Issuu on Google+

solai/slabs/coffrages de dalles

ita/eng/fra


Qualunque informazione sui prodotti, sui sistemi e quant’altro contenuto nel presente catalogo vale solamente come introduzione a Condor ed ai suoi prodotti e pertanto deve considerarsi di mera informazione. Per qualunque consulenza specifica e istruzione attinente a tali prodotti si prega di contattare direttamente il produttore. Coloro che intendono utilizzare i prodotti presentati devono ottemperare a tutte le vigenti leggi e norme relative all’utilizzo del prodotto. Le informazioni e le foto riportate all’interno del catalogo hanno puramente valore divulgativo. I prodotti qui descritti possono essere modificati dal produttore in qualunque momento senza preavviso.

2

Any information about products, systems and everything else contained in this catalogue is only valid as an introduction to Condor and its products and must thus be considered to be mere information. For any specific advice and instruction related to these products, please contact the manufacturer directly. Anyone who intends to use the presented products must comply with all applicable laws and regulations relative to the use of the product. The information and photos shown in the catalogue are purely informative. The products described herein may be modified by the manufacturer at any time without notice.

w w w.condorteam.com

Toutes les information sur les produits, sur les systèmes et les dispositifs divers, contenues dans le présent catalogue, ne visent qu’à présenter Condor et ses produits. Elles doivent donc être considérées comme étant purement indicatives. Pour tout conseil et instruction spécifique relatifs à ces produits, prière de contacter directement le producteur. Tous ceux qui désirent utiliser les produits présentés dans ce catalogue doivent respecter toutes les lois et les normes en vigueur relatives à l’utilisation des produits. Les informations et les photographies présentées à l’intérieur de ce catalogue ne sont données qu’à titre de divulgation. Les produits décrits dans ce catalogue peuvent être modifiés par le producteur, à tout moment et sans préavis.


TWENTY FLEX

www.condorteam.com w w w.condoreurope.com

3


L'Azienda ||The Company | L'Enterprise BLINDAGGIO L’AZIENDA | THE TRENCH COMPANY LINING | L’ENTERPRISE | BLINDAGE oltre

From more than thirty years Condor is

Condor représente depuis trente ans

italiana

now one of the greater Italian

l’excellence italienne dans la conception,

produzione,

excellence in projecting, producing,

production,

vendita e noleggio di ponteggi,

selling and renting scaffolding, wall

d’échafaudage, coffrage de voiles et de

casseforme per muri e per solai,

and slab formwork, trench lining for

dalles, blindage de fouille en sûreté, et de

blindaggi per scavi in sicurezza,

safer excavation, and furthermore,

structures pour événements et spectacles

oltre che strutture per lo spettacolo

show and concert structures, tribunes,

quali tribune, palchi e coperture.

stages and coverings. Condor added

Condor

benefit is characterized by following

risiede nella capacità di seguire il

the customer from the very early stage

cliente fin dalle fasi preliminari del

thanks to a professional and expert

cantiere attraverso team di tecnici

team of engineers, working both

esperti che garantiscono un servizio

countrywide and worldwide, proposing

a

nel

an extensive range of material for the

un’ampia

building industry, applied to structural

Condor

rappresenta

trent’anni nella

Il

progettazione,

valore

360°,

Mondo,

da

l’eccellenza

aggiunto

sia

in

di

Italia

proponendo

che

infra-structural

vente

et

location

autant que tribunes, scènes et couvertures. La valeur ajoutée de Condor réside dans la capacité de suivre le client à partir des phases préliminaires du chantier grâce aux équipes de techniciens professionnels qui garantissent un service complet, en Italie et dans le monde entier, en proposant une vaste

gamme

de

produits

pour

la

construction d’infrastructures, industrielle, résidentielle et de rénovation, tout en

gamma di prodotti per l’edilizia

and

constructions,

garantissant des standards élevés en

infrastrutturale,

industriale,

industrial, residential and building

matière de sécurité et qualité. En ce qui

ristrutturazione,

upkeep and refurbishment. Condor

concerne la gouvernance, dans la gestion

offrendo standard elevati in materia

keeps very high standards when it

des activités d’entreprise sur la base des

di sicurezza e qualità. Sul versante

comes to safety and quality. As

valeurs de l’efficacité, fair-play et loyauté

della governance, Condor

regarding

dans

residenziale

e

nella

the

governance,

chaque

processus

du

travail

gestione delle attività aziendali sulla

management of business activities,

quotidien, Condor a décidé d’ajuster son

base

efficienza,

efficiency, accuracy and loyalty on

modèle d’organisation, gestion et contrôle

correttezza e lealtà in ogni processo

every daily working process, Condor

del lavoro quotidiano, ha deciso di

decided to follow the organizational,

adeguare il proprio modello

di

managerial model as expressed by the

organizzazione,

e

European Law 231/01.

dei

valori

di

gestione

controllo alle direttive del D.lgs. 231/01.

4

w w w.condorteam.com

en fonction des directives du D.Lgs. 231/01.


MISSION |COMPANY MISSION | MISSION Mission BLINDAGGIO L’AZIENDA | THE | TRENCH LINING | L’ENTERPRISE | BLINDAGE “Considerare il cliente partner ed

“We consider our customer as a partner

« Considérer le client comme un

o˜rirgli

e

and want to provide him with the best

partenaire, et lui offrir des solutions

professionali alle sue esigenze” è in

soluzioni

practical and professional solution to

pratiques et professionnelles à ses

sintesi la ÿlosoÿa imprenditoriale di

satisfy all his need”… in these few

besoins » c’est la philosophie de

Condor, che si propone al cliente-

words Condor philosophy is held and

Condor, qui se propose au client-

partner come consulente globale

involves the aim to become a thorough

partenaire comme consultant global

nel campo dell’edilizia.

advisor

dans le domaine du bâtiment. L’

La scrupolosa progettazione delle

Some of our key points are: a scrupulous

attentive

fasi di utilizzo dei prodotti, l’u˛cio

design of even the most complex

d’utilisation des produits, le bureau

tecnico a disposizione dei Clienti

project,

technique à disposition des clients

nella formulazione di soluzioni su

competent team of engineers available

misura e una dettagliata attività di

to plan the ideal customised solution; a

addestramento

constant

contribuiscono

pratiche

e

formazione alla

to

our

using

and

business

our

partner.

products;

detailed

a

training

piena

activities; all of these contribute to

soddisfazione delle diverse esigenze

make Condor end-user fully satisfied.

dell’utilizzatore ÿnale.

