

1

O

m3/h

60

O

L/min. L/s

0

1

O

90

1O

l~OO 20

1" 12 8 4

210 2 O 36pO 60

3900 50

2000-4 1500-4 1000-4-+=

o I valori descritti si Intendono di produzione media. The flgures in the tab/e are production mode/ averages.

18

250 260 270

75

22 20

P2 kW

Kg.

85

24

Q

PESO WEIGHT

690V SEZIONE CAVO Y!:J. 9,5 7x2,5 0 19 + 4x1 ,5 0 11,5 (3) 13,5 7x2,5 0 19 + 4x1 ,5 0 11,5 (3) 17,5 7x2,5 0 19 + 4x1 ,5 0 11,5 (3) TIPO -TYPE

CURVE - CARATTERISTICHE US.gpm o IM.gpm

TIPO AVVIAMENTO TYPE START

O~ waterpumps

I 20 15

lO 5

P2 Hp

La dotaZione di serie comprende lO mI. di cavo elettrico H07 R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberI. Cab/e is IO mt. H07-R-NF - O/L RES/STENT with free termina/s. (2) Tipo cavo A07 R-NF OIL-RESISTANT

La

7x2.5 mq. (O 19±O.5)

es Waterpumps si riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawlso. The CS Waterpumps reserves the right to carry out of any changes without prior notice.


PRINCIPALI CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI VORTEX 1-IMPIEGHI: Le elettropompe sommergilbili WATERPUMPS della serie V da 80 a 150 4 poli trovano impiego in campo civile ed industriale per il convogliamento di diversi tipi di liquido. Trovano applicazione nel sollevamento di acque di rifiuto contenenti corpi grossolani, fanghi grezzi o fermentosi, fanghi attivi. Grazie alla girante Vortex queste elettropompe sono particolarmente adatte al sollevamento di Iiquami contenenti aria o alte concentrazioni di gas. Temperature massime del liquido: - Funzionamento continuo =+ 400 e. - Funzionamento intermittente =+ 800 e. Massima sommergenza di tutte le elettropompe è 20

es

Ml.

Livello minimo del liquido: 0,2 ml. sopra il corpo pompa. pH del liquido da pompare: 6-11. densità del liquido: non superiore a 1100 Kg./m3. Il liquido da pompare puo contenere parti solide fino al diametro consentito dal passaggio attraverso la girante. 2- COSTRUZIONE: I materiali di costruzione dei componenti sono stati scelti con particolare attenzione per ottenere un' alta affidabilità e durata anche negli impieghi più gravosi. Le parti che compongono le elettropompe della serie V, quali: coperchio motore, cassa motore, porta motore, corpo pompa e girante sono in ghisa G 25; l'albero motore è costruito in acciaio inossidabile AISI 420; viteria inox; anelli OR in gomma nitrilica. Il cuscinetto superiore è radiale ad una corona di sfere, mentre il cuscinetto inferiore è radiale obliquo a doppia corona di sfere in modo da sopportare tutta la spinta assiale. I cuscinetti sono preingrassati ed il grasso va sostituito dopo un lungo periodo di funzionamento. Le tenute meccaniche sono lubrificate in un pozzetto d'olio. La tenuta meccanica superiore, che ruota nell'olio, è costruita in ceramica graffite (a richiesta o in carburo di silicio o in carburo di tungsteno). La tenuta meccanica inferiore è costruita in carburo di silicio o in carburo di tungsteno di serie. 3- MOTORE ELETTRICO: Il motore elettrico è di tipo asincrono 4 poli trifase con rotore a gabbia di scoiattolo immerso in bagno d'olio dielettrico atossico. Le potenze disponibili vanno da 0,75 kW a 15 kW con tensioni da 230/400 V. per avviamento diretto e 400/690 V per avviamento Y-. I motori sono progettati per fornire la massima potenza nominale con variazioni fino a + 5% della frequenza e tensione nominale. Assolutamente stagno con isolamento in classe F (temperatura critica = 1550 e), grado di protezione IP 68. Sono consentiti un massimo di 15 avviamenti/ora distanziati regolarmente. Negli avvolpimenti sono inseriti dei microtermostati di sicurezza per impedire al motore di oltrepassare il valore limite di temperatura fissato in 1300 e. La serie 150-4 è progettata con l'elettrodo di controllo di dispersione di corrente, nella camera di tenuta olio, che consente un continuo controllo di presenza acqua segnalandola al quadro elettrico adeguatamente predisposto. Tale predisposizione serve a verificare il corretto funzionamento della tenuta meccanica lato pompa.

1 - APPLICATIONS: CS WATERPUMPS electric submersible pumps with outlets from 80 mm. to 150 mm. 4 poles are used in civilian and industriaI sites for the movement of various different types of liquids. They are particulary used for lifting refuse of waters containing large solid bodies or vaned muds. The design of the Vortex impeller suits these pumps for manure containing air or big concentration of gas. Maximum temperature of the liquid: - Continuous functioning =+ 400 C - Intermittent functioning =+ 800 C The pump may be submerged at maximum of 20 mt. The liquid must maintain a level of at least 0,2 mt. above the pump casing. pH of the pumped liquid must remain between 6-11. The density of the liquid may not exceed 1100 Kg./m3. The pump is capable of processing ali suspended solids that do not excood in size the diameter of the entrance ofo the impeller.

