Issuu on Google+

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar Instruction Nr. / Instructienr. / No. d’instruction / AnleitungsNr. / No.Istruzione / No.Instrucción

Alternative Fuel Systems

GENERAL INSTRUCTIONS When installing the LPG installation,compliance is required with the following guidelines: * Check on the website www.gficontrolsystems .eu ("Members Area") version and date of this instruction! * It’s the installer’s responsibility to check the national and/or local regulations and to make all necessary adaptions. * Before commencing the installation of the LPG installation, remove the negative terminal from the battery. * If necessary, consult the workshop manual of the relevant car before the parts are disassembled. * All directions in the installation manual are given from the direction of the traffic. * Unless indicated otherwise, all measurements are in mm. * When drilling be careful for the underlying parts! * Deburr holes in the plating and treat them for rust. * First check the measurements given and the wire colours and positions. * The holes for the injectors must be drilled in accordance with the instructions. Use the correct drilling jig,if indicated. * When fitting the injector nipples, vacuum nipples, water nipples, gas nipples and LPG valve, use sealing locking agent on the screwthread. * Use the right hose clips when fitting all hoses. * After installing the LPG installation, ensure a watertight seal on the cable and pipe lead-throughs. * Use the connectors supplied for electrical connections and then insulate them completely. Do not solder! * Prevent the risk of damage from wiring harnesses and hoses. Fasten them with the cable ties supplied. Always check after installing of the GFI LPG installation: 1. The entire installation for leaks of LPG, petrol, coolant and air. 2. Injectors are 1 to 1 connected or conform the instruction ----> Use Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB) 3. Pressure (DelP): 850<-->1050mBar at working temperature ----> Use Diagnose Tool (DTS) 4. Error codes LPG system: Repair malfunction (if applicable) & delete codes ----> Use Diagnose Tool (DTS) 5. Driveability by means of a testdrive and repeat point 4. ALGEMENE INSTRUCTIES Bij de inbouw van de autogasinstallatie dienen de volgende richtlijnen in acht te worden genomen: * Controleer op de website www.gficontrolsystems .eu (“Members Area”) versie en datum van deze instructie! * Het is de verantwoording van de inbouwer om de nationale en/of lokale regels te controleren en de nodige aanpassingen uit te voeren. * Neem voordat met de inbouw van de autogasinstallatie wordt begonnen de minpool van de accu los. * Raadpleeg, indien nodig, het werkplaatshandboek van de betreffende auto voordat onderdelen worden gedemonteerd. * Alle richtingen in de inbouwhandleiding zijn aangegeven vanuit de rijrichting. * Alle maten zijn, tenzij anders aangegeven, vermeld in mm’s. * Let bij het boren op de onderliggende delen. * Gaten in het plaatwerk aangebracht ontbramen en tegen roest behandelen. * Controleer vooraf de opgegeven maten en draadkleuren en posities. * Het boren van de gaten voor de injectoren moet volgens de instructies gebeuren. Indien aangegeven de juiste boormal gebruiken. * Bij de montage van injector-,vacuum-,water- en gasnippels plus de LPG-afsluiter een afdichtend borgmiddel op de schroefdraad gebruiken. * Alle slangen monteren met de juiste slangklemmen. * Na inbouw van de autogasinstallatie de kabel- en leidingdoorvoer waterdicht afwerken. * Electrische verbindingen uitvoeren met de bijgeleverde verbindingconnectors en daarna afisoleren. Niet solderen! * Voorkom dat kabelbomen en slangen kunnen beschadigen. Leg deze vast met de bijgeleverde binders. Controleer altijd na inbouw van de GFI autogasinstallatie: 1. De gehele installatie op lekkage van LPG,benzine,koelvloeistof en lucht. 2. Injectoren 1 op 1 aangesloten ofwel volgens instructie ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB) 3. Druk (DelP): 850<-->1050mBar bij bedrijfstemperatuur ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS) 4. Foutcodes LPG systeem: Storing verhelpen (eventueel) & codes wissen ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS) 5. Driveability d.m.v. een testrit en herhaal daarna punt 4. INSTRUCTIONS GENERAL Règles de montage de l’installation gaz: * Merci de vérifier sur notre site internet www.gficontrolsystems .eu (“Members Area”) la version et la date de cet instruction! * C’est la responsabilité du mécanicien de vérifier les normes nationales et/ou locales! * Veuillez déconnecter, avant le montage de l’installation gaz, la borne négative de la batterie. * Consultez, si nécessaire, le manuel d’atelier de la voiture concernée avant le démontage des pièces. * Toutes les indications du manuel de montage sont données suivant l’ordre chronologique des opérations à effectuer. * Toutes les mesures sont, sauf autrement indiquées, en mm. * Faites attention aux pièces adjacentes pendant les perçages. * Les trous réalisés dans la tôle doivent être ébavurés et protégés contre la rouille. * Contrôler à l’avance les mesures, les couleurs des fils et les positions indiquées. * Le perçage des trous pour les injecteurs doit être fait selon l’instruction de montage.Si indiqué, utiliser le gabarit spécifique. * Au montage des raccords injecteurs, raccords à dépression, raccords d’eau, raccords de gaz et électrovanne principale, utilisez un produit d’ étanchéité sur le filet. * Serrer les tuyaux avec les colliers correspondant aux diamètres. * Après le montage, assurer l’étanchéité des passages faisceaux et canalisations. * Réaliser les connections électriques avec les connecteurs livrés et puis isoler. Ne pas souder! * Attachez les faisceaux, câbles et tuyaux pour éviter tous frottements. Après le montage du système GPL TeleflexGFI, toujours contrôler: 1. L’étanchéité gaz, essence, l’eau et d’air de tous les circuits et raccords. 2. Branchement des injecteurs 1 à 1 ou conformément l’instruction ---> Utilisez Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB) 3. Pression (DelP): 850<-->1050mBar en température de fonctionnement ---> Utilisez Diagnose Tool (DTS) 4. Codes défaut du Système GPL: réparer la défaillance (éventuelle) et effacer les codes--->Utilisez Diagnose Tool (DTS) 5. Driveability au moyen le essai et répéter le point 4.