It goes way beyond a mere product: the

Oltre al semplice prodotto, Condor

customer will be provided with a range

mette a disposizione del cliente

of planning and technical services, such

una serie di servizi di supporto

as:

tecnico, progettuale e logistico: - impiego di materiali di alta qua-

- high quality material;

lità;

conception

des

étapes

pour des solutions personnalisées et une formation détaillée, contribuent à la

complète

satisfaction

et

aux

différents besoins des utilisateurs finals. Au-delà du produit simple, Condor met à disposition du client une série de services de support technique,

logistique

et

de

conception : - utilisation de matériaux de haute qualité;

- certified products; - excellent pq ratio (price-quality);

- produits certifiés; - rapport qualité /prix avantageux;

-

prodotti certificati;

- modern (aided design software);

-

vantaggioso rapporto qualità/ prezzo;

- complete technical and commercial

moderni software di progettazione assistita;

- pre- and post-sale

-

documentazione tecnica e commerciale esaustiva;

- Best timing delivery;

-

consulenza progettuale personalizzata pre e post vendita;

Several

-

tempestività nelle consegne.

quality, safety and trustability of

Nombreuses certifi ations garantis-

Numerose le certificazioni che garan-

Condor and its products:

sent la qualité, la sécurité et la fiabili é

- UNI EN ISO 15613 certification

de Condor et ses produits :

-

tiscono la qualità, la sicurezza e l’affidabilità di Condor e dei suoi prodotti:

documentation; customised

planning consultancy;

- des modernes logiciels de conception assistée ; - une documentation technique et commerciale exhaustive; - l’étude de projets personnalisés prêts à la vente; - ponctualité dans les livraisons.

certifications

guarantee

welding procedures released by the National Welding Insitute - GOST Russia certification

- UNI EN ISO 15613 Certification pour le procès de soudure délivrée par l’Institut National de Soudure

- UNI EN ISO 15613 Certificazione

- Quality certification: SGS ISO 9001

procedimento

- Certification of safety for the French

- Certification GOST Russie

dall’Istituto Nazionale della Saldatura

market: NF - CEBT (N° BPI 6-6-0128) according with

- Certification de qualité : SGS ISO 9001

saldatura

rilasciato

- Cerificazione di Qualità: SGS ISO 9001

the European law EN 12810-12811

- Certificato di sicurezza per il mercato francese: NF - CEBT (n°BPI 6-6-0128) in conformità con la legislazione Europea EN 12810-12811

w w w.condorteam.com

- Certification de sécurité en accord avec la normative française: NF -

CEBT

conformité

(n.

BPI

avec

6-6-0128) la

en

législation

européenne EN 12810 - 12811

5


Blindaggio | Trench Lining | Blindage L'Azienda| |THE The Company | L'Enterprise L’AZIENDA COMPANY | L’ENTERPRISE La Struttura

The Structure

La Structure

110.000 metri quadrati di stabilimenti

111.000 squared metres of production

111.000 mètres carrés d’établissements

produttivi che ospitano l’avanguardia

factories hosting the state-of-the-art of

de production qui hébergent l’avant-

della tecnologia applicata al settore

the

the

garde de la technologie appliqué au

dei ponteggi e delle casseforme.

scaffoldings and formworks sector.

secteur des échafaudages et des coffra-

Condor conta su una struttura che

Condor counts on a structure which

ges. Condor compte sur une structure

riesce a garantire altissimi livelli di

can guarantee very high quality levels

qui peut garantir très hauts niveaux de

qualità

dal

and reliability starting from the steel

qualité et fiabilité du contrôle de la

controllo della qualità dell’acciaio

quality check thanks to the tube factory

qualité de l’acier grâce aussi à la

grazie anche al tubificio di Salerno.

in Salerno.

production

L’Ufficio

The technical office, meant as centre of

Le bureau technique, conçu comme

ai

services and consultancy to our Custo-

centre services et consultation à nos

nostri Clienti è il cuore pulsante di

mers, is the pulsing heart of Condor:

clients est le cœur de Condor : la

Condor: la ricerca e lo sviluppo

the research and the continuous de-

recherche et le développement continu

continuo di prodotti e soluzioni

velopment of products and innovative

de produits et solutions innovatrices et

innovative

più

solutions, always more responding to

toujours plus proches aux besoins des

rispondenti alle necessità dei clienti

necessity of the customers represents

clients

centro

e

affidabilità

Tecnico, servizi

rappresenta

e

e per

sin

inteso

come

consulenza

sempre Condor

un

technology

applied

to

de

tubes

à

Salerne.

pour Condor un

représente

for Condor a must besides a natural

impératif

imperativo oltre che una vocazione

vocation.

naturelle.

naturale. Una struttura che oltre a

Our Structure is based on a number of

Une

diversi

in

production plants in Italy along with

différents usines productifs en Italie

Italia può contare su diversi centri

different logistic centres and a dense

peut compter sur plusieurs centres

logistici e un rete commerciale che

business network. We can fulfil every

logistiques et un réseau commercial

riesce a soddisfare le esigenze dei

client’s need, no matter where in the

qui réussit à satisfaire les besoins des

clienti in ogni parte del mondo.

world he is.

clients partout dans le monde.

6

stabilimenti

produttivi

w w w.condorteam.com

outre

structure

qu’un

que

au

vocation delà

des


Blindaggio | Trench Lining | Blindage L'Azienda| |THE The Company | L'Enterprise L’AZIENDA COMPANY | L’ENTERPRISE Il Servizio

The services

Le service

Condor serve i propri clienti in tutto il mondo con le sue attrezzature e una vasta gamma di servizi strettamente legati alla tecnologia delle casseforme e dei ponteggi. I nostri software di calcolo garantiscono un servizio rapido per i clienti teso ad assicurare un risultato ottimale per il vostro progetto. Il know-how tecnico-progettuale dei nostri ingegneri unito all’esperienza dei nostri tecnici di cantiere sono al servizio dei nostri clienti per costruire e sicuro, con le nostre attrezzature. progettisti Condor è in grado di fornire una consulenza tecnica che non si esaurisce con il primo sopralluogo in cantiere, essendo costante e attenta a tutte le fasi di lavoro. I nostri ingegneri progettano soluzioni su misura che, delle varie fasi del progetto, garantiscono il massimo risparmio di tempo e materiale.

Condor can provide worldwide equipments and a wide range of services closely related to the formwork and scaffolding technology. Our calculation software provides a fast service to our customers in order to ensure the best results for your project. Our engineering know-how, combined with our job-sites experience, will help you to build in a more efficient, economical and safe way. Condor draughtsmen team offers an expert technical advice that goes beyond the mere making an on-site inspection, yet following constantly and carefully every single phase of the process. Our engineers can design custom solutions to ensure, along with the best efficiency during the various phases, the best combination of time and material.

Condor sert ses propres clients dans le monde entier avec son équipement et une vaste gamme de services fortement liés à la technologie des coffrages et des échafaudages. Nos logiciels de calcul garantissent un service rapide pour les clients visé à assurer un résultat optimal pour votre projet. Le know-how technique lié aux projets de nos ingénieurs et l’expérience de nos techniciens de chantier vous aidera à construire, avec notre équipement, dans une manière plus efficace, économique et sûre. L’équipe de concepteurs Condor est capable de fournir une consultation technique constante et attentive à toutes les étapes du travail, qui ne se termine pas avec la première inspection sur place. Nos ingénieurs projettent des solutions sur mesure qui garantissent la plus haute économie de matériel et de temps, au-delà de l’efficience des différentes phases du projet.

Le Fiere

The Fairs

Les Foires

Esponiamo i nostri prodotti a

Our products are shown at

Nous exposons nos produits à

Bologna ITALY

Erbil IRAQ

Milano ITALY

Parigi FRANCE

Jeddah ARABIA SAUDITA

Monaco GERMANY

Jeddah ARABIA SAUDITA

Minsk BELARUS

San Paolo BRASILE

Mosca RUSSIA

Las Vegas USA

Belgrado SERBIA

Draria ALGERIA

Mosca RUSSIA

Johannesburg Sudafrica

Tripoli LIBYA

w w w.condorteam.com

7


L'Azienda | TheCOMPANY company | L'Enterprise L’AZIENDA | THE ADATTO | L’ENTERPRISE

Casseforme

Formworks

Innovare e di˜erenziare l’o˜erta è dunque l’imperativo categorico per quelle realtà imprenditoriali che, come Condor, hanno fatto della ricerca tecnologica e dello sviluppo valori irrinunciabili. Versatili, robusti e adatti ad ogni tipo di cantiere, i sistemi di casseratura Condor uniscono alla rapidità di montaggio la qualità dei materiali, assicurando all’utilizzatore ÿnale un prodotto destinato a durare nel tempo. Tecnologie e innovazione nei materiali, sono espressione di un player capace di proporsi al mercato come consulente globale in campo edile e di interpretare un paradigma di governance dello sviluppo in sintonia con i nuovi assetti economici e industriali.