2 - CONSTRUCTION: The construction materials of each component were chosen with great care fo obtain a high durabilityand reability that willlast even in high-stress situations. The component of V series electric pump are as follows: motor cover, motor case, oil chamber for mechanical seal, pump body and impeller ali made from cast iron G 25; the motor shaft is made from stainless steel AISI 420. Additional/y there are stainaless steel bolts and nitrile 0- Rings. The upper ball-bearing is radiaI with a single row of balis, while the lower ball-bearing is radiaI oblique with a double row of balis so that the axial push is supported. - The ball-bearings are prelubocated; changing of the oil will be neccessary after a long period of functioning. The mechanical seals are lubricated in an oil chamber within the pump. The upper mechanical seal, which rotates in oil, is made from ceramic/graphite (on request it can be done in silicon/carbide or tungsten/carbide) . The lower mechanical seal provides a choice of either silicon/carbide or tungsten/carbide.

3 - ELECTRIC MOTOR: The 4 poles threephase electric motor is asyncrone with a rotary squirrel cage immersed in an atossic electric oil bath. The available voltage starts at 0,75 kW until 15 kW with tension at 230/400 V. for direct starting and at 400/690 V. for YA starting. The motors are designed to output the maximum nominaI power with variations of up to + 5% of the frequency and nominaI tension. The motor is completely waterproof with class F insulation (criticaI temperature = 1550 C), and the degree of protection is IP 68. The number of starts allowed are 15/h, provided that they are equally space apart. There are security motor protectors, inserted into the windings to prevent the motor from surpassing the fixed temperature limit of the 1300 C. The 150-4 series was designed with a water leakage contro probe inside the oil chamber, which provides constant monitoring for the presence of water inside the motor, then sending a signal to the electrical control panel when water is detected. This garantee proper functioning of the pump's mechanical seal

6~ waterpumps

19


In caso di allarme le segnalazioni possono essere ottiche o acustiche semprechè il tutto sia collegato ad un quadro elettrico di nostra produzione. Il raffreddamento del motore elettrico è effettuato dallo stesso liquido in cui l' elettropompa è immersa; per una installazione a secco è obbligatorio l' uso del mantello in modo da creare un ricircolo del fluido pompato all' esterno del motore. La dotazione di serie del cavo elettrico HO? -RN-F oil resistant è di 10 ML con terminali liberi. La protezione totale del gruppo è a cura dell' utente.

The a/arm signa/s can be either visua/ or auditory provided that they are connected to an e/ectric contro/ pane/ of our production. The e/ectric motor is coo/ed by the same /iquid in which the pump is immersed; for a dry installation it is necessary to create a coo/ing jacket by recircu/ating the pumped f1uids around the exterior of the motor. The series is accompanied with 10 mt. of H07-RN-F oi/ resistant, e/ectric cab/e with free termina/s. Protect/on of the three phase motor is responsability of the user.

4- SISTEMI DI INSTALLAZIONI: a) Installazione fissa sommersa con sistema di accoppiamento rapido. fig. (a) L'installazione fissa sommersa mediante il sistema d'accoppiamento con due tubi guida permette all'elettropompa di collegarsi automaticamente al piede, e quindi alla condotta di scarico, garantendo una tenuta perfetta grazie al peso stesso dell' elettropompa. Il sistema d'accoppiamento rapido WATERPUMPS facilita le ispezioni e manutenzioni, in quanto l' lettropompa viene estratta dal pozzetto e rimontata mediante una catena anche in caso di impianto allagato. b) Installazione trasportabile sommersa. fig. (b) Per un impiego mobile e veloce anche in casi di emergenza o assistenza. L'elettropompa può funzionare completamente o parzialmente sommersa. c) Installazione a secco verticale. fig. (c) Per collegamento sotto battente avasche o serbatoi; l'elettropompa sommergibile garantisce il funzionamento anche in caso di impianto allagato.

4-INSTALLATION METHODS: a) Fixed submerged installation with an automatic coupling system. fig. (a) The fixed submerged installation by means of a coupling system with two guide tubes allows for the automa tic connection of the e/ectric pump to the foot and thus to the discharge pipe, assuring a perlect sea/ thanks to the weight of the pump. es WATERPUMPS automatic coup/ing system faci/itates its inspection and maintenance when it is detached from and remounted in the well by means of a chain, a/so in the case of a f100ded installation . b) Submersible movable transportation. fig. (b) For use in mobi/e jobs; in case of emergency transportation is quick and easy. The pump can function comp/ete/y or partially , sumerged for short period of time, provided that the water /eve/ covers the pump casing. c) Vertical dry installation. fig. (c) For a pressurized connection with thanks or resevoirs, the e/ectric submersib/e pump is garanteed to function a/so in the case of a f100ded installation.

5- GIRANTI: La girante arretrata Vortex assicura un funzionamento esente da intasamenti in presenza di liquidi contenenti corpi grossolani di dimensioni compatibili col passaggio libero attraverso la girante.

5- IMPELLERS: The e/evated Vortex impeller insures b/ockage-free functioning in the treatment of Iiquids containing so/id bodies that are com patib/e with the dimensions of the passageway to the impeller.

es

Fig. a

Fig. b

Fig. c

GIRANTE VORTEX VORTEX IMPELLER ______

20

6~ waterpumps

Dorso superiore della girante con corona strappa fibre Superior part of the impeller with gear crown for pulling fibrous


PRINCIPALI CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI MONOCANALE 1-IMPIEGHI: Le elettropompe sommergibili WATERPUMPS della serie da 80 a 150 4 poli trovano impiego nel convogliamento economico e sicuro di liquidi sia in campo industriale che in fognature urbane' Esse trovano un'ottima applicazione nel sollevamento di acque pulite, acque sporche, acque di rifiuti civili o industriali contenenti corpi solidi o filamentosi, fanghi grezzi, fanghi attivi. Temperature massime del liquido: - Funzionamento continuo =+ 400 - Funzionamento intermittente =+ 800 Massima sommergenza di tutte le elettropompe è 20

es

e.

e.