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

1/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar ALGEMEINE ANWEISUNGEN Die folgenden Richtlinien müssen beim Einbau einer Autogasanlage befolgt werden: * Bitte Prüfen Sie auf www.gficontrolsystems .eu (“Members Area”),ob Ihre Version und Datum von der Einbauanleitung vom letzter Stand ist. * Es unterliegt der alleinigen Verantwortung des Installateurs um die national und/oder örtlichen Regeln zu kontrollieren und die erforderlichen Anpassungen auszuführen. * Vor dem Einbau der Autogasanlage den Minuspol der Batterie abklemmen. * Falls erforderlich, vor dem Ausbau von Fahrzeugteilen zuerst im diesbezüglichen Werkstatthandbuch nachschlagen. * Alle Richtungsanweisungen in dieser Einbauanleitung beziehen sich auf die Fahrtrichtung. * Sofern nicht anders vermerkt, sind alle Maße in mm angegeben. * Beim Bohren auf die unterliegenden Teile achten. * In den Blechplatten gebohrten Löcher entgraten und gegen Rost behandeln. * Die angegebenen Maße, Drahtfarben und Positionen vor dem Einbau kontrollieren. * Beim Anbringen von Bohrlöchern für die Injektoren müssen die Anweisungen streng befolgt werden. Falls angegeben, die korrekte Bohrschablone verwenden. * Zum Abdichten der Injektor-, Unterdruck-, Wasser- und Gasnippel sowie des LPG-Ventils, beim Einbau auf dem Schraubengewinde ein Dichtmittel anbringen. * Für alle Schläuche die passenden Schlauchklemmen verwenden. * Nach dem Einbau der Autogasanlage die Kabel- und Leitungsdurchführung wasserdicht abdichten. * Für die elektrischen Anschlüsse die mitgelieferten Steckverbinder verwenden und danach abisolieren. Nicht löten! * Kabelbäume und Schläuche vor Beschädigungen schützen. Diese mit den mitgelieferten Kabelbindern befestigen. Kontrolieren Sie immer nach Einbau der GFI Autogasanlage: 1. Die gesamte Anlage auf Lecks von LPG, Benzin, Kuhlmittel und Luft überprüfen. 2. Anschlüsse den Injectoren 1 zu 1 oder folgens Einbauanleitung ----> Gebrauch Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB) 3. Druck (GasDruck): 850<-->1050 mBar bei Betriebstemperatur ----> Gebrauch Diagnose Tool (DTS) 4. Fehlercodes Autogasanlage: Störung beseitigen (eventuell) & Fehlercodes löschen----> Gebrauch Diagnose Tool (DTS) 5. Driveability mittels Probefahrt und Punkt 4 wiederholen. ISTRUZIONI GENERALI Durante l’installazione a gas, le seguenti raccomandazioni dovranno essere seguite: * Controlla la versione e la data di questa instruzione sul nostro sito web www.gficontrolsystems .eu (“Members Area”)! * È responsabilità dell’installatore controllare le regolamentazioni nazionali e/o locali affinché eventuali adeguamenti siano necessari. * Prima di iniziare l’installazione del sistema, togliere il terminale negativo dalla batteria. * Se necessario, consultare il manuale di manutenzione dell’autovettura prima che le parti vengano smontate. * Tutte le istruzioni riportate nel manuale di installazione si riferiscono al codice della strada. * Tutte le misure e dimensioni sono espresse in millimetri, se non diversamente specificato. * Durante le forature prestare attenzione alle componenti sottostanti! * Rimuovere tutte le bave risultanti dalle forature e trattarle con antiruggine. * Controllare inizialmente le misure ed i colori e le posizioni dei cavi. * I fori per gli iniettori devono essere effettuati secondo le istruzioni. Usare sempre un trapano adeguato. * Durante il montaggio dei raccordi iniettore, raccordi depressione, raccordi acqua e gas e l’elettrovalvola Gpl, usare sempre un adesivo bloccante sui filetti. * Usare sempre le