8

Innovating and differentiating are therefore the keys for those companies that, like Condor, adquire technological research and development as essential values. Versatile, robust and suitable for all types of construction site, Condor’s formwork system combine quick assembly with high-quality materials, ensuring the customer a product designed to last in time. Technology and innovation in materials, are expression of a player able to work as a global consultant in the field of construction interpreting a paradigm of development’s governance in line with the new economic and industrial order.

w w w.condorteam.com

Coffrages un impératif catégorique pour les entreprises qui, comme Condor, ont mis la recherche technologique et le développement au rang de leurs valeurs incontournables. Polyvalent, robuste et adapte à tous les types de chantier, le Coffrage Condor combine la rapidité de montage à la qualité des matériaux, produit destiné à durer longtemps. Des nouvelles technologies et des matériaux innovants sont l’expression d’un operateur capable de travailler en tant que consultant mondial dans le domaine de la construction et interpréter un paradigme de la gouvernance de développement en ligne avec le nouveau équilibres économique et industriels.


MULTICOM EDILIZIA

|

BUILDING

|

B ÂT I M E N T

20FLEX

w w w.condoreurope.com

9


20FLEX

Il Sistema

The System

Il 20FLEX è un sistema di cassaforma orizzontale per il getto di solai a lastre, a travetti prefabbricati, a getto pieno. É composto da travi H20 sostenute da puntelli tramite teste a croce fissa. Il sistema prevede l’utilizzo dei puntelli(UNI EN1065) Condor European Props 10-20-30. É possibile utilizzare anche i puntelli in alluminio (ALUCP) per altezze interpiano oltre i 6m. Si tratta di un sistema a schema libero; la maglia da utilizzare, viene stabilita in base allo spessore del solaio e alla portata dei puntelli. La distanza massima delle travi di orditura secondaria invece è di 50 cm. Il sistema a seconda del solaio da armare, può prevedere singola orditura o doppia orditura.

20FLEX is a horizontal formwork system, used for the slabs, full casting or prefabricated beams. It is composed by H20 beams supported by cross-headed props. The system has been designed for using UNI EN1065 props, Condor European Props 10-20-30. The usage of Aluminium ALUCP Props is indicated for storey higher than 6 meters. It is a free scheme system: the mesh to be used is decided based on the thickness of the slab and the load capacity of the props. On the other side, the maximum distance between the secondary frame beams is 50 cm. Depending on the project, the system could be provided with either single or double beam layout. ADVANTAGES: - Economy -

Free Scheme

- Economicità

-

Ease of assembly

- Schema libero

-

Few elements

- Semplicità di montaggio

-

Large under paths.

VANTAGGI:

- Pochi elementi - Ampi passaggi sottostanti ELEMENTI PRINCIPALI 1) puntelli 2) treppiedi 3) testa a croce fiss

BASIC ELEMENTS 1)

Props

2)

Tripods

3)

Cross-heads

4)

H20 beams.

4)travi H20

10

w w w.condorteam.com

Le Système 20FLEX est un système de coffrage horizontale pour la coulée de dalles, à poutrelles précontraintes ou à coulée pleine. Il est composé de poutres H20 soutenues par des étais à travers des têtes renforcées. Le système prévoit l’utilisation des étais (UNI EN1065) Condor European Props 10-20-30. Il est possible d’utiliser des étais en aluminium ALUCP pour les hauteurs d’étage supérieures à 6 m. Il s’agit d’un système à schème libre: les mailles à utiliser sont décidés selon l’épaisseur de la dalle et le poids. Au contraire, la distance maximale entre les poutres du voligeage secondaire est de 50cm. Conforment à la dalle, le système présente une voligeage simple ou double. AVANTAGES : 1)

Economique

2)

Schème libre

3)

Facilité de montage

4)

Peu d’éléments

5)

Amples passages sousjacents.

ELEMENTS DE BASE 1)

Etais

2)

Trépieds

3)

Tête cruciforme

4)

Poutrelles H20


20FLEX

The System

Il Sistema 1

Le Système 1

1

ALUCP

art.49006

Puntello | Prop | Etai

Testa croce fisso zin . caldo | Hot galvanized fixed head-cross | Tête croix fixe galv. chaud

3

2

CEP Puntello | Prop | Etai

2

art. 49005

ALU CP art. 47039 Treppiede | Tripods | Trépied

4

Treppiede per sostegno puntello zinc.caldo | Tripod for hot galvanized prop supporting | Trépied pour support étai galv.c.

H20 Travi in legno | Beams | Poutres

w w w.condorteam.com

11


20FLEX

Il Sistema

The System

Le Système

La scelta del puntello è condizionata dall’altezza dell’interpiano e dal carico che deve agire sul puntello stesso.

The choice of the correct props depends from the inter-floor height and the load.

Le choix de l’étançons dépends de l’hauteur des étançons et du poids que l’étançons doit supporter.

I puntelli CEP10-250 e CEP10-300 corrispondono alla classe A secondo DIN/ UNI EN1065. I puntelli CEP10-350 e CEP10-400 corrispondono alla classe B secondo DIN/ UNI EN1065. I puntelli CEP20 corrispondono alla classe C e D secondo DIN/UNI EN1065. I puntelli CEP30 corrispondono alla classe E secondo DIN/UNI EN1065. I puntelli in alluminio ALUCP possono essere montati sia con la camicia esterna in basso sia con il tubo interno in basso. Si montano le teste a croce sui puntelli con treppiedi e poi si montano le travi di orditura primaria e secondaria sulle teste. Il tavolato va montato in senso trasversale rispetto alle travi di orditura secondaria. Per il lavoro in sicurezza si monta il parapetto a morsa e tavole di legno come protezione anticaduta. Per disarmare è necessario rispettare i tempi di maturazione del calcestruzzo. Dopo aver rimosso l’intero sistema gli elementi vanno depositati sui pallet di stoccaggio specifici

CEP 10-250 and CEP 10-300 props equal the A class according to DIN / UNI EN1065. CEP 10-350 and CEP 10-400 props equal the B class according to DIN / UNI EN1065. CEP 20 props equal to C and D class according to DIN / UNI EN1065. CEP 30 props equal the E class according to DIN / UNI EN1065. Aluminium ALUCP props can be assembled either with the external liner either with the internal tube on the bottom. It is necessary to assembly the cross-heads on the props with the tripods, and then the frame beams. The planks have to be assembled transversally to the secondary frame beams. For a safer environment, it is suggested to use a parapet and wood planks. To disassembly it is necessary to respect the concrete drying timing. After removing the whole system, the elements need to be stocked on specific stocking pallets.