ML Livello minimo del liquido: 0,2 mL sopra il corpo pompa. pH del liquido da pompare: 6-11. densità del liquido: non superiore a 1100 Kg./m3. Il liquido da pompare puo contenere parti solide fino al diametro consentito dal passaggio attraverso la girante. 2- COSTRUZIONE: I materiali di costruzione dei componenti sono stati scelti con particolare attenzione per ottenere un' alta affidabilità e durata anche negli impieghi più gravosi. Le parti che compongono le elettropompe, quali: coperchio motore, cassa motore, porta motore, corpo pompa e girante sono in ghisa G 25; l'albero motore è costruito in acciaio inossidabile AISI 420; viteria inox; anelli OR in gomma nitrilica. Il cuscinetto superiore è radiale ad una corona di sfere, mentre il cuscinetto inferiore è radiale obliquo a doppia corona di sfere in modo da sopportare tutta la spinta assiale. I cuscinetti sono preingrassati ed il grasso va sostituito dopo un lungo periodo di funzionamento. Le tenute meccaniche sono lubrificate in un pozzetto d'olio. La tenuta meccanica superiore, che ruota nell' olio, è costruita in ceramica graffite (a richiesta o in carburo di silicio o in carburo di tungsteno). La tenuta meccanica inferiore è costruita in carburo di silicio o in carburo di tungsteno di serie. 3- MOTORE ELETTRICO: Il motore elettrico è di tipo asincrono 4 poli trifase con rotore a gabbia di scoiattolo immerso in bagno d'olio dielettrico atossico. Le potenze disponibili vanno da 0,75 kW a 15 kW con tensioni da 230/400 V. per awiamento diretto e 400/690 V per awiamento VA. I motori sono progettati per fornire la massima potenza nominale con variazioni fino a + 5% della frequenza e tensione nominale. Assolutamente stagno con isolamento in classe F (temperatura critica 1550 C), grado di protezione IP 68. Sono consentiti un massimo di 15 awiamenti/ora distanziati regolarmente. . Negli awolgimenti sono inseriti dei microtermostati di sicurezza per impedire al motore di oltrepassare il valore limite di temperatura fissato in 1300 La serie AT 150-4 è progettata con l' elettrodo di controllo di dispersione di corrente, nella camera di tenuta olio, che consente un continuo controllo di presenza acqua segnalandola al quadro elettrico adeguatamente predisposto. Tale predisposizione serve a verificare il corretto funzionamento della tenuta meccanica lato pompa. In caso di allarme le segnalazioni possono essere ottiche o acustiche semprechè il tutto sia collegato ad un quadro elettrico di nostra produzione.

=

e.

1- APPLICATIONS: The CS WATERPUMPS electric submersible pumps with portstrom 80 mm. to 150 mm. 4 poles are used for the safe and economie movement of waters from industriaI sites and urban sewage system. They are ideaI for the lifting of clean or dirty water and civil or industriaI refuse waters containing solid or fibrous bodies in addition to various muds. Maximum temperature of the liquid: - Continuous functioning =+ 400 C - Intermittent functioning =+ 800 C The pump may be submerged at maximum of 20 mt. The liquid must maintain a level of at least 0,2 mt. above the pump casing. pH of the pumped Iiquid must remain between 6-11. The density of the liquid may not exceed 1100 Kg./m3. The pump is capable of processing ali suspended solids that do not excood in size the diameter of the entrance to the impeller. 2- CONSTRUCTlON: The construction materials of each component were chosen with great care to obtain a high durability and reebility that will last even in high-stress situations. The component of electric pump are as follows: motor cover, motor case, oil chamber for mechanical seal, pump body and impellerell made of cast iron G25; the motor shaft is made from stainless steel AISI 420. Additionally there are stainless steel bolts and nitrile 0Rings. The upper ball-bearing is radiaI with a single row of balis, while the lower ball-bearing is radiaI oblique with a double row of balis so that the axial push is supported. The ball-bearings are prelabricated; changing of the oil will be neccessary after a long period of functioning. The mechanical seals are lubricated in an oil chamber within the pump. The upper mechanical seal, which rotates in oil, is made from ceramic/graphite (on request it can be done in si!iconlcarbide or tungstenlcarbide). The lower mechanical seal provides a choice of either silicon/carbide or tungsten/carbide. 3- ELECTRIC MOTOR: The 4 poles threephase electric motor is asyncrone with a rotary squirrel cage immersed in an atossic electric oi! bath. The avai!able voltage starts at 0,75 kW unti! 15 kW with tension at230/ 400 V. for direct starting and at 400/690 V.for YA starting. The motors are designed to output the maximum nominaI power with variations of up to + 5% of the frequency and nominaI tension. The motor is completely water proof with class F insulation (criticaI temperature = 155 o C), and the degree of protection is IP 68. The number of starts allowed are 15/h, provided that they are equally space apart. There are security motor protectors, inserted into the windings to prevent the motor from surpassing the fixed temperature limit of the 1300 C. The 150-4 series was design ed with a water leakage control probe inside the oil chamber, which provides constant monitoring for the presence of water inside the motor, then sending a signal to the electrical control panel when water is detected. This garantee proper functioning of the pump's mechanical seal. The alarm signals can be either visual or auditory provided that they are connected to an electric control panel of our production. The electric motor is cooled by the same liquid

o~waterpumps

21


Il raffreddamento del motore elettrico è effettuato dallo stesso liquido in cui l'elettropompa è immersa; per una installazione a secco è obbligatorio l' uso del mantello in modo da creare un ricircolo del fluido pompato all' esterno del motore. La dotazione di serie del cavo elettrico HO?-RN-F oil resistant è di 10 Mt. con terminali liberi. La protezione totale del gruppo è a cura dell' utente.