corrette fascette durante la connessione delle tubazioni. * Dopo l’installazione del sistema, assicurare la tenuta acqua sul cablaggio e le tubature. * Usare i connettori per i collegamenti elettrici forniti ed isolarli completamente. Non saldarli! * Prevenire rischio di danno al cablaggio ed alle tubazioni. Collegarli con le fascette corredate. Dopo l’installazione del sistema GFI, controllare sempre: 1. L’intero impianto per rilevare eventuali perdite gas, benzina, acqua, aria. 2. Gli iniettori collegati uno ad uno e conformi alle istruzioni ----> Usare lo strumento diagnosi (DTS) e il Break-Out Box (BOB). 3. La pressione (DelP): 850<-->1050mBar a temperatura di lavoro --->Usare lo strumento diagnosi (DTS). 4. I codici Errore del sistema a Gpl: Rimediare ai malfunzionamenti (se necessario) e cancellare i codici errore ----> Usare lo strumento diagnosi (DTS). 5. La guidabilità tramite prova su strada e ripetizione del punto 4 INSTRUCCIONES GENERALES Cuando instale el Sistema de GLP, se require cumplir con las siguientes instrucciones: * Favor revisar en nuestra pagina web www.gficontrolsystems .eu (“Members Area”) la fecha y versión de esta instrucción! * Es de responsabilidad del instalador cumplir con las regulaciones locales y/o nacionales y realizar las adaptaciones necesarias. * Previo el inicio de la instalación del sistema de GLP, favor desconectar el cable negativo de la batería. * De ser necesario, favor consultar los manuales de instalación del vehiculo antes de desconectar cualquier parte del mismo. * Todas las direcciones que se indican en este manual, hacen referencia a la dirección del tráfico. * Todas las medidas en este manual, son en milímetros (mm), salvo las especificadas. * Cuando taladre, tener cuidado especial en las partes inferiores. * Limar los agujeros y tratarlos contra corrosión. * Primero, chequear las medidas, los colores del cableado y sus posiciones. * Los agujeros de los inyectores tienen que ser taladrados de acuerdo a las instrucciones.Use la plantilla de perforación correcta, cuando indicado. * Cuando instale el pico de los inyectores, picos de vacío, picos de agua, picos de gas y la válvula de LPG, use agente sellador en la roscas. * Utilice los anillos de manguera correctos cuando instale las mismas. * Una vez instalado el Sistema de GLP, asegúrese de que las líneas de agua estén totalmente selladas. * Utilice siempre los conectores eléctricos enviados junto con el equipo y asegúrese de aislarlos completamente. No soldar. * Prevenir el riesgo de daño prematuro del cableado y mangueras. Asegúrelas con los aseguradores de cable sumistrados. Siempre asegúrese de chequear los siguientes puntos del manual de Instalación de GFI GLP: 1. Revisar toda la instalación de fugas/escapes de GLP, nafta, refrigerante y aire. 2. Inyectores deben estar conectados 1 a 1 conforme las instrucciones ---> Use la herramienta de Diagnostico (DTS) y el Break-Out Box (BOB) 3. Presión (DelP):850 <à 1050mBar a temperatura de trabajo ----> Use la herramienta de Diagnostico (DTS) 4. Códigos de Errores del Sistema de GLP: Reparar el malfuncionamiento (si aplica) y borrar los códigos ---> Use la Herramienta de Diagnostico (DTS) 5. Realice una prueba práctica de manejo y repita el punto 4.

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

2/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar Parts & connections / Onderdelen & aansluitingen / Pièces & raccordements / Teile & Anschlüsse / Componenti & collegamenti / Piezas & conexiónes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.1 - 14.4 15. 16.