Les étançons CEP10-250 et CEP10-300 correspondent à la classe A conformément à DIN / UNI EN1065. Les étançons CEP10-350 et CEP10-400 correspondent à la classe B conformément à DIN / UNI EN1065. Les étançons CEP20 correspondent à la classe C et D conformément à DIN / UNI EN1065. Les étançons CEP30 correspondent à la classe E conformément à DIN / UNI EN1065. Les étançons en aluminium ALUCP peuvent être montés soit avec la chemise en bas, soit avec le tube interne en bas. Les têtes cruciformes se montent sur les étançons avec trépieds, et en dessus les poutrelles du voligeage primaire et secondaire. Les planchers doivent être montés transversalement par rapport aux poutrelles de voligeage secondaire. Pour le travail en sécurité il est nécessaire de monter un parapet à étau et planchers de bois comme protection antichute. Pour démonter le système il est nécessaire de respecter les temps de maturation du béton. Après le démontage du système les éléments doivent être déposés sur des palettes de chargement spécifiques.

12

w w w.condorteam.com


20FLEX

Il Sistema

The System

Le Système

1 2 3 4

5 6

7

8

9

1) tavolato | mantle | Planchéiage 27 mm 2) H20 travi orditura secondaria | H20 beams | H20 poutres 200 mm 3) 435 mm 4) testa a croce | cross heads | tête cruciforme 5) H20 travi orditura primaria | H20 beams | H20 poutres 200 mm 6) 8 mm 7) puntello | prop | étai 8) estrazione puntello | extraction prop | extraction de étai 9) altezza interpiano | storey height | hauteur d’étage

w w w.condorteam.com

13


20FLEX

Il Sistema

14

The System

w w w.condorteam.com

Le Système


Componenti | |Components | Componentes COMPONENTI COMPONENTS | COMPOSANTS DESCRIZIONE                           DESCRIPTION|DESCRIPTION

CODICE           PESO         ITEM|ART.            WEIGHT|POIDS                                             KG  

TESTA  CROCE  FISSO  ZINC.  CALDO  |   Hot  galvanized  fixed  head cross     |  Tête  croix  fixe  galv.  Chaud  

49006  

3,00  

190  cm   245  cm   265  cm   290  cm   330  cm   360  cm   390  cm   450  cm   490  cm   590  cm  

20009   20010   20011   20012   20013   20014   20015   20016   20017   20018  

9,50   12,25   13,25   14,50   16,50   18,00   19,50   22,50   24,50   29,50  

Treppiede  per  sostegno  puntello  zinc.   C.  |  Tripod  for  hot  galvanized  prop   supporting  |  Trépied  pour  support   étai  galv.  C.  

49005  

8,60  

49011 49012  

3,10   4,10  

Trave   in   legno   H20   |   Wood   beam  H20  |  Poutre en  bois   H20  

PROLUNGA  H=  50  cm|  Extention   prop  H=50  cm|  Rallonge H=50  cm  

 CEP10   CEP20/CEP30  

w w w.condorteam.com

15


ECO - Belarus - Residential Building

16

w w w.condorteam.com


ECO

w w w.condorteam.com

17


ECO

Il Sistema

Le Système

The System

L’ECO è un sistema di cassaforma orizzontale per il getto di solai con disarmo anticipato. Il sistema è costituito da travi di orditura H20, teste TDA e teste di appoggio intermedie. l sistema prevede l’utilizzo dei puntelli(UNI EN1065) Condor European Props 10-20-30. É possibile utilizzare anche i puntelli in alluminio (ALUCP) per altezze interpiano oltre i 6m. Si tratta di un sistema a schema libero; la maglia da utilizzare viene stabilita in base allo spessore del solaio e alla portata dei puntelli. La distanza massima delle travi di orditura primaria è di 200 cm. La distanza massima delle travi di orditura secondaria invece è di 50 cm. In entrambi i casi si utilizza la trave in legno lunghezza 2,65 m.

ECO is a horizontal formwork system for slab casting with anticipated removal. The system is composed by H20 beams, TDA drop-heads and intermediate support heads. Props used are CEP-10/ CEP-20 / CEP-30 and ALUCP. It is a free scheme system: the mesh to be used is decided based on the thickness of the slab and the load capacity of the props. The maximum distance among primary frame beams is 200 cm. The maximum distance among secondary frame beams is 50 cm instead. In both cases the beam’s length used is 2.65 m. The maximum distance among props is 1m, that’s why intermediate props are used with the support head.

Le système prévoit l’utilisation des étais (UNI EN1065) Condor European Props 10-20-30. Il est possible d’utiliser des étais en aluminium ALUCP pour les hauteurs d’étage supérieures à 6 m. Il s’agit d’un système à schème libre : la maille à utiliser est établie par rapport à l’épaisseur de la dalle et à la capacité des étais. La distance maximale des poutre primaire est de 200 cm. La distance maximale des poutre secondaire est de 50 cm. Dans les deux cas on utilise la poutre de 2,65 m longueur. La distance maximale entre les étançons est de 1m, pour cette raison on utilise des étais intermédiaire avec la tête d’appui.

La distanza massima tra i puntelli è di 1 m, per questo vengono utilizzati dei puntelli intermedi con la testa d’appoggio.

Dettaglio filett tura puntello ALUCP Thread detail ALUCP props Detail filetage étançons ALUCP

21

18

ECO est un système de coffrage horizontal pour la coulée de dalles avec décoffrage anticipé. Le système est composé par des poutres H20, têtes de décintrement et têtes d’appui intermédiaires.

w w w.condorteam.com


ECO

Il Sistema

The System

Le Système

TDA Testa in disarmo | Unset up Head | Verin de tête de dècoffrage

CEP

ALUCP

Puntello | Prop | Etai

Puntello | Prop | Etai

TDA Testa in armo | Set up head | Tête Coffrée

Art. 47039

Art. 49005

Treppiede ALU CP

Treppiede per sostegno puntello zinc. c.

Tripod ALU CP

Tripod for hot galvanized prop supporting Trépied pour support étai galv.C.

Trépied ALU CP

Art. 49021 Testa intermedia | Intermediate Head | Tête intermédiaire

w w w.condorteam.com

19


ECO

Caratteristiche

Characteristics

Caractéristiques

Utilizzo di una sola lunghezza di travi di orditura primaria e secondaria;

Use of only one length beams for primary and secondary frame;

Utilisation d’une seul longueur de poutres de voligeage primaire et secondaire

la testa TDA permette un disarmo anticipato e garantisce stabilità durante tutta la procedura di disarmo;

TDA head allows an anticipated removal and guarantees stability during the removing procedure;

La tête TDA permet un décoffrage anticipé et garantit stabilité pendant toute le procès de décoffrage ;

la testa d’appoggio permette il fi saggio di puntellazioni intermedie;

The support head allows the intermediate props fixing;

La tête d’appui permet le fixage des étais intermédiaires ;

i puntelli per solai (UNI EN1065) Condor European Props 10-20-30, hanno fori per la regolazione dell’altezza, la loro speciale filettatura facilita la rimozione del puntello;

Slab props UNI EN1065 , Condor European Props 10-20-30, have holes for height regulation, their special thread helps the removal of the prop;

Les étais pour dalle sont homologués EN 1065, ils ont des trous pour la régulation de l’hauteur, leur facilite l’enlèvement de l’étais ; Le trépied est un support de montage pour étais, les jambes orientables permettent même dans les coins ou à coté des murs. et étais et poutres de voligeage primaire et secondaire en accord avec les tables le système avec le montage de la palissade avec pince RD (art. 20003) et planchers en bois en accord avec la courante normative. Le responsable du chantier doit s’assurer que la palissade de protection soit fonctionnelle, que sa d’emploi et l’état de ses composants en bois / métallique soient conformes au

il treppiedi è un supporto di montaggio per puntelli, le gambe orientabili consentono un montaggio flessibile anche negli angoli o in prossimità di pareti. Dopo aver armato il solaio con teste e puntelli e travi di orditura primaria e secondaria secondo le apposite tabelle, completare il sistema con il montaggio del parapetto a morsa RD (art. 20003) e tavole in legno come da normativa vigente. Il responsabile del cantiere deve assicurarsi della funzionalità del parapetto di protezione, della sua configurazione d’impiego e dello stato dei componenti in legno e/o metallici, che devono essere conformi alle prescrizioni definite dalle leggi, norme ed istruzioni vigenti per la prevenzione degli infortuni nelle costruzioni. Fissare con chiodi o viti i correnti e le tavole fermapiede del parapetto di protezione contro le cadute dall’alto.