in which the pump is immersed; for a dry installation it is mandatory to create a cooling ja cket by recirculating the pumped f1uids around the exterior of the motor. The series is accompanied with 10 mt. of H07-RNF oil resistant, electric cable with free terminals. Protection of the three phase motor is responsability of the user. 4- INSTALLATION METHODS: installation with an automatic coupling system. fig. (a) The fixed submerged installation by means of a coupling system with two guide tubes allows for the automa tic connection of the electric pump to the foot and thus to the discharge pipe, assuring a perfect seal thanks to the weight of the pump. es WATERPUMPS automa tic coupling system facilitates its inspection and maintenance when it is detached from and remounted in the well by means of a chain, also in the case of a f100ded installation. b) Submersible movable transportation. fig. (b) For use in mobile jobs; in case of emergency transportation is quick and easy. The pump can function completely or partially, submerged for short periods of time, provided that the waterlevel covers the pump casing. c) Verfical dry installation. fig. (c) For a pressurized connection with tanks or resevoirs, the electric submersible pump is garanted to function also in the case of a f100ded installation.

a) Fixed submerged

4- SISTEMI DI INSTAllAZIONI:

a) Installazione fissa sommersa con sistema di accoppiamento rapido. fig. (a) L'installazione fissa sommersa mediante il sistema d' accoppiamento con due tubi guida permette all'elettropompa di collegarsi automaticamente al piede, e quindi alla condotta di scarico, garantendo una tenuta perfetta grazie al peso stesso dell' elettropompa. Il sistema d'accoppiamento rapido es WATERPUMPS facilita le ispezioni e manutenzioni, in quanto l' lettropompa viene estratta dal pozzetto e rimontata mediante una catena anche in caso di impianto allagato.

b) Installazione trasportabile sommersa. fig. (b) Per un impiego mobile e veloce anche in casi di emergenza o assistenza. L'elettropompa può funzionare completamente o parzialmente sommersa.

c) Installazione

a secco verticale.

fig. (c)

Per collegamento sotto battente a vasche o serbatoi; l'elettropompa sommergibile garantisce il funzionamento anche in caso di impianto allagato. 5- GIRANTI: La girante di tipo monocanale aperta permette il funzionamento senza intasamenti di acque cariche, contenenti corpi grossolani e filamentosi. Grazie al suo ampio passaggio libero e alla pala a profilo obliquo autopulente permette alla bocca d'aspirazione un' azione tranciante. Il dorso superiore della girante con la corona strappa fibre permette di sminuzzare il materiale fibroso o solido consentendo un funzionamento senza intasamenti. La serie AT 150-4 monta la girante monocanale chiusa. Anche questo particolare girante permette il funzionamento senza intasamenti di liquidi fortemente carichi con corpi solidi in sospensione. Fig. a

5- IMPELLERS: The single channel open impeller permits blockagefree processing of waters with suspended solid and fibrous bodies. Thanks to the ampie, free passageway and selfcleaning, oblique, pro file biade, the suction mouth is able to perform a shearing action. The back side of the impeller is a crown gear that sbreads fibers thus also contributing to blockage-free functioning. The 150-4 requires the single channel closed impeller. This type of impeller is also designed to provide blockage-free processing of waters fil/ed with suspended solids.

Fig. b

Fig. c

Girante monocanale aperto Single channel opened impeller Girante monocanale chiuso Single channel closed impeller

CD ~

CD ~

22

O.t

waterpumps

Dorso superiore della girante Pala a profilo obliquo autopulente Superior part of the impeller Self-cleaning and oblique form bIade


INSTALLAZIONE MOBILE SOMMERSA MOVABLE INSTALLATION SUBMERSED D

TABELLA DIMENSIONI

DIMENSIONALE· DIMENSIONS TABLE IN mm. - DIMENSIONS IN mm.

A

TIPO -TYPE OH A

B

C

D DN*

80-4 • 200 - 300 - 400 634 155 423 421 740 200 500 477 100-4 - 550 - 750 150·4 - 1000 - 1500 - 2000 1000 249 570 560

3"

4" 6"

• MANDATA FLANGIATA UNI 2254 PN 16 • FLANGE SENDING UNI 2254 PN 16 • ENVOI BRIDE UNI 2254 PN 16 B

c

INSTALLAZIONE A SECCO VERTICALE FIXED INSTALLATION DRY D B

C

TABELLA

DIMENSIONALE

DIMENSIONI

IN mm .• DIMENSIONS

- DIMENSIONS TABLE IN mm.

DN

TIPO -TYPE

A

B

C

D DN*

150·4 • 1000 - 1500 - 2000 1125 350 218 560 A

6"

I

TIPO - TYPE

I

E

F

G

H

I

150-4 - 1000 - 1500 - 2000 162 309 160 160 290

• MANDATA FLANGIATA UNI 2254 PN 16 • FLANGE SENDING UNI 2254 PN 16 • ENVOI BRIDE UNI 2254 PN 16

I valori descritti si intendono

di produzione

media.

The rigures in Ihe lable are produclion model averages.

La

es

Walerpumps

si riserva di apportare

qualsiasi variazione

senza obbligo di preawiso.

The es Walerpumps reserves Ihe righi lO carry oul or any changes wilhoul prior nolice.