Vaporizer / Verdamper / Vaporiseur / Verdampfer / Vaporizzatore / Vaporizador Waterconnections / Wateraansluitingen / Connections d’eau / Wasseranschlüsse / Collegamento dell’acqua / Conexiones de agua (2.0/2.1) Vacuumconnections / Vacuümaansluitingen / Connexions de dépression / Vakuumanschlüsse / Collegamenti depressione / Conexiones de Vacío MAP Sensor / MAP Sensor / Capteur MAP / MAP-Sensor / Sensore MAP / Captador MAP Vacuumnozzle / Vacuummondstuk / Buse dépression / Vakuumdüse / Ugello depressione / Boquilla depresión Filter / Filter / Filtre / Filter / Filtro / Filtro Rail + Pressure-Temperature sensor / Rail + Druk-temperatuur-sensor / Rail + Capteur pression-temperature Rail + Druck-Temperatur-Sensor / Rail + Sensore pressione-temperatura / Rail + Sensor presión-temperatura (7.0/7.1) Injectors / Injectors / Injecteurs / Einspritzventile / Iniettori / Inyectores Gas nozzles / Gasmondstukken / Buses de gaz / Gasdüsen / Ugelli gas / Boquillas gas EZ electronic control unit / EZ Computer / Calculateur EZ / EZ Steuergerät / Centralina EZ / Centralita EZ Switch + Beeper / Schakelaar + Alarm / Commutateur + Alarme / Schalter + Alarm / Commutatore + Allarme / Conmutador + Alarma (11.0/11.1) Sticker R115 / Sticker R115 / Autocollant R115 / Aufkleber R115 / Adesivo R115 / Pegatina R115 WIRING HARNESS / KABELBOOM / CABLAGE / KABELSTRANG / CABLAGGIO / CABLEADO TANK / TANK / RESERVOIR / TANK / SERBATOIO / TANQUE Refueling point / Refueling point / Prise de charge / Refueling point / Presa di carica / Toma de carga Pipes / Leidingen / Tuyaux / Rohre / Tubazioni / Tubos

Page 12

* Explanation of Symbols & Colorcodes / Verklaring van Symbolen & Kleurcodes / Explications des Symboles & Code des Coleurs / Kurzzeichnungerklärung & Farbcodes / Spiegazione dei Simboli & Codice di Colores / Explicacíon de los Símbolos & Código de Colores

Page 17

System Overview / Overzicht van het systeem / Aperçu du système / Systemübersicht / Vista generale del Sistema / Panorámica de sistema 11.0

11.1

13

4

10 5 2.1 3 1 9

9

9

9

2.0

7 6 8

codice

01-07-2012

8

8

8

GFI Ez-Pro Manual

3/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 1. Vaporizer / Verdamper / Vaporiseur / Verdampfer / Vaporizzatore / Vaporizador

Determine position / Bepaal positie Déterminer position / Bestimmen Position Determinare posizione / Determinar posición

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOEL BUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNG OBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

100 mm

REACHABLE CONCERNING ADJUSTING/MAINTANANCE BEREIKBAAR M.B.T. AFSTELLEN/ONDERHOUD ACCESSIBLE EN CE QUI CONCERNE AJUSTAGE/ENTRETIEN ERREICHBAR IN BEZUG AUF EINSTELLUNG/PFLEGE ACCESSIBILE IN RELAZIONE A REGOLAZIONE/MANUTENZIONE ACCESIBLE CON RESPECTO A AJUSTAR/MANTENIMIENTO

Options NOT allowed / Opties NIET toegestaan Options NON permises / Optionen NICHT erlaubt Opzioni NON consensito / Opciónes NO permitido

Choose parts + position / Kies onderdelen + positie Choisir pièces + position / Wahl Teile + Position Scelta componenti + posizione / Elegir piezas + posición

*Please check R115 (R67) regulations. *Controleer de R115 (R67) reglementen. *S'il vous plaît vérifier les normes R115 (R67). *Bitte prüfen Sie die R115 (R67) Regeln. *Per favore di controllare le regolamentazioni R115 (R67). *Verifique por favor las regulaciones R115 (R67).

Mounting / Montage / Montage / Montage / Montaggio / Montaje

Determine Bolts / Screws Bepaal Bouten / Schroeven Déterminer Boulon / Vis Bestimmen Bolzen / Schrauben Determinare Bulloni / Viti Determinar Tornillos / Tornillos

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

4/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 2. Water connections / Wateraansluitingen / Connexions d’eau Wasseranschlusse / Collegamento dell’acqua / Conexiones de agua Parallel / Parallel / Paralléle / Parallel / Parallelo / Paralelo 2.0

100 mm

+ Parallel

(2x)

HEATER KACHEL CHAUFFAGE HEIZUNG RISCALDAMENTO CALEFACCIÓN

2.1

Option NOT allowed / Optie NIET toegestaan / Option NON permis Option NICHT erlaubt / Opzione NON consensito / Opcióne NO permitido

HEATER KACHEL CHAUFFAGE HEIZUNG RISCALDAMENTO CALEFACCIÓN

codice

01-07-2012

HEATER KACHEL CHAUFFAGE HEIZUNG RISCALDAMENTO CALEFACCIÓN

2.1

GFI Ez-Pro Manual

5/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 3. Vacuumconnections / Vacuümaansluitingen / Connexions de dépression / Vakuumanschlüsse / Collegamenti di Vuoto / Conexiones de Vacío PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS Vacuumconnections /Vacuumaansluitingen Connexions de dépression /Vakuumanschluss Collegamenti di Vuoto / Conexiones de Vacío Ø 5mm

+

100 mm

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOEL BUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNG OBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

Ø 5mm (x3)