20

The tripod is an assembly support for props, the adjustable legs allow a flexible assembly also in corners or close to walls. After setting up the slab with heads and props and primary and secondary frame beams, according to the relevant figures, you can complete the system by assembling the parapet bar with RD pinch (art. 20003) and wooden planks according to the law. Job-site manager must check the correct functionality and application of the safety parapet and the status of wood and metallic materials, which have to comply to all law requirements in the field of job-site injury prevention. Please fix with screws and nails beams and toe-stop planks against fallings.

w w w.condorteam.com

la prévention des accidents dans les bâtiments. Fixer avec vis et clous les poutres et le planchers fermepied de la palissade de protection antichute.


ECO

Il Sistema

The System

w w w.condorteam.com

Le Système

21


ECO

Il Sistema

The System

Le Système

Si esegue il getto e si attende il periodo di maturazione minimo del calcestruzzo.

After the casting, it is necessary to wait the minimum time for the concrete to cure.

On coule et on attend la période de maturation minimal du béton.

Si inizia il recupero dai puntelli intermedi e dai treppiedi.

You can start removing the intermediate props and the tripods.

Si passa poi al recupero delle travi di orditura secondaria e poi di orditura primaria e si lasciano i puntelli con le teste e parte del tavolato.

Afterwards, you can remove the secondary frame beams and then the primary frame beams, leaving props with heads and part of the planks.

Questa parte di componenti recuperata è pronta per essere riutilizzata nella fase successiva con una seconda dotazione di puntelli e teste.

This part of components is ready to be reused in the next step with a further equipment of props and heads.

Cette partie des composants récupérée est prête pour être réutilisé dans la phase suivant avec une deuxième dotation d’ étais et têtes.

The removal can be done only when the curing of the concrete is sufficient, respecting the legal rules.

Le décoffrage ne peut être finalisé qu’à maturation du béton suffisant, en accord avec les directives D.L.

Il disarmo deve essere effettuato solo quando la maturazione del cls sia sufficie te, rispettando le direttive D.L.

22

w w w.condorteam.com

On commence par démonter les étais intermédiaire et les trépieds. Après on passe à démonter les poutres de voligeage secondaire et puis primaire, en laissant les étais avec les têtes et part des planchers.


Componenti | Components | Componentes DESCRIZIONE  DESCRIPTION| DESCRIPTION

CODICE           PESO         ITEM|ART.            WEIGHT|POIDS                                             KG  

Testa  armo/disarmo  "TDA"  |  "TDA"   drop  head  |  Tête  coffrage/décoffrage     "TDA"  

20000  

6,50  

20009   20010   20011   20012   20013   20014   20015   20016   20017   20018  

9,50   12,25   13,25   14,50   16,50   18,00   19,50   22,50   24,50   29,50  

49005  

8,60  

20003  

8,00  

Trave   in   legno   H20   |   Wood   beam   H20   |   Poutre   en   bois   H20  

190  cm   245  cm   265  cm   290  cm   330  cm   360  cm   390  cm   450  cm   490  cm   590  cm   Treppiede  per  sostegno  puntello  zinc.   C.  |  Tripod  for  hot  galvanized  prop   supporting  |  Trépied  pour  support   étai  galv.  C.  

Parapetto  a  morsa  “RD”  |  Parapet   vice  RD  |  Garde-­‐fou  à  prise  “RD”  

w w w.condorteam.com

23


24

w w w.condorteam.com


ALUDECK

w w w.condorteam.com

25


ALUDECK

Il Sistema

The System

Le Système ALUDECK est un système de coffrage horizontal pour planchers en béton à dalle pleine. Le système est constitué de poutrelles de solivage, de panneaux à cadre en aluminium, de têtes de décintrement à chute ou fixes et de couvre-fente.

ALUDECK è un sistema di cassaforma orizzontale per solai in c.a. a soletta piena.

ALUDECK is an horizontal formwork for full-base reinforced-concrete slabs.

Il sistema è costituito da travi di orditura, pannelli a telaio in alluminio, teste a caduta o anche teste fisse e coprifessura.

The system is composed by framing beams, aluminium panels, drop heads or fixed heads and crevice-cover.

Le teste a caduta hanno un sistema di aggancio rapido autobloccante: si inserisce la testa nel puntello e si fa scattare, per sfila la poi bisogna sbloccare il fermo a scatto.

Drop-head have a quick-release locking system: the head goes in the prop and get locked. To unlock it it’s enough to unlock the system.

Les têtes de décintrement à chute ont un système d’attache autobloquant rapide: insérer la tête dans l’étai et le déclencher; pour l’enlever il faut débloquer le boulon de fer.

Il vantaggio principale di questo sistema rispetto ai sistemi standard è l’utilizzo di una minore quantità di puntelli e quindi tempi ridotti nella realizzazione, oltre che ad una manegevolezza maggiore dovuta alla leggerezza dei componenti.

The main advantage compared to standard systems is the need of fewer props, which is a saving time factor for assembly, and an increased manageability due to the lighter weight of its components.

Le principal avantage de ce système par rapport aux systèmes standard est l’utilisation d’une mineur quantité d’étais, en diminuent le temps pour la construction, au-delà d’une plus grande facilité de manipulation en raison de la légèreté des composants.

Fig. 1

21130

21131

21132

Testa armo/disarmo standard

Testa di appoggio fiss

Testa armo/disarmo di appoggio

Standard Drop-Head

Support fixed Head

Support drop-head

Tête arme/désarme standard

Tête d’appui fixe

Tête arme/désarmed’appui

Pannelli a telaio in alluminio Aluminum Panels Panneaux à cadre en aluminium

Fig. 2

26

Travi di orditura

Coprifessura

Roof frame beams

Crevice cover

Poutre de voligeage

Couvre-fente

w w w.condorteam.com


ALUDECK

Il Sistema

The System

Le Système

Gli elementi del sistema sono realizzati in alluminio ad alta resistenza, quindi estremamente leggeri.

Elements of the system are realised in high-resistance aluminium, therefore extremely light.

Les éléments du système sont réalisés en aluminium à haute résistance, donc très légers.

Trattandosi di un sistema a moduli standard, non è necessario calcolare nè la distanza tra puntelli nè l’interasse tra le travi; ciò significa montaggio facile e con esclusione di errori.

Being a standard-module system, it is not necessary to calculate nor the distance between props nor the inter-axe between beams; that means easy assembly without errors.

Si possono utilizzare sia i puntelli CEP che i puntelli ALUCP.

The system allows the use of both CEP and ALUCP props.