6..t

waterpumps

23


ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI SERIE 400/550/750/1000 -2 -4 SUBMERSIBLEELECTROPUMPS SERIES 400/550/750/1000 - 2 -4

DENOMINAZIONE I PART LlST 1) Anello O. Ring 2) Sostegno morsettiera 4) Cuscinetto superiore 5) Albero motore 6) Olio motore 7) Cuscinetto inferiore 8) Anello O. Ring 9) Anello O. Ring 11) Tappi di carico olio 12) Tenuta meccanica est. 13) Chiavetta 14) Vite inox 15) Piede di sostegno 17) Porta motore 18) Tenuta meccanica int 19) Girante 22) Morsettiera 24) Pressacavo 25) Cavo elettrico 26) Passacavo 27) Vite inox 28) Vite inox 29) Coperchio motore 30) Cassa motore 31) Statore awolto 32) Rotore 33) Vite inox 34) Flangia intermedia 35) Olio organi di tenuta 36) Corpo pompa 39) Inox screw 40) Ranella inox est 41) Seger 42) Ranella inox int. 43) Vite inox 44) Vite inox 45) Ghiera 46) Anello O. Ring 47) Vite di terra

24

O~ waterpumps

1) O. Ring 2) Terminai board support 4) Sup. ball bearing 5) Driving shaft 6) Motoroil 7) Lower ball bearing 8) O. Ring 9) O. Ring 11) Loading oil piugs 12) Ext. mechanical seal 13) Key 14) Inox screw 15) Bearing base 17) Bearing motor 18) Int. mechanical seal 19) Impeller 22) Terminai board 24) Cable Gland 25) Electric cable 26) Rubber piece 27) Inox screw 28) Inox screw 29) Motor cover 30) Motor case 31) Winding with stator 32) Rotor 33) Inox screw 34) Intermediate flange 35) Oil se al members 36) Pump body 39) Inox screw 40) Ext. inox washer 41) Seger 42) Int. inox washer 43) Inox screw 44) Inox screw 45) Metal Ring 46) O. Ring 47) Grounding screw


POMPE SOMMERSE DI DRENAGGIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

50 - 75 - 100

Anello "OR" Cuscinetto Albero motore Olio motore Cuscinetto Anello "OR" Anello di tenuta Tenuta meccanica Linguetta Vite a brugola Base di appoggio Vite a testa esagonale Girante Morsettiera

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Manico Cavo elettrico Raccordo fer. cavo Vite a brugola Coperchio Cassa motore Stato re con avvolg. Rotore Vite a brugola Corpo pompa Cavo galleggiante Condensatore Anello compensatore Ghiera

150 - 200 - 300

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11' 12 12' 13 14 15 16 17 18 19

Anello "OR" Sostegno morsetettiera Anello "OR" Cuscinetto Albero motore Olio motore Cuscinetto Anello "OR" Anello "OR" Anello di tenuta Tappo Anello "OR" Tenuta meccanica Tenuta Mec Widia Linguetta Vite a brugola Base di appoggio Dado esagonale Rosetta elastica Rosetta Girante

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Rosetta Vite con intaglio Morsettiera Manico Ghiera Cavo elettrico Raccordo fer. cavo Vite a brugola Vite a brugola Coperchio Cassa motore Stato re con avvolg. Rotore Vite a brugola Flangia intermedia Olio di mezzo Corpo pompa Cassetta Condensatore Fascetta Mamut

o~waterpumps

25


SISTEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATION SYSTEM . SYSTEME D'INSTALLATION

0---

OH

..()

1

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Tubo di areazione Vano valvolame 11 Saracinesca Collettore di scarico Valvola di ritegno Giunto Tubo protezione cavi Staffa regolatori di livello Pozzetto di sollevamento Tubo di guida Tubazione di mandata Setto camera di smorzamento Tubo ingresso liquami Elettropompa Regolatori automatici di livello Gettata di cemento (da eseguirsi dopo il montaggio) Basamento per accoppiamento rapido

.'1 OH:r: 13

INSTALLAZIONE FISSA SOMMERSA CON PIEDE DI ACCOPPIAMENTO RAPIDO L'installazione mediante il sistema d'accoppiamento rapido con 2 tubi di guida rappresentano una soluzione semplice e razionale. L'elettropompa può lavorare completamente o parzialmente sommersa. Il basamento per accoppiamento rapido viene fissato sul fondo del pozzetto unitamente alla tubazione di mandata. Un tubo di guida collega il basamento alla staffa di ancoraggio fissata sulla parete interna della botola di accesso. La pompa viene calata nel pazzetto lungo il tubo di guida fino a raggiungere la posizione esatta per l'accoppiamento alla tubazione di mandata; la tenuta risulta perfettamente stagna grazie al peso stesso della pompa. Il sistema di accoppiamento rapido facilita particolarmente le operazioni di ispezione e manutenzione; la pompa viene semplicemente estratta dal pozzetto mediante una catena (anche in caso di impianto allagato), controllata o riparata e rimontata.

26

6.t

waterpumps


Serie G

TRITURATORE GRINDER

2 POLI - POLES

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI SUBMERSIBLE EL ECTRICPUMPS EL ECTROPOMPES

SUBMERSIBLE

---o~

waterpumps

27


r

GM/GT 32/2 C. 150 - 155 - 160 TRITURATORE - GRINDER

PRESTAZIONI

2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4

PREVALENZA Hn M.C.A. BAR

PORTATA Q GMfT 3212 C. 150 inUMIN.

270 270 260 235 195 155 100 40

GMfT 3212 C. 155 inUMIN.

270 270 270 270 260 240 210 170 130 90

GMfT 3212 C. 160 inUMIN.

270 270 270 270 270 270 265 260 250 230 205 180 145 115

40 80

40

DATI TECNICI MANDATA FILETIATA FEMMINA

GMfT 32/2 C. 150 GMfT 3212 C. 155 GMfT 3212 C. 160

CORRENTE ASSORBITA ABSORBED POWER (AMPERE)

POTENZA POWER

MONOFASE •

1

G

HP

KW

min.

1"! 1"! 1"!

1,5 2 3

1,1 1,5 2,2

2850 2850 2850

230V 10,5 13,5

Condo ~F

40 50

TRIFASE

40

20

b

l

I

TIPO - TYPE

2'0

60 i

80

'

i'

40

120

DN 32

70

H Mt. 18

60

60

16 12

30

8

m = 0,1 bar = 3,28 FI. bar = 10 mI. m3 = 220,0 Imp.gal = 264,2 US.gal I = 0,220 Imp.gal = 0,2642 US.gal

155

6

20

4

10

150

I

50

100

150

3

6

9

I

I

I

200

250

1> 300

12

15

18

I

2.5 __ 2 ~,5 0,5

I valori descritti si intendono di produzione media. The figures in Ihe lable are produclion mode/ averages.