Preferences / Voorkeuren / Préférences Vorzüge / Preferenze / Preferencias

INTAKE MANIFOLD INLAATSPRUITSTUK COLLECTEUR D’ ADMISSION ANSAUGKRÜMMER COLLETTORE DI ASPIRAZIONE COLECTOR DE ADMISIÓN

1.= X

AS SHORT AS POSSIBLE ZO KORT MOGELIJK LE PLUS COURT POSSIBLE SO KURZ WIE MÖGLICH MINIMO LUNGHEZZA POSSIBILE COMO CORTO QUE POSIBLE

2.= Y

AS SHORT AS POSSIBLE ZO KORT MOGELIJK LE PLUS COURT POSSIBLE SO KURZ WIE MÖGLICH MINIMO LUNGHEZZA POSSIBILE COMO CORTO QUE POSIBLE

3.= Z

AS SHORT AS POSSIBLE ZO KORT MOGELIJK LE PLUS COURT POSSIBLE SO KURZ WIE MÖGLICH MINIMO LUNGHEZZA POSSIBILE COMO CORTO QUE POSIBLE

4. MAP Sensor / MAP Sensor / Capteur MAP / MAP-Sensor / Sensore MAP / Captador MAP PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS Determine position / Bepaal positie Déterminer position / Bestimmen Position Determinare posizione / Determinar posición

100 mm

CLOSE TO VACUUM CONNECTOR DICHTBIJ VACUÜMNIPPEL PRES DE LA DOUILLE À DÉPRESSION ZUNÄCHTS VAKUUM NIPPEL VICINO A RACCORDO DI VUOTO CERCA DE RACOR DE VACIO

Ø ≥ 5mm

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

6/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 5. Vacuum nipple / Vacuümnippel / Douille à dépression / Vakuum Nippel / Raccordo di Vuoto / Racor de Vacio PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

Ø 5mm

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOEL BUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNG OBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

M6x1

X= AS SMALL AS POSSIBLE ➔ BUT > 10mm

ZO KLEIN MOGELIJK ➔ MAAR > 10mm LE PLUS COURT POSSIBLE ➔ MAIS > 10mm SO KLEIN WIE MÖGLICH ➔ ABER > 10m MINIMO DISTANZA POSSIBILE ➔ MA > 10m COMO PEQUEÑO QUE POSIBLE ➔ PERO > 10mm Closest AFTER throttle / Dichtst NA smoorklep Près du papillon,côte moteur / Zunächts NACH drossel Vicino a e DIETRO valvola del gas / Lo más cerca de TRAS válvula de reducción

X ≥ 10mm

Y= AS LARGE AS POSSIBLE Y

ZO GROOT MOGELIJK LE PLUS GRAND POSSIBLE SO GROß WIE MÖGLICH MASSIMA DISTANZA POSSIBILE COMO GRANDE QUE POSIBLE Distant from suction tubes / Ver van aanzuigbuizen Éloigné des tubes d’ aspiration / Weitab von Ansaugrohren Distante di condotti di aspirazione / Lejano desde tubos aspirante

6. Filter / Filter / Filtre / Filter / Filtro / Filtro 7. Rail + Pressure-Temperature sensor / Rail + Druk-temperatuur-sensor / Rail + Capteur pression-temperature Rail + Druck-Temperatur-Sensor / Rail + Sensore pressione-temperatura / Rail + Sensor presión-temperatura (7.0/7.1) 8. Injectors / Injectors / Injecteurs / Einspritzventile / Iniettori / Inyectores PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

100 mm

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOEL BUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNG OBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL: AS SHORT AS POSSIBLE / 4x EQUAL LENGTH ZO KORT MOGELIJK / 4x GELIJKE LENGTE LE PLUS COURT POSSIBLE / 4x LA MÊME LONGUEUR SO KURZ WIE MÖGLICH / 4x GLEICHER LÄNGE MINIMO LUNGHEZZA POSSIBILE / 4x LUNGHEZZA UGUALE COMO CORTO QUE POSIBLE / 4x LONGITUD IGUAL

Ø 12mm

No kink in hoses Geen knik in slangen Êviter des tuyaux apla tis Kein Knick in schlauchen Non curvare estreme Ningún quebradura en mangas

Ø 12mm

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

7/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 9. Gas nozzles / Gasmondstukken / Buses de gaz / Gasdüsen / Ugelli gas / Boquillas gas (1/2) PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS Ø 5mm

M6x1 100 mm

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOEL BUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNG OBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

Y= AS SMALL AS POSSIBLE / (4x) EQUAL DISTANCE

ZO KLEIN MOGELIJK / (4x) GELIJKE AFSTAND LE PLUS PETIT POSSIBLE / (4x) MEME DISTANCE SO KLEIN WIE MÖGLICH / (4x) GLEICHER ABSTAND MINIMO DISTANZA POSSIBILE / (4x) DISTANZA UGUALE LA MAS PRÓXIMA POSIBLE / (4x) DISTANCIA IGUAL