Comme il s’agit d’un système de modu-les standard, il n’est pas nécessaire de calculer la distance entre deux étais, ni l’entraxe entre les poutres, ce qui signifie que le montage est facile et sans erreurs. Vous pouvez utiliser soit les étais CEP que ceux ALUCP.

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

w w w.condorteam.com

27


ALUDECK

Il Sistema

The System

Le Système

Per il montaggio dell’attrezzatura provvisionale ALUDECK per solai si inizia dall’angolo. Si posizionano poi i puntelli con le teste e le travi di orditura e si montano i pannelli modulari al di sopra.

To assembly the provisional ALUDECK structure for slabs it’s necessary to start from the corner. Then come the props with heads and the framing beams, and then the modular panels on top.

Pour l’installation de l’équipement pour dalle ALUDECK il faut démarrer du coin. Il faut placer les étais avec les têtes et les poutres de voligeage, et puis on monte les panneaux modulaires au dessus.

Con gli elementi di compensazione si possono effetture i compensi lungo le pareti e intorno ai pilastri.

With the compensation elements it’s possible to compensate along the walls or around the columns.

Una particolare tipologia di testa a caduta consente di ruotare la direzione delle travi utile sia per ottimizzare la dotazione che per effettuare sbalzi per passarelle perimetrali.

A particular drop-heads type allows to turn the direction of the beams, in order to optimise the equipment and to assembly perimetral walkways.

Avec les éléments de compensation, vous pouvez effectuer la compensation au long des murs et autour des poteaux.

30

PIANTA/ PLAN/ PLAN

197

230

Un type particulier de tête de décintrement permet de faire tourner la direction des poutres utile pour optimiser la dotation et pour effectuer écarts pour passerelles à périmètre. 230

Compenso laterale Lateral compensation Compensation laterale

15 135

150 Compenso frontale

657

Front Compensation

150

Compensation frontale

25 165 Sbalzo Overhang Encorbellement

15

135

150

150

25

170

655

21136

28

Travetta di compensazione

Compenso frontale trave/pannello

Compensation beams

Front Connection ADK

Poutrelle de compensation

Compensation frontale poutre/panneau

w w w.condorteam.com


ALUDECK

Il Sistema

The System

Le Système

Il sistema è dotato inoltre di elementi che permettono di casserare le travi ribassate o permettono di effettuare salti di quota.

The system includes components that allow the realization of downstanding beams and different height beams.

Le système est également équipé de dispositifs qui permettent d’effectuer retombées de poutre soit poutres de différentes hauteurs.

w w w.condorteam.com

29


ALUDECK

Il Sistema

The System

Le Système

Montati i puntelli, le travi, i pannelli e i coprifessura è necessario chiudere con sbatacchio a contenimento del getto e completare il sistema con il parapetto di protezione contro le cadute dall’alto.

After mounting beams, panels and cleft cover it’s necessary to complete the structure with a containment stopcasting and the safety parapet.

Après avoir monté les étais, les poutres, les panneaux et les couvrefentes, il est nécessaire de fermer avec étais pour contenir la coulée et compléter le système avec le gardecorps contre les chutes.

Il responsabile del cantiere deve assicurarsi della funzionalità del parapetto di protezione, della sua configurazione d’impiego e dello stato dei componenti in legno e/o metallici, che devono essere conformi alle prescrizioni defini e dalle leggi, norme ed istruzioni vigenti per la prevenzione degli infortuni nelle costruzioni. Fissare con chiodi o viti i correnti e le tavole fermapiede del parapetto di protezione contro le cadute dall’alto.

Job-site manager must check the correct functionality and application of the safety parapet and the status of wood and metallic materials, which have to comply to all law requirements in the field of job-site injury prevention. Do not access on the spans of the ALUDECK formwork if the anti-capsizing and wall-support security systems have not been properly assembled.

Non accedere alle campate della cassaforma ALUDECK se non si è prima predisposto il dispositivo di sicurezza antiribaltmento per evitare eventuali rischi di ribaltamento e i supporti a parete.

30

w w w.condorteam.com

Le chef de chantier doit vérifier la fonctionnalité du parapet de protection, sa configuration et l’état de fonctionnement des composants en bois et / ou en métal, qui doivent se conformer aux règlements définitifs de lois, règlements et instructions en vigueur pour la prévention des accidents dans la construction. Fixez les lisses et les plinthes du gardecorps de protection avec des clous ou des vis contre les chutes. Avant d’accéder aux travées du coffrage ALUDECK, il faut préparer le dispositif de sécurité anti-basculement pour éviter le risque de basculement et des supports à mur.


ALUDECK

Il Sistema

The System

Le Système

Grazie alla testa a caduta si può, in poco tempo, procedere al disarmo e quindi alla rimozione dei pannelli e delle travi.

Using drop-heads it’s possible to dismantle and remove panels and beams in a short time.

Grâce à la tête de décintrement, il est possible, en peu de temps, de procéder au désarmement et à l’enlèvement des panneaux et des poutrelles.

Il disarmo avviene in funzione dello spessore del solaio e della resistenza a compressione del calcestruzzo. Dopo il disarmo, i puntelli con le teste e i coprifessura rimangono in opera, mentre i pannelli e le travi di orditura vengono rimossi. Le travi di orditura e i pannelli possono essere riutilizzati dopo il disarmo, in modo tale da ridurre la quantità di componenti in dotazione.

The dismantling takes place according to the slab thickness and the resistance to compression of the concrete. After dismantling, props with drop-head and cleft cover remain installed, while panels and beams are removed. Panels and beams can be reused after dismantling, in order to reduce the quantity of the equipment. Formworks dismantling must take eff ct only when the concrete is suffi iently cured according to laws and rules.

Il disarmo delle casseforme a telaio deve essere effettuato solo quando la maturazione del cls sia sufficiente, rispettando le direttive D.L.

w w w.condorteam.com

Le désarmement dépend de l’épaisseur du plancher et de la résistance à la compression du béton. Après le désarmement, les étançons avec les têtes de déchiffrement et les couvre-fentes restent en position; tandis que les panneaux et les poutres sont enlevés. Les poutrelles de voligeage et les panneaux peuvent être réutilisés après le désarmement, de façon de réduire la quantité des composantes en dotation. Le décoffrage du coffrage doit être effectué seulement quand la maturation du béton soit suffisant en respectant la directive D.L.

31


ALUDECK

Il Sistema

The System

Le Système

Prima di utilizzare i contenitori leggere attentamente ed attenersi alle istruzioni d’uso specifich .

Before using box/containers, please read carefully the operating instructions.

Avant d’utiliser les conteneurs, il faut lire attentivement et suivre les instructions de fonctionnement spécifiques.

Lo stoccaggio dei componenti può avvenire con il contenitore per pannelli art. 21062 oppure art. 21063.

The storage of the components can be made with panel containers code art. 21062 or code art. 21063.

Le stockage des composants peut être fait avec le conteneur pour panneaux art. 21062 ou art. 21063.

Gli elementi devono essere ben legati e imbracati per evitare lo spostamento o sfilame to durante lo stoccaggio e la movimentazione.

32

Elements must be secured for hoisting correctly, to avoid sliding and movements during the stocking and handling phases.

w w w.condorteam.com

Les éléments doivent être soigneusement attachés et élingués pour éviter le déplacement ou le glissage pendant le stockage et la manutention.


