Page 1


PARCEIROS OFICIAIS / OFFICIAL PARTNERS


UMA DAS FÁBRICAS DE PROCESSAMENTO DE PEIXE MAIS AVANÇADAS DA EUROPA. — ONE OF EUROPE’S MOST ADVANCED FISH PROCESSING FACTORIES.


JORGE GRAVE Board Member

QUEM SOMOS

NUNO BATTAGLIA Chairman

ABOUT US

Nuno Battaglia, Jorge Grave e Carlos Vilaça (Kita) cresceram em Lagos, onde conheceram o mar de perto, percebendo que viver dele é um trabalho árduo, de paciência e de incertezas. Conheceram os pescadores da zona, as suas dificuldades e o seu potencial. Quando o Nuno regressa a casa, após 27 anos de carreira de sucesso nos EUA, volta com o projeto de fazer a diferença pelo lugar que o viu crescer e de valorizar os produtos do mar que tanto ama. A Convite do Nuno, o Jorge e o Kita abraçaram o projecto.

Nuno Battaglia, Jorge Grave and Carlos (“Kita”) Vilaça were raised in Lagos, where they came to know the sea intimately, understanding that living off it requires hard work, patience, and grit. When Nuno returned home after 27 years abroad, having built a successful career in the United States, he arrived wanting to develop a project to revitalize the defunct fishing industry that once thrived here. At Nuno’s Invitation, Jorge and Kita embraced the project.


CONGELAGOS É perante as lembranças dos lugares e gentes do mar que em 2015, nasce a Congelagos, um projeto justo para todos os intervenientes, com a tecnologia de processamento e congelação de peixe mais avançada a nível mundial, permitindo a conservação de produtos da mais alta qualidade em fluxo constante ao longo de todo o ano.

The project was conceived in 2015. Based on the most advanced fish processing and freezing technologies and allowing the distribution of the highest quality products consistently throughout the year, Congelagos addresses the needs of all stakeholders.


MAR Sea

SUSTENTABILIDADE PARA TODOS A congelagos parte da premissa fundamental de que a pesca só pode ser sustentável se o for para todos — para o mar, para o pescador, para a fábrica e para o cliente.

PESCADOR Fisherman


EMPRESA Company

SUSTAINABILITY FOR ALL Congelagos is based on the fundamental premise that fishing is only sustainable if it is sustainable for everyone — the sea, the fisherman, the company, and the customer.

CLIENTE Client


01


MAR / SEA Respeito pelos recursos naturais, pelos seus tempos, capacidades e dinâmicas. — Respect for nature and its life cycles, regenerative capacity, and dynamics.


PESCADOR/ FISHERMAN A Congelagos exige a mais alta qualidade no peixe que compra, dando aos pescadores todo o apoio nesse sentido, incluindo ações de formação na captura e acondicionamento cuidadosos do pescado, fornecimento de gelo, dornas, e isco. — Congelagos demands the highest quality in the fish it buys. Accordingly, it provides the highest levels of service to its fishermen, training them in the proper handling of fish during capture and transport. It also supplies them with ice, cold bins, and bait.


02


03


EMPRESA/ COMPANY A instalação de processamento de peixe mais avançada da Península Ibérica, com a capacidade de processar 300 ton de peixe diariamente e armazenar 5.400 ton de congelados, gera centenas de novos postos de trabalho numa região de elevada dependência do turismo sazonal. — The most advanced fish processing plant in the Iberian Peninsula, with the capacity to process 300 tons of fish daily and store 5,400 tons of frozen seafood, creates hundreds of permanent new jobs in a region overly dependent on seasonal tourism.


CLIENTE/ CLIENT O resultado? Um sistema de entrega contínua de peixe e moluscos, durante o ano inteiro, sem quebras de qualidade, com base nas mais avançadas técnicas de processamento e congelação. — The end result? A system that assures the reliable delivery of fish and mollusks year-round, with consistent quality, based on the most advanced processing and freezing techniques.


04


COMPROMISSO CONGELAGOS CUIDADOSAMENTE PESCADO, ACONDICIONADO, TRANSFORMADO E DISTRIBUÍDO. SEM QUEBRAS DE QUALIDADE. O ANO INTEIRO.

O MELHOR PEIXE THE BEST FISH Começamos pela captura do melhor peixe, em águas atlânticas portuguesas, reconhecidas pela qualidade do pescado que produzem. É aqui que tudo começa. — It all starts with the capture of the world’s best fish, in Portugal’s Atlantic waters.

QUALIDADE PRESERVADA NA ORIGEM COM O CUIDADO NA PESCA E NO ACONDICIONAMENTO QUALITY PRESERVED AT THE SOURCE WITH CAREFUL FISHING AND HANDLING Contamos com os melhores profissionais — conhecedores do mar e do peixe. — We rely on the best professionals — knowledgeable of the seas and the fish.


CONGELAGOS COMMITMENT CAREFULLY FISHED, HANDLED, PROCESSED, AND DISTRIBUTED. WITHOUT LOSS OF QUALITY. ALL YEAR.

SELO DE QUALIDADE QUALITY ASSURED

ENTREGA DELIVERY

Conseguido através dos processos e tecnologias de uma das mais avançadas fábricas de transformação e congelação de pescado. — Through the processes and technologies of one of the world’s most advanced fish-processing and freezing factories.

Entrega contínua ao longo do ano — sem quebras de qualidade e numa relação próxima com o cliente. — Year-round delivery without loss of quality and in a close relationship with the customer.