Y

A

Closest to engine ‘t Dichtst bij motor Près de moteur Zunächts Motor Vicino a motore Lo más cerca de motor

A

Do not disturb petrol injections Niet verstoren benzine-injecties En aucun cas toucher injections d’essence Benzin-einspritzungen nicht stören Nessun perturbazione iniezioni benzina No interferir los inyecciónes de gasolina

POSITIONING (A-A) / PLAATSING(A-A) / MICE EN PLACE (A-A) / EINORDNUNG (A-A) / COLLOCAMENTO (A-A) / COLOCACIÓN (A-A):

A

A Top side / Bovenzijde / Dessus Oberseite / Di sopra Cara / de arriba

A

A Side / Zijkant / Côté Seitenfläche / Lato / Costado

A

A

Bottom / Onderkant / Dessous Unterseite / Disotto / Parte de abajo

Remarks / Opmerkingen / Remarques / Bemerkungen / Osservazioni / Observaciónes: * Always remove inlet manifold Inlaatspruitstuk altijd verwijderen Enlever collecteur d’admission à tout temps Immer Ansauchkrümmer entfernen Sempre rimuovere collettore di aspirazione Quitar colector de admisión en todo tiempo * Replace gaskets Vervang pakkingen Remplacer les joints Dichtungen Ersetzen Sostituire guarnizioni Reemplazar juntas * Keep injectors + hoses safe from particles Houd injectoren + slangen veilig i.v.m. boorsel Garder les injecteurs + tuyeaux propre à propos des particules Einspritzventilen + schlauchen geschützt halten von partikel Iniettori + tubi proteggere da particelle Inyectores + tubo’s guardar seguro en relación con partículas

A

A

Different positions / Verschillende posities / Mice en place différent Einordnungen unterschiedlich / Posizioni diverso / Colocaciones differente

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

8/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 9. Gas nozzles / Gasmondstukken / Buses de gaz / Gasdüsen / Ugelli gas / Boquillas gas (2/2) PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

(x4)

Ø 5mm (x4)

(x4)

10. EZ electronic control unit / EZ Computer / Calculateur EZ / EZ Steuergerät / Centralina EZ / Centralita EZ PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS Determine position / Bepaal positie Déterminer position / Bestimmen Position Determinare posizione / Determinar posición

codice

01-07-2012

100 mm

GFI Ez-Pro Manual

9/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 11. Switch + Beeper / Schakelaar + Alarm / Commutateur + Alarme / Schalter + Alarm / Commutatore + Allarme / Conmutador + Alarma (11.0/11.1) PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

Ø 23mm

Ø 14mm

12. Sticker R115 / Sticker R115 / Autocollant R115 / Aufkleber R115 / Adesivo R115 / Pegatina R115

Door post (Right) Portierstijl (Rechts) Montant de porte (À droite) Türholm (Rechts) Montante della porta (Destra) Montante de puerta (Derecha)

Sticker Sticker Autocollant Aufkleber Adesivo Pegatina

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

10/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

F1-2•red F2-2•red

J1-39•black J1-47•black J1-19•black

13. WIRING HARNESS / KABELBOOM / CABLAGE / KABELSTRANG / CABLAGGIO / CABLEADO

Battery (B)

ECU Connector (J1)

J1-42•black•1

J1-9•white•1 J1-39•black•2 J1-12•red•3

Diagnostic Connector (J11)

J1-20•green•2 J1-39•black•1 J14-4•white•2

J14-5•orange•1 J1-2•red•2

Buzzer Connector (J15)

J1-2•red•1 J1-39•black•2 J1-9•green•3 J13-2•white•4 J15-1•orange•5

Rear Solenoid Valve Connector (J12) Level Sensor Connector (J13)

RL-30•red•1 B•red•2

15A Fuse (F2)

J1-12•red•1 B•red•2

5A Fuse (F1)

F2-1•red•30 RL-30•red•86

Changeover Switch Connector (J14)

J1-8•white/green•85 J1-20•green•87ext

Relay (RL)

J1-14•black•1

MAP Connector (J2)

J1-20•green•2

J1-18•white/green•1

J1-20•green•2

J1-17•white/green•1

J1-20•green•2

J1-16•white/green•1

J1-20•green•2

J1-2•red•3 J1-29•white•2 J1-39•black•1

J1-15•white/green•1

J1-20•green•2 Front Solenoid Valve Connector (J20)

LPG Injectors Connectors (x4) (J7)(J8)(J9)(J10)

Sensata Sensor Connector (J4) J1-39•black•1 J1-3•green•2

J1-1•yellow•B

J1-39•light blue•A

Water Temperature Sensor Connector (J3)

J1-30•white•3 J1-2•red•4 J1-5•yellow J1-11•grey J1-37•green J1-33•light blue

Lambda Oxygen Sensor Signal RPM Signal To external Spark Timing Advancer Lambda Oxygen Sensor twisted