Componenti | Components | Componentes DESCRIZIONE       DESCRIPTION|DESCRIPTION  

CODICE        PESO     ITEM|ART.     WEIGHT|POIDS   KG 

Pannello ALUDECK | Aludeck panel |  Panneau Aludeck   150 x 75cm 150 x 50cm  150 x 37,5cm  75 x 75cm  75 x 50cm  75 x 37,5cm 

21100 21101 21102 21103 21104 21105

15,69 11,41 8,35 8,62 6,21 4,55

21120 21121 21122 21123

30,30 24,47 13,04 8,80

21130

10,78

21131

3,42

21140 21141 21142

2,60 6,00 9,00

Trave TMA monolitica |  Monolitich beam TMA |  Poutre TMA monolithique  L= 303 cm  L= 228 cm  L= 150 cm  L= 75 cm  Testa armo/disarmo ALUDECK  standard |  Drop‐head ALUDECK standard |  Têtes de décintrement ALUDECK  standard 

Testa di appoggio fissa ALUDECK|  ALUDECK Fixed support head |  Tête d'appui fixe ALUDECK 

Travetta di compensazione CLA93 |  Compensation beam CLA93 |  Poutre de compensation CLA93 

w w w.condorteam.com

33


Componenti | Components | Componentes DESCRIZIONE       DESCRIPTION|DESCRIPTION    

CODICE        PESO     ITEM|ART.     WEIGHT|POIDS   KG 

Coprifessura in PVC|  PVC slit‐covering | Couvre-fente en PVC  L = 300cm  L= 230cm  L= 155cm  L= 150cm  L= 80cm  L= 305cm  L= 50cm  L=75cm 

21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037

3,20 2,40 1,70 1,60 0,90 3,25 0,55 0,83

Attacco compenso frontale ADK |  Front connection ADK |  Compensation frontale ADK 

21136

2,03

Asta parapetto completa di sponda |  Parapet bar completed of edge |  Barre palissade

21056

5,10

21061

1,00

Supporto  doppio  sponda  H=40cm  L=150cm |  Double  edge  support  H=40cm  L=150cm | Support  double  embout  H=40cm  L=150cm

34

w w w.condorteam.com


Puntelli Props Etais

w w w.condorteam.com

35


Puntelli | Props Etais PUNTELLI | PR OPS | |ETANCONS

CEP La norma UNI EN1065 impone una classificazione dei puntelli in relazione alla loro portata e pone precise prescrizioni geometriche e meccaniche alle varie parti che compongono l’elemento. La stessa norma introduce una serie di prescrizioni che certificano la qualità dei puntelli telescopici regolabili in acciaio con filett tura coperta o scoperta, destinati all’uso in cantiere. A tale scopo vengono specific ti materiali, requisiti di progetto, alternative di protezione contro la corrosione e metodi di verifica con l’utilizzo sia di calcoli che di prove sperimentali. Conformi allo standard europeo sono i puntelli CEP – Condor European Props – prodotti da CONDOR. Essi consentono all’utilizzatore di scegliere il tipo di puntello con le caratteristiche coproptive e di portata più idoneo alle specifiche esigenze di cantiere, con la garanzia della classe di appartenenza. I puntelli CEP sono prodotti in tre modelli: CEP10 con portate variabili da 30 a 10 kN (classe A-B) CEP20 con portate variabili da 35 a 20 kN (classe C-D) CEP30 con portata variabili da 40 a 30 kN (classe E)

36

CEP The UNI EN1065 standard classifies props according to their capacity and sets precise geometric and mechanical specifications relating to the various parts that make up the element. This standard also presents a set of specifications that certify the quality of adjustable, telescopic steel props with covered or uncovered threading designed for use on construction sites. For this purpose, materials, project requirements, anti-corrosion protection and checking methods are specified with the use of both calculations and experimental tests. CEP props comply with European standards - CONDOR products. These props allow the user to select the type of prop with the appropriate construction and capacity characteristics for the specific requirements of the construction site as well as the guarantee of the class they belong to. Three models of CEP prop are produced: CEP10 with variable capacity ranging between 30 and 10 kN (class A-B) CEP20 with variable capacity ranging between 35 and 20 kN (classes C-D) CEP30 with variable capacity ranging between 40 and 30 kN (classes E)

CEP La norme UNI EN1065 impose une classification des étais suivant leurs charges suportées et impose des contraintes géométriques et mécaniques précises pour chaque élément qui les composent. La même norme introduit une série de prescriptions qui certifient la qualité des étançons télescopiques réglables en acier avec manchon ou filetage extérieur, destiné à un usage sur le chantier. On doit donc de préciser les matériaux utilisés, spécifier les traitements contre la corrosion, les métodes de calcul et les essais réalisés. Les étais CEP, produits par le Condor, sont conformes aux normes européennes. Ils permettent à l’utilisateur de choisir le type d’ étais suivant les caractéristiques techniques et les charges suportées les mieux adaptées aux exigences spécifiques de chantier, avec la garantie de la classe d’appartenance. Les étais CEP sont produits en trois modèles: CEP10 avec portées variables de 30 à 10 kN (classe A-B) CEP20 avec portées variables de 35 à 20 kN (classe C-D) CEP30 avec portées variables de 40 à 30 kN (classe E)

w w w.condorteam.com


PUNTELLI | PR| OPS Puntelli Props| ETANCONS | Etais

CEP 10

CEP 10

CEP10

CEP10 è un puntello leggero e maneggevole a filet o coperto con portata minima di 10 kN, secondo DIN/ UNI EN 1065. È dotato di dispositivo antischiacciamento delle mani di 10 cm, con la possibilità di inserire un elemento per il disarmo. Si può, inoltre, utilizzare con una prolunga di 50 cm.

CEP10 is a light prop that is easy to handle and has a covered thread and a minimum capacity of 10 kN in accordance with the DIN/UNI EN 1065 standards. This prop is equipped with a 10 cm antihand-crushing device that can be inserted into a stripping tool. The prop can also be used with a 50 cm extension.

CEP10 est un étai léger et maniable à manchon avec une portée minimale de 10 kN, selon DIN/UNI EN 1065. Il est doté d’un dispositif anti écrasement des mains de 10 cm, avec la possibilité d’insérer un élément pour le décoffrage. Il est possible, en outre, de l’utiliser avec une rallonge de 50 cm.

ESTENSIONE MAX(cm) MAX EXTENSION(cm) - EXTENSION MAX (cm)

CEP 10-250

CEP 10-300

CEP 10-350

CEP 10-400

CHIUSO

150

180

200

230

APERTO

250

300

350

400

Closed Ͳ Fermè Open Ͳ Ouvert

TABELLA DI PORTATA CEP10 Table of capacity - Tableau de portée

>d;ŵͿ HeightͲHauteur

1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 2,50 2,60 2,70 2,80 2,90 3,00 3,10 3,20 3,30 3,40 3,50 3,60 3,70 3,80 3,90 4,00

CEP 10-250 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 17,0 15,5 14,2 13,0 12,0

CEP 10-300

25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 17,0 15,6 14,4 13,3 12,3 11,5 10,7 10,0

CEP 10-350

30,0 30,0 28,9 26,5 24,3 22,4 20,7 19,2 17,9 16,6 15,6 14,6 13,7 12,9 12,1 11,4

CEP 10-400

30,2 27,2 25,6 23,7 21,9 20,4 19,2 17,8 16,6 15,6 14,7 13,8 13,1 12,3 11,7 11,1 10,5 10,0

w w w.condorteam.com

37


Puntelli | Props| |ETANCONS Etais PUNTELLI | PROPS

CEP 20 CEP20 è un puntello maneggevole a filet o scoperto con portata minima di 20 kN secondo DIN/UNI EN 1065. È dotato di dispositivo antischiacciamento delle mani di 10cm, con la possibilità di inserire un elemento per il disarmo. Si può, inoltre, utilizzare con una prolunga di 50 cm.