TECNOLOGIA DE PONTA A Congelagos tem capacidade de calibrar, processar e congelar diariamente 300 ton de pescado e de armazenar 5.400 ton de congelados. O sistema de geração de frio a CO2, que atinge temperaturas de -48ºC, foi concebido e instalado pela líder mundial norte americana Johnson Controls. Os processos de transformação incluem: • Congelação em bloco por contacto em placas horizontais (sistema norueguês) • IQF em túnel espiral • Blast freezing em vários formatos • Criogenia • Filetagem • Linha de cefalópodes • Linhas de pequenos pelágicos • Linha de grandes pelágicos A Congelagos conta ainda com: • Área fabril totalmente climatizada • Peixe processado exclusivamente com água do mar refrigerada, incluindo tanques de espera para cada linha de congelação • Calibradora de alto débito para pequenos pelágicos • Deteção de metais nas linhas de embalagem • Sistema de paletização robotizada Esta combinação de tecnologias permite à Congelagos dar resposta às necessidades dos clientes mais exigentes, garantindo a qualidade e a constância.


ADVANCED TECHNOLOGY Congelagos has the capacity to grade, process and freeze 300 tons of fish daily and to store 5,400 tons of frozen seafood. The CO2-based cold generation system, reaching temperatures of -48°C, was designed and installed by industry leader Johnson Controls. Processes include: • Blocks in contact-freezing horizontal plate freezers (Norwegian system) • IQF spiral tunnel • Blast freezing in various formats • Cryogenics • Filleting • Cephalopod line • Small-pelagic lines • Large-pelagic line Congelagos also features: • Climate controlled production • Refrigerated seawater for all processing, including holding tanks for freezing lines • High-output small pelagic grading • Metal detection in packaging lines • Robotized palletizing system This combination of technologies allows Congelagos to respond to the needs of the most demanding customers, guaranteeing quality and consistency.


OS NOSSOS PRODUTOS OUR PRODUCTS


SCOMBER COLIAS

TRACHURUS TRACHURUS

CAVALA / ATLANTIC CHUB MACKEREL

CARAPAU / HORSE MACKEREL

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: cerco Congelação: IQF, blocos Embalagem: big bag, caixas de cartão, paletizado em sacos — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: purse sein Freezing method: IQF, blocks Packaging: big bag, carton box, palettized in plastic bags

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: cerco, arrasto Congelação: IQF, blocos Embalagem: big bag, caixas de cartão — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: purse sein, trawling Freezing method: IQF, blocks Packaging: big bag, carton box


TRACHURUS PICTURATUS

CARAPAU NEGRÃO / BLUE JACK MACKEREL

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: cerco, arrasto Congelação: IQF Embalagem: big bag, caixas de cartão — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: purse sein, trawling Freezing method: IQF, blocks Packaging: big bag, carton box

OCTOPUS VULGARIS

POLVO / OCTOPUS

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: armadilhas Congelação: IQF, blocos Embalagem: caixas de cartão — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: traps Freezing method: IQF, blocks Packaging: carton box


SARDINA PILCHARDUS

ENGRAULIS ENCRASICOLUS

SARDINHA / SARDINE

BIQUEIRÃO / ANCHOVY

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: cerco Congelação: IQF, blocos Embalagem: caixas de cartão — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: purse sein Freezing method: IQF, blocks Packaging: carton box

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: cerco Congelação: IQF / blocos Embalagem: caixas de cartão — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing Method: purse sein Freezing method: IQF, blocks Packaging: carton box


DICENTRARCHUS LABRAX

PAGRUS PAGRUS

ROBALO / SEABASS

PARGO / RED SNAPPER

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Metodo de captura: linha, aparelho Congelação: IQF Embalagem: caixas de cartão, saco de vácuo — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: line Freezing method: IQF Packaging: carton box, vacuum pack

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: linha Congelação: IQF Embalagem: caixas de cartão, saco de vácuo — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: line Freezing method: IQF Packaging: carton box, vacuum pack


SPARUS AURATA

ARGYROSUMUS REGIUS

DOURADA / GUILT-HEAD BREAM

CORVINA / MEAGRE

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: linha Congelação: IQF Embalagem: caixas de cartão, saco de vácuo — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: line Freezing method: IQF Packaging: carton box, vacuum pack

Origem: FAO área 27 Todos os tamanhos comerciais Método de captura: linha Congelação: IQF Embalagem: caixas de cartão, saco de vácuo — Origin: FAO area 27 All commercial sizes Fishing method: line Freezing method: IQF Packaging: carton box, vacuum pack


CONGELAGOS EM NÚMEROS / CONGELAGOS BY THE NUMBERS

5.400 T Capacidade de armazenagem a -25°C. — Storage capacity at -25°C..

300 T Capacidade diária de transformação e congelação. — Daily processing and freezing capacity.

24 T

Capacidade diária de produção de gelo em escama. — Daily ice production capacity.


A NOSSA EQUIPA / OUR TEAM

JOÃO PIMENTA

CARLOS “KITA”VILAÇA

CEO

Business Development

PAULA ROSA Production

People & Culture

+351 935 664 883 joao.pimenta@congelagos.com

+351 928 500 546 carlos.vilaca@congelagos.com

+351 965 273 359 paula.rosa@congelagos.com

+351 928 501 213 rita.araujo@congelagos.com

NUNO BATTAGLIA

RITA ARAÚJO

Chairman

JORGE GRAVE

Board Member

ANTÓNIO CASTEL-BRANCO

nuno.battaglia@bcap.pt

jorge.grave@bcap.pt

acb@bcap.pt

Board Member


UMA DAS FÁBRICAS DE PROCESSAMENTO DE PEIXE MAIS AVANÇADAS DA EUROPA. — ONE OF EUROPE’S MOST ADVANCED FISH PROCESSING FACTORIES.


CONTACTOS / CONTACTS Vale de Coitos, Odiaxere – Lagos 8600-250, Portugal

geral@congelagos.com +351 282 008 180

www.congelagos.com

Congelagos  
Congelagos  
Advertisement