28

1 1 1 1

40

10

P2 kW

H Ft.

50

14

o

= =

80

I

20

L/min. o I m3/h o

CORPI SOLIDI _--l--_SOLID PARTS

H Prevalenza H=Head Q Capacità Q= Capa city

90

26 24 22

L/s

36 38 40

100

28

2

Kg.

110

30

Q

CON

GMfT 32/2 C. 150 GMfT 32/2 C. 155_-4-_ GMfT 32/2 C. 160

I

60

36 34 32

SENZA

PESO WEIGHT

230V 400 V TERMOSTATI TERMOSTATI 4,5 2,7 4x1,5(1) 7x1 ,5(2) 5,9 3,4 4x1,5(1) 7x1,5 (2) 8,5 5 4x1,5(1) 7x1 ,5 (2)

CURVE - CARATTERISTICHE US.gal o IMP.gal

AVVIAMENTO DIRETIO DIRECT ON UNE

O~ waterpumps

I

Il

160 155 150

3 ~.5 1.5 1

P2 Hp

La dotazione di serie comprende 10 mI. di cavo elettrico HO?-R-NF - OIL RESISTENT con terminali liberi. Cable is IO m/. H07-R-NF - O/L RESISTENT wilh free lermina/s.

(1) (2)

Tipo Tipo

cavo cavo

HO? R-NF AO? R-NF

OIL-RESISTANT OIL-RESISTANT

(0 11 ±0,5) (0 15±0,5)

La CS Waterpumps si riserva di apportare qualsiasi variazione senza obbligo di preawiso. The CS Walerpumps reserves Ihe righI lO carry oul of any changes wilhoul prior nolice.

---


PRINCIPALI CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE TRITURATORE 1- DESCRIZIONI ED IMPIEGHI: Le elettropompe trituratrici della serie G 32 2 poli vengono impiegate per il sollevamento di scarichi civili ed industriali. Queste elettropompe sono progettate per pompare piccole quantità d'acqua ad alte prevalenze. Grazie al sistema di triturazione incorporato queste elettropompe tritano efficacemente in parti molto piccole grossi solidi e materiali tessili presenti in acque di trattamento o liquami, pompandoli ad alte prevalenze attraverso tubi idraulici di piccolo diametro senza creare intasamenti. I pezzi più grossi e pesanti che non possono essere tagliati sono respinti dal trituratore. I tipici campi di impiego sono: - Pompaggio di acque di rifiuto provenienti da centri urbani situati lontani dalle reti fognarie, dove risulterebbe dispendioso o non c'è possibilità di costruire una canalizzazione convenzionale; Pompaggio acque di scarico provenienti da macelli, allevamenti zootecnici, industrie conserviere e cartieri; - Drenaggio di scarichi da servizi igienici in parcheggi autostradali, caserme, alberghi, campeggi; - Nel settore agricolo. Grazie alla elevatissima pressione, con potenze limitate, fa di questa elettropompa una soluzione migliore nell' irrigazione. Infatti il trituratore evita l' intasamento degli spruzzatori durante l'irrigazione. Temperatura massima del liquido: - Funzionamento continuo =+ 60ò C. - Funzionamento intermittente =+ 100° C. (durata di funzionamento massima 5 min.) Massima sommergenza di tutte le elettropompe è 20 Mt. Livello minimo del liquido: 0,3 Mt. sopra il corpo pompa. pH del liquido da pompare: 6-11. 2- COSTRUZIONE: I materiali di costruzione dei componenti sono stati scelti con particolare attenzione per ottenere un' alta affidabilità e durata anche negli impieghi più gravosi. Le parti che compongono le elettropompe della serie G, quali: coperchio motore, cassa motore, porta motore sono costruiti in ghisa G 25; l'albero motore è costruito in acciaio inossidabile AISI 420; viteria inox; anelli OR in gomma nitrilica. Il cuscinetto superiore è radiale ad una corona di sfere, mentre il cuscinetto inferiore è radiale obliquo a doppia corona di sfere in modo da sopportare tutta la spinta assiale. I cuscinetti sono preingrassati ed il grasso va sostituito dopo un lungo periodo di funzionamento. Le tenute meccaniche sono lubrificate in un pozzetto d'olio. La tenuta meccanica superigre, che ruota nell' olio, è costruita in ceramica/graffite (a richiesta o in carburo di silicio o in carburo di tungsteno). La tenuta meccanica inferiore è costruita in carburo di silcio o in carburo di tungsteno di serie. 3- MOTORE ELETTRICO: Il motore elettrico è di tipo asincrono 2 poli monofase o trifase con rotore a gabbia di scoiattolo immerso in bagno d'olio dielettrico. Le potenze disponibili vanno da 1,1 Kw a 2,2 Kw con tensioni di 230 V. (monofase) e di 230/400 V. (trifase). I motori sono progettati per fornire la massima potenza nominale con variazioni fino a +5% della frequenza e tensione niminale. Continua ...