CEP 20

CEP 20

CE20 is a prop that is easy to handle and

CEP20 est un étai maniable à filetage extérieur avec portée minimale de 20 kN secondes DIN/UNI EN 1065. Il est doté d’un dispostif anti écrasement des mains de 10 cm, avec lapossibilité d’insérer un élément pour le décoffrage. Il est possible, en outre, de l’utiliser avec une rallonge de 50 cm.

has an exposed thread and a minimum capacity of 20 kN in accordance with the DIN/UNI EN 1065 standards. This prop is equipped with a 10 cm antihand-crushing device that can be inserted into a stripping tool. The prop can also be used with a 50 cm extension.

ESTENSIONE MAX(cm) MAX EXTENSION(cm) - EXTENSION MAX (cm)

CEP 20-300

CEP 20-350

CEP 20-400

CEP 20-450

CEP 20-500

CHIUSO

180

200

230

250

310

APERTO

300

350

400

450

500

CEP 20-450

CEP 20-500

Closed Ͳ Fermè Open Ͳ Ouvert

TABELLA DI PORTATA CEP20 Table of capacity Tableau de portée

>d;ŵͿ

HeightͲHauteur

1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 2,50 2,60 2,70 2,80 2,90 3,00 3,10 3,20 3,30 3,40 3,50 3,60 3,70 3,80 3,90 4,00 4,10 4,20 4,30 4,40 4,50 4,60 4,70 4,80 4,90 5,00

38

CEP 20-300

35,0 35,0 35,0 35,0 35,0 34,0 31,3 28,8 26,6 24,7 23,0 21,4 20,0

CEP 20-350

35,0 35,0 35,0 35,0 35,0 33,6 31,1 28,8 26,6 25,0 23,3 21,9 20,5 20,0 20,0 20,0

CEP 20-400

35,0 35,0 35,0 35,0 32,9 30,6 28,5 26,7 25,0 23,4 22,0 20,8 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0

35,0 35,0 34,0 32,1 30,0 28,1 26,4 24,8 23,4 22,0 20,8 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0

34,3 33,3 31,2 29,3 27,5 26,0 24,5 23,1 21,9 20,8 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0

w w w.condorteam.com


Puntelli | Props| |ETANCONS Etais PUNTELLI | PROPS

CEP 30

CEP 30

CEP30 è un puntello maneggevole a filet o scoperto con portata minima di 30 kN secondo DIN/UNI EN 1065. È dotato di dispositivo antischiacciamento delle mani di 10 cm, con la possibilità di inserire un elemento per il disarmo. Si può utilizzare con una prolunga di 50 cm.

CEP 30

CEP30 is a prop that is easy to handle and has an exposed thread and a minimum capacity of 30 kN in accordance with the DIN/UNI EN 1065 standards. This prop is equipped with a 10 cm antihand-crushing device that can be inserted into a stripping tool. The prop can also be used with a 50 cm extension.

CEP30 est un étai maniable à filetage extérieur avec portée minimale de 30 kN secondes DIN/UNI EN 1065. Il est doté d’un dispositif anti écrasement des mains de 10 cm, avec la possibilité d’insérer un élément pour le décoffrage. Il est possible de l’utiliser avec une rallonge de 50 cm.

ESTENSIONE MAX(cm) MAX EXTENSION(cm) - EXTENSION MAX (cm)

CEP 30-300

CEP 30-350

CEP 30-400

CHIUSO

180

200

240

APERTO

300

350

400

Closed - Fermè

Open Ͳ Ouvert

TABELLA DI PORTATA CEP30 Table of capacity - Tableau de portée

>d;ŵͿ HeightͲHauteur

1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 2,50 2,60 2,70 2,80 2,90 3,00 3,10 3,20 3,30 3,40 3,50 3,60 3,70 3,80 3,90 4,00

CEP 30-300

40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 39,2 38,4 37,6 35,6 33,7 31,7

CEP 30-350

40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 37,8 35,5 33,2 30,9

CEP 30-400

40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 40,0 39,7 38,4 37,0 35,4 33,9 32,4 30,9

w w w.condorteam.com

39


PUNTELLI | PROPS Puntelli | Props| |ETANCONS Etais

ALU CP

ALU CP

Puntelli in alluminio alta portata ALU CP

ALU CP High capacity aluminium Props

Sono puntelli in alluminio disponibili in 4 versioni: CP 260, 350, 480, 600 con estensione da 1,80 a 6,00 m. Questi puntelli sono più leggeri dei normali puntelli in acciaio e nonostante ciò hanno portate estremamente elevate che arrivano fino a 90kN Facili da impiegare grazie alla ghiera girevole e gancio antisfilame to. Il particolare filet o permette una pulizia continua evitando così problemi di inceppamento nonostante le incrostazioni di cemento.

4 versions of these aluminium props are available: CP 260, 350, 480, 600 with extensions ranging from 1.80 to 6.00 m. These props are lighter than normal steel ones but, nevertheless, they have extremely high capacity levels of up to 90kN. The props are easy to use thanks to a rotating ring and anti-deformation hook. The specific thread allows continual cleaning, thus preventing blockages despite cement deposits.

40

ALU CP Etais en aluminium haute portée ALU CP Il y a quatre (4) versions disponibles d’ étais en aluminium: CP 260, 350, 480, 600 avec extension de 1,80 à 6,00 m. Ces étais sont plus légers que les étais classiques en acier mais les charges supportées sont très élevées (jusqu’à 90kN). Faciles à utiliser grâce à la bague et au crochet anti déboitement. Le filetage particulier permet un nettoyage continuel en évitant ainsi des problèmes de blocage dûs à des incrustations du beton.

w w w.condorteam.com


Puntelli | Props | Etais DESCRIZIONE       DESCRIPTION|DESCRIPTION    

CODICE        PESO     ITEM|ART.     WEIGHT|POIDS   KG 

Puntello CEP10 | Prop CEP10  | Etai CEP10 Verniciato | Painted | Verni  300 cm  350 cm  400 cm 

41005 41006 41007

13,20 15,10 17,20

Zincato | Galvanised | Galvanisé  250 cm  300 cm  350 cm  400 cm 

40000 40001 40006 40007

10,40 11,90 15,10 17,20

300 cm  350 cm  400 cm  450 cm  500 cm 

40034 40035 40036 40037 40038

18,00 20,00 23,00 27,00 32,00

300 cm  350 cm  400 cm 

40025 40026 40027

18,60 21,80 31,50

260 cm  350 cm  480 cm  600 cm 

47001 47002 47003 47004

16,00 19,00 24,20 29,90

Zincato | Galvanised | Galvanisé  350 cm  400 cm 

40006 40007

15,10 17,20

Puntello CEP20 |  Prop CEP20 |  Etai  CEP20 

Puntello CEP30 |  Prop CEP30 |  Etai  CEP30 

Puntello ALU CP | Prop ALU CP  | Etai  ALU CP  Verniciato | Painted | Verni 

w w w.condorteam.com

41


Alu CP Omni - Belotti

42

w w w.condorteam.com


w w w.condorteam.com

43


www.condorteam.com


Solai, Slab, Coffrage de Dalles