J1-10•yellow J1-44•orange “1” J1-43•purple “1” J1-40•white/green

J1-38•yellow/black

Petrol Injector 1 -

J1-41•brown J1-13•white

+

J1-46•orange “2 2”

CAN H signal CAN L signal +12V A.C. K-Line

Petrol Injector 2 -

J1-45•purple “2 2”

+ J1-50•orange “3 3 3” J1-49•purple “3 3 3”

Petrol Injector 3 -

Petrol Injector 1

Petrol Injector 2

Petrol Injector 3

Petrol Injector 4

+ J1-52•orange “4 4 4 4” J1-51•purple “4 4 4 4”

Petrol Injector 4 +

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

11/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 14. TANK KIT / TANKSET / KIT DE RESERVOIR / TANK KIT / KIT DEL SERBATOIO / KIT POSTERIOR Items to check in advance Controle punten vooraf Points de contrôle d’ avance Punkte vorher zu kontrollieren Articoli da controllare in anticipo Artículos a comprobar por adelantado Consult driver / Owner /Cardealer ! Bestuurder/ Eigenaar /Autodealer raadplegen ! Consulter Conducteur / Propriétaire/concessionnaire d’ automobiles ! Fahrer / Besitzer /Automobilfirma konsultieren ! Conducente / Proprietario / Commerciante di automobile! Conductor / Dueño / Distribuidor de coche!

A Other accessoiries ! Overige accessoires ! Accessoires reste ! B Übriges Zubehör ! Altri accessori ! Otros accesorios !

Option 2 Optie 2 Option 2 Option 2 Opzione 2 Opción 2

Option 1 Optie 1 Option 1 Option 1 Opzione 1 Opción 1

14.1 Stako F11

14.2 Stako G11

Option 3 Optie 3 Option 3 Option 3 Opzione 3 Opción 3

Option 4 Optie 4 Option 4 Option 4 Opzione 4 Opción 4

14.4 Stako W11

14.3 Stako T12

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

12/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 14.1 STAKO F11 (option 1) B A

Ø 76mm

B

B

Ø 13mm (x4)

A

A

A B

B

Multivalve Multivalve Polyvanne Multiventil Multivalvola 100 mm Multiválvula

B

B

B

B

B

14.1 STAKO F11 (option 2)

A

Ø 13mm (x4) A A

A A

A A

A

A

Multivalve Multivalve Polyvanne Multiventil Multivalvola 100 mm Multiválvula A

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

13/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 14.2 STAKO G11

A A

Determine bracket Vast te stellen beugel Déterminer le support Bestimmen Halterung Determinare staffa Determinar el soporte

A A

A A

A

Multivalve Multivalve Polyvanne Multiventil Multivalvola 100 mm Multiválvula

A

14.3 STAKO T12

A

Ø 54mm

B

Ø 13mm (x2)

A

A

B B

A

B

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

14/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 14.4 STAKO W11 A

Ø 13mm (x4)

Ø 30mm (x4)

B

B B

B

B

A

A

15. Refueling point / Refueling point / Prise de charge / Refueling point / Presa di carica / Toma de carga

A

B

B

A

A

codice

Ø 20mm

01-07-2012

B

Ø 7mm

A

Ø 20mm

B

Ø 7mm (x2)

GFI Ez-Pro Manual

15/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar 16. Pipes / Leidingen / Tuyaux / Rohre / Tubazioni / Tubos

100 mm

Ø 8mm

Ø 8mm

Ø 6mm/Ø 8mm

Seal Afdichten Étancher Abdichten Tappare Tapar

+

codice

Ø 6mm

>

Ø 8mm

>

01-07-2012

Ø 5mm

Ø 5mm

+

+

+

+

+

+

Ø 6mm/Ø 8mm

GFI Ez-Pro Manual

16/17


Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar Explanation symbols / Verklaring symbolen / Explications symboles / Kurzzeichnungerklärung / Spiegazione simboli / Explicacíon símbolos Disassemble part / Demonteer onderdeel Démonter élément / Teil demontieren Desmontir parte / Desmontar la parte

Bolt / Bout Boulon / Bolzen Bullone / Tornillo

Mount part / Monteer onderdeel Monter élément / Teil montieren Montir parte / Montar la parte

Nut (P=plastic) / Moer (P=kunststof) Écrou (P=plastique) / Mutter (P=Kunststoff) Dado (P=Plastica) / Tuerca (P=Plástico)

Drill / Boren Perforer / Bohren Trivello / Taladrar

Original threadend / Origineel draadeind Boulon fileté d’origine / Gewindestift original Filetto originale / Rosca existente externamente

Redundant part / Te vervallen onderdeel Pièce d’origine à supprimer / Weggefallen Teil Parte ridondante / Parte a suprimir

Original threadhole / Bestaand draadgat Trou taraudé d’origine / Gewindebohrung original Foro originale del filetto / Agujero de rosca existente