1- DESCRIPTION ANO USES: The 2 poles electric grinder pumps in the G 32 series are used for the lifting of civilian and industriaI wastes. They are specifically designed to pump small quantities of water at high head distance. The integrated grinder system allows these pumps to cut into very small pieces solid bodies woven materials that are present in trament waters or manure, then pumping them to a high head distance through harrow hidraulic pipes without cloggage. The larger, hea vier pieces that cannot be successfully ground up are conseguent/y ejected from the grinder. Some typical use sites: - The pumping of refuse water that originate in urban center situated far from a sewer system, where it would be too exepensive or even impossible to build a conventional sewage channel. - The pumping of waste waters originating in slaughterbouses, breading farms, and papermilis. - The drainage of waste waters from public restrooms found in highway service areas, hotels, campgrounds, etc. - In the agricultural field. As a result of elevated pressure with limited power, this electric pump becomes an ideaI solution for irrigation. In fact, the grinder component keeps the spray nozzies from cloggage during the irrigation processo Maximum temperature of the liquid: - Continuos functioning =+ 60° C. -Intermittent functioning=+ 1000 C. (maximum duration of operation 5 min.). The pump may be submersed at a maximum of 20

mt. The liquid must maintain a level of at least 0,3 mt. above the pump casing. The pH of the liquid must remain between 6 and 11. 2- CONSTRUCTION: The construction materials of each component were chosen with great care to obtain a high durability and reability that will last even in high-stress situations. The component of G series electric pump are as follows: motor cover, motore case, oil chamber for mechanical seal, pump body and impeller ali made from cast iron G 25; the motor shaft made from stainless steel AISI 420. Additionally there are stainless steel bolts and nitrile O - Rings. The upper bali-bea ring is radiaI wilh a single ro w of balis, while the lo wer bali-bea ring is radiaI oblique with a double row of balis so thet the axial push is supported. The ball-bearings are prelabricated; changing of the 011 will be neccessary after a long period of functioning. The mechanical seals are lubricated in an oil chamber within the pump. The upper mechanical seal, which rotates in oil, is made from ceramic/graphite (on request it can be done in silicon/carbide or tungstenlcarbide). The lower mechanical seal pro vides a choice of either silicon/carbide or tungstenlcarbide. 3- ELECTRIC MOTOR: The electric motor is syncrone, 2 poles, and singlophase or threephase with a rotary squirrel cage immersed in an electric non toxic oil bath. The available voltages go from 1, 1 kW to 2,2 kW with tension of 230 V (singlophase) and 230/400 V (threephase).

O~ waterpumps

29


4- SISTEMA DI TRITURAZIONE: Il trituratore è composto da una parte fissa e una

The motors are design ed to output the maximum nominaI power with up to a 5% variation in the frequency and nominaI tension. The pump motor is completely waterproff with class F insulation (criticaI temperature = 1550 C). Oegree of protection IP 68. The number of starts al/owed are 1 5/h, provided that they are equal/y spaced apart. On request, security motor protectors can be inserted in the windings of the singlophase and the threephase to prevent the motor from surpassing the fixed temperature limit of 1300 C. The electric motor is cooled by the liquid in which the pump is immersed. The series is accompanied by 10 mt. of electric cable with free terminals. The diameter of the electric cables are: - Cable 4x1,5011 0,5 mm.H07-RN- Foil resistantfor three phase motors without motor protectors; - Cable 7x1,5015+0,5 mm. H07-RN- Foil resistant forthree phase motor with motor protectors. The overall protection of the system is the responsability of the user.

parte rotante. Le sporgenze interrotte taglienti, tra la parte fissa e la parte rotante, sono 21. Questo garantisce un processo ottimale di triturazione dei materiali solidi e fibrosi senza creare intasamenti. Infatti, la speciale progettazione del trituratore unitamente alla velocità dei motore consente fino a 60.000 operazioni di triturazione al minuto. Sia la parte fissa che quella rotante sono in acciaio inossidabile indurito. Il liquido e le parti solide o fibrose triturate vengono poi pompate ad una elevata pressione dalla girante che è collegata assialmente con il trituratore.

4- GR/NDER SYSTEM: The grinder is composed of a fixed pieces and a rotating pieces, that count between them 21 cutting edges. This garantees an optimum shreading action of solid and fibrous materials without clogging. In fact, this special mechanism combined with the speed of the motor al/ows for up to 60.000 shreading actions every minute. 80th the fixed and rotating pieces are in hard stainless steel. The liquid and the ground up material are then pumped at a very high pressure from the impel/er which is connected axial/y with the grinder.

Assolutamente stagno con isolamento classe F (temperatura critica = 155°C), grado di protezione IP68.11 numero di avviamenti permessi è 1 5/h, distanziati regolarmente. A richiesta negli avvolgimenti monofasi e trifasi possono essere inseriti dei microtermostati di sicurezza per impedire al motore di oltrepassare il valore limite di temperatura fissato in 130° C. Il raffreddamento del motore elettrico è effettuato dallo stesso liquido in cui l'elettropompa è immersa. La dotazione di serie del cavo elettrico è di 10 Mt. con terminali liberi. Le sezioni dei cavi elettrici sono: - Cavo 4x1,5 011 0,5 mm. HO?-RN-F oil resistant per motori trifasi senza microtermostati; - Cavo ?x1,5 015 0,5 mm. HO?-RN-F oil resistant per motori trifasi con microtermostati. La protezione totale del gruppo è a cura dell' utente.