Piece to be removed from element / Te verwijderen gedeelte van onderdeel Partie d’origine à supprimer / Teil von Ersatzteil entfernen Parte da rimuovere dall’elemento / Pedazo a quitar del elemento

Studbolt / Draadeind Boulon fileté / Gewinde stift Estremità di filetto / Extremo de hilo de rosca

Cut / Knippen Couper / Durchschneiden Tagliare / Cortar

Screw / Plaatschroef Vis / Schrauben Vite / Tornillo

Edit part / Bewerk (onder)deel Adapter élément / Teil bearbeiten Adattare elemento / Adaptar parte

Expansion nut / Spreidmoer Ecrou d’expansion / Spannungsmutter Dado dell’espansione / Tuercas de expansion

Electrical connection / Electrische verbinding Liaison électrique / Elektrische Verbindung Collegamento Electtrico / Connexiones Eléctrico

T-joint water~vacuum / T-stuk water~vacuüm Raccord en T d’eau~vacuum / T-Stuck Wasser~Vakuum T-parta dell’acqua~Vuoto / Junta T para aqua ~ vacío

Scriber ~ Draw / Kraspen ~ Aftekenen Pointe à tracer ~ Dessiner / Reißnadel ~ Markieren punta per tracciare ~ Tiraggio / Puntero de ray ~ Dibujar

Water extensionpipe / Water verlengnippel Raccord d’eau / Wasserverlängerung Estensione dell’acqua tubo / Conducto de aqua

Use screw tap / Gebruik draadtap Faire usage de taraudeuse / Gebrauch Gewindeschneiden Usare taglio del filetto / Hacer uso de herramientas de rosca

Water by-pass nipple / Water by-pass nippel Douille d’eau / Wassernippel Ugello dell’acqua / Entrerrosca del agua

Lead through ~ Moving direction / Doorvoeren ~ Bewegingsrichting Guide ~ Direction mouvement / Durchführen ~ Bewegungsrichtung Perfori ~ Senso del movimento / Perforar ~ Dirección movimiento

Bend~Adapt / Buigen~Aanpassen Courber~Adapter / Biegen~Anpassen Curvatura~Adattisi / Torcer~Adaptar

Warning / Let op Fais attention / Achtung Avvertimento / Advertencia

Rotate / Draaien Tourner / Drehen Ruoti / Volver

Attention for hoses/tubes/cables while drilling Attentie voor leidingen/slangen/kabels met boren Faites attention pour tubes/tuyau/câbles durante perforer Achtung fur Leitungen/Schlauchen/Kabel während bohren Avvertimento per Tubi flessibli/Tubi/Cavi mentre perforando Atvertencia mangas/tubos/cables durante taladrar

Caravan coupling /Check or mount in advance! Trekhaak / Controleren of vooraf monteren ! Attelage á crochet / Vérifier ou montage d’avance Zughaken / Kontrollieren oder vorher montieren Gancio di traino / Controllare o installare prima! Gancho de tiro/Comprobar o montaje con anticipación

Heat! Keep at least 100mm away from source Hitte! Houd minstens100mm afstand van bron Chaleur! Tenir au moins 100mm distance de source Hitze ! Mindestens 100mm spielraum halten Calore! Conservazione almeno 100mm distanza di fonte Calor! Tener como minim 100mm distancia de fuente

(P)

xx°

100 mm

Moving ~ Rotating parts / Bewegende ~ Draaiende delen Pièces mobile ~ Giration / Teilen in bewegung ~ oder drehend Parti muoversi ~ rotazione / Piezas movible ~ dar Vueltas View from top (Indication viewpoint image) Bovenaanzicht (Indicatie aanzicht foto) Vue d’ en haut (Indication point de vue photo) Sicht von Oben (Hinweis Blickpunkt Foto) Vista di in cima (Indicazione punto di vista foto) Visto desde arriba (Indicatión punto de vista imagen) View from bottom (Indication viewpoint image) Onderaanzicht (Indicatie aanzicht foto) Vue d’ en bas (Indication point de vue photo) Sicht von Unten (Hinweis Blickpunkt Foto) Vista di in fondo (Indicazione punto di vista foto) Visto desde abajo (Indicatión punto de vista imagen) Frontview (Indication viewpoint image) Vooraanzicht (Indicatie aanzicht foto) Aspect frontal (Indication point de vue photo) Vorderansicht (Hinweis Blickpunkt Foto) Aspetto frontale (Indicazione punto di vista foto) Visto frontalmente (Indicación punto de vista imagen) Rearview (Indication viewpoint image) Achteraanzicht (Indicatie aanzicht foto) Aspect arrière (Indication point de vue photo) Hinteransicht (Hinweis Blickpunkt Foto) Aspetto posteriore (Indicazione punto di vista foto) Visto lateralmente (Indicación punto de vista imagen)

codice

01-07-2012

GFI Ez-Pro Manual

17/17


Manual gfi Ez-Pro Light glp