SISTEMA TRITURATORE TR/TURAT/ON SYSTEM

DIMENSIONI - D/MENS/ONS

PARTE ROTANTE ROTATING P/ECE

PARTE FISSA F/XEDP/ECE

GIRANTE - /MPELLER

o $2

o 30

6~ waterpumps


TABELLA DELLE PERDITE DI CARICO E VELOCITÀ DELL 'ACQUA Diametri nominali - Nominai diameter

PORTATA - CAPACITY USo m3/h l/min. l/sec. gpm

5" 1" 1 " 1 " 2" 2 " 3" 3 " 4" 6" 1M. " " gpm 15,7521,2527,0035,7541,2552,5068,0080,2592,50 105,0 130,0 155,5 0.885

0.470

0,292

2,138

1,174

0,730

0,415

0,312

2,349

1,460

0,830

0.623

0,6

10 0,16

2,64

0,9

15 0,25

3,96

1 ,2

20 0,33

5,28

1 ,5

25 0,41

6,6

1 ,8

30 0,5

7,92

2,1

35 0,58

9,24

2,4

40 0,66

10,56

5,5 49 93 11>913->--834 1,004 0,510 2,565 1,409 0,876 0.498 0,374 0,231 6,6 69 34 16,50 5,277 1 379 0,700 0.•. 223 2,993 1,644 1,022 0,581 0,436 0,269 7,7 91 5421,756 .•.. 949 1 811 0,914 0~1 1,879 1,168 0,664 0,499 0.308 8,8 27 66 8,820 ~290 1,160 0,368

3

50 0,83

13,21

11

3,6

60 1

15,85

13,2

577418,284

4,2

70 1 ,16 18,49

15,4

76,,49 24,18 6,231 3 132 O 988 0~287 0,131

4,8

80 1,33 ~ 21,13 90 1 ,5 23,77

17,6

30~87 7,940 3988 1,254+0,,-363O 1641

19,8

38,309,8284927

22

5,4

2,2 9,9102,,4070,784 0,438 1.282 0.705 0.249 3,3 20,11 4Ji62 1,570 0,,416 0,331 0,249 1,710 0.940 0.584 4,4 3353 8->-35 2->--588 0..,6770,346

0,385

2,819

1,751

3,288

0,996

0,748

0,462

=+-

0,299

41,,4013,143 .•.. 403 1,719 O544 0159

----+----

0.275

718 2~75 O751 0159

2,043

0,873

1,162

2,335

1,328

0,2,627

0,997

1,494

2.919

0,539 0,616

1,122

1,660

0,693

0,321

0,231

0,376

0,263

0,413

~-t-

0,296

l.551 04490203 0,770

1.247

0,459

4

0,329

0,248

6

100 1,66

26,42

7,5

125 2,08

33

150 2,5

39,63

33

10,5

175 2,91

46,23

38,S

12

200 3,33

52,84

44

42J5 21.-36 6624 1.901 ,0.•.. 855 0431 0.•.. 234.0084

15

250 4,16

66,05

55

64,863232.10,03+28601,282

18

300 5

79,26

66

24

400 6,66

105,68

88

30

500 8,33

132,1

110

36

600 10

158,52

132

42

700 11,6

184,94

154

48

800 13,3

211,36

176

54

900 15

237,78

198

264,2

220

75 1250 20,8

330,25

275

90 1500 25

396,3

330

105 1750 29,1

462,35

385

120 2000 33,3

528,4

440

150 2500 41,6

660,5

550

9

--

60 1000 16,6

"""

.'

46 49 11 90 5 972 1 875 O542 O244 O..•124 3,649

27,S

792,6

660

240 4000 6616

1056,8

880

300 5000 83,3

1321

Numeri grandi:

1100

1,558

0,962

2,490

1,870

1,154

0,574

0,412

0,310

0,241

..•8099 .•.. 910 O 185 O 101 0,688

0,494

0,372

0,289

25,11 12 53 3 903 1 124 O506 O256 O 140_ 2,182

2.904

1,347

33,32 16665179 3,319

2,493

4,149

-

3,117

1,924

3,740 .

-.,...-

-+

2,309

4,987

3,078

0,576

0,434

0,337

0,918

0.659

1,147 1,377 1,386

0,496

0,823

0,385

0,620

0,251

0,481

0.314

06460..,350.0126 0,988

0,744

0.577

0,377

1 79209030.,488 1,317

0,992

0,263

O 175 0,,-074

0,770

0,502

0.351

78 17 24 04 6-.1-828 3,053 1,530 0,829 O294 Q, 124 3,848

2.295

1,647

1,240

0,962

0,439

0,628

36~71 10...404 .•.. 6222 315 1~54 O445 O 187

+ --+-

1,539

0,803

---i-

1 488 O670 O338 O 184

-;-45-.<.5214044009

4,618

2,753

1,976

1,488

1,155

5l.84 14626-,5053261

-

3,212 3,671 ..

0,753

0,526

1 757 06230,,--260

1,736

2.306

195286934,356

1,347

0,879

0,614

2-.<.345 ~345 0347 1,984

2,635

1,540

1,005

0,702

25-,-2011J 8 5 5823.J)09 1 066 0,,445

_.... i'"

4,130 -+

2,694

2,232

1,732

1,130

0,790

31..•51_1;i~97.6983 3-1762t1 3280,555 4,589

3,294

2,480

1,925

1,256

0,877

3843 1'L06 8,521 4-,-595J-I616,0..• 674

--+-

4,117

~

3,100

2,406

1,570

1,097

26,..1013,00.7.J)10 2-,458 1 027 4,941

3,720

2,887

1,883

1,316

36.•.. 97 18..• 42 9 892 3 458 1,,444 3,368'

4,340

2,197

1,535

24 76 1..3,304 665 1 934

-+-

4,960

3.850

2.511

1,754

,31,9417 .•.165-,9952,,-496 4,812

+

~'

180 3000 50

2,075

7041 17.•.. 93896728020

+

+

t

3,139

2,193

26,26 9 216_3.....8..07 3,767

2.632

J3,,-055,417

I

I

5,023

3,509

22,728 ..• 926 4,386

1442

Perdite di carico in m, per ogni 100 m. di tubazione· Numeri piccoli: Velocità dell'acqua in m/s. I valori corrispondono ad impianti con tubazioni nuove zincate,

o~waterpumps

31


es Waterpumps s.r.l. 46030 eORREGGIOVERDE di Dosolo (M N) Italy Via Provinciale, 11 . Tel. 0375 89828 - 899033 . Fax 0375 89828


Catalogo Drenaggio 2010 - Drainage catalogue 2010