Page 1

CATALOG 2016 ITALIANO - ENGLISH


CO L M I C

MISAKI

ETERNAL SPIRIT BULL SLOW SINKING E’ la serie semi affondante; si riconosce per la speciale bolla interna composta da olio e colorati splatter. Questo accorgimento, oltre a dare una sinuosità unica all’artificiale, rappresenta la vescica natatoria dei pesci. Il modello semi affondante è stato realizzato in 2 misure sia liscio che ricoperto da una speciale lycra colorata.

w ww.col m i c.i t

This is the slow sinking range, which we can recognise by the bubble inside made up of oil and coloured splatter. This aspect, as well as giving the lure a uniquely sinuous aspect, also represents the fishes’ swim bladder. The slow sinking model has been created in two sizes, both smooth and covered with a special coloured lycra.

A

A

B

B

C

C

A

SLOW SINKING

D

B

C

SLOW SINKING

Seta fine - Goccia colorata

Seta fine - Goccia colorata

Thin silk - Coulored drop

Thin silk - Coulored drop

Color

Code-(item)

size

Color

Code-(item)

si ze

A B C D A C D

2 2 7 2 1 -( 3 0 1 5 1) 2 2 7 2 4 -( 3 0 1 5 1) 2 2 7 2 5 -( 3 0 1 5 5) 2 2 7 2 6 -( 3 0 1 5 6) 2 2 7 4 1 -( 3 0 1 6 5) 2 2 7 4 5 -( 3 0 1 6 9) 2 2 7 4 6 -( 3 0 1 7 0)

50m m 50m m 50m m 50m m 65m m 65m m 65m m

A B C A B

22727- ( 30 157) 22728- ( 30 158) 22730- ( 30 160) 22747- ( 30 171) 22748- ( 30 172)

50mm 50mm 50mm 65mm 65mm

D

SLOW SINKING

A

B

C

SLOW SINKING

D

Seta fine - Goccia colorata

Seta fine - Goccia colorata

Thin silk - Coulored drop

Thin silk - Coulored drop

366

Color

Code-(item)

size

A B C C D

2 2 7 3 1 - ( 3 0 1 6 1) 2 2 7 3 2 - ( 3 0 1 6 2) 2 2 7 3 3 - ( 3 0 1 6 3) 2 2 7 5 3 - ( 3 0 1 7 7) 2 2 7 5 4 - ( 3 0 1 7 8)

50m m 50m m 50m m 65m m 65m m

Color

Code-(item)

si ze

A B C D A C D

22802- ( 30 122) 22804- ( 30 124) 22805- ( 30 125) 22806- ( 30 126) 22812- ( 30 129) 22815- ( 30 132) 22816- ( 30 133)

50mm 50mm 50mm 50mm 65mm 65mm 65mm


CO L M I C

CHAMPION QUALITY IN FISHING TACKLE

THE “BULANKO” METHOD Si tratta di un bolentino dove si agisce sia con canna sia operando sulla tensione del filo; quando i calamari non sono sul fondo si recupera lentamente in modo da sondare più fasce d’acqua. Per far agire correttamente gli artificiali si distanziano tra loro di 30 centimetri e si uniscono con braccioli di circa 5/10 centimetri dalla lenza madre. Il movimento di pesca deve essere blando senza scatti e ne mosse repentine; sarà poi l’artificiale a compiere il resto. Non agendo di continuo sui movimenti si è in grado di calare più canne in pesca in modo di aumentare la percentuale delle allamate. Un maggior numero di esche permette di far stazionare i calamari in zona, cosa assai difficile pescando con un unico calamento. Gli artificiali adatti per questo metodo di pesca possono essere sia semi affondanti “Bull”sia galleggianti “Ero-thica”. This is a type of bottom fishing from boat where you both use the rod and act on the tension of the line; when the squid are not on the bottom you retrieve slowly so as to sound various levels of water. In order for the artificial lures to act correctly they should be at intervals of about 30 cm and be joined to the main line by arms of around 5/10 centimetres. The fishing movement needs to be calm without jerks or sudden jolts; after this the artificial lure will do the rest. Since you are not constantly acting on these movements, you can have a number of rods fishing at the same time, so as to boost the percentage of bites. A larger number of lures makes it possible to get the squid to remain in the area, which is quite difficult with a single cast. The best lures for this method can be either the slow-sinking “Bull” or the floating “Ero-thica”.

“EROTICA” FLOATING

E’ la serie galleggiante; si distingue perché foderata di una variegata seta. Oltre assere prodotta in 2 misure ha dei modelli che a contatto con l’acqua cambiano colore diventando sgargianti, micidiali in caso di acque velate. This is the floating series, and is distinguished by being lined with a multicoloured silk. As well as being produced in two sizes, there are also models that change colour when they touch the water, becoming very bright, lethal when the water is cloudy.

A A

B

B

C

SLOW SINKING

FLOATING Seta fine - Pinnata

Seta fine - Testa rossa

Thin silk - With fins

Color

Code-(item)

size

A B B

22428-(30217) 22424-(30214) 22429-(30218)

7 0mm 5 0mm 7 0mm

SINKING

Color

Code-(item)

si ze

A B C A B

22602 22608 22634 22622 22628

70mm 70mm 80mm 80mm 80mm

I Sinking sono artificiali indicati per chi pratica la pesca in movimento; speciale “tataki fishing”. The sinking lures are for those who practice movement fishing; perfect for “tataki fishing”.

SLOW SINKING Seta fine - Forma Slim A

A

B

B

C

C

D

D

E

F

G

E

A

B

Thin silk - Slim shape

H

Color

Code-(item)

size

A B C D E F G H

22180- ( 30311) 22181- ( 30312) 22182- ( 30313) 22183- ( 30314) 22184- ( 30315) 22185- ( 30316) 22186- ( 30317) 22187- ( 30318)

50m m 50m m 50m m 50m m 50m m 50m m 50m m 50m m

SINKING Seta fine - Forma Slim Thin silk - Slim shape Color

Code-(item)

si ze

A B

22211- ( 303 06) 22214- ( 303 09)

50mm 50mm

SINKING Seta spessa - Forma Slim Thin silk - Slim shape Color

Code-(item)

size

A B C D E

2 2 2 0 1 - ( 3 0 3 01) 2 2 2 0 3 - ( 3 0 3 02) 2 2 2 0 4 - ( 3 0 3 03) 2 2 2 0 5 - ( 3 0 3 04) 2 2 2 0 6 - ( 3 0 3 05)

50m m 50m m 50m m 50m m 50m m

367

A R T I F I C I A L I - LU R E S

Thick silk - Red head


VALLE D’AOSTA PIEMONTE

Stefano Negri

CAMPANIA

Clemente Carlino 3939334670- clementecarlino@colmic.it

335 7108567 - stefanonegri@colmic.it

PUGLIA

LOMBARDIA

(provincia: FG)

FRANCE

Loyez Sebastien Departements: 01-02-03-08-10-14-16-17-18-21-22-23-24-2527-28-29-33-35-36-37-39-41-42-44-45-47-4950-51-52-53-54-55-56-57-58-59-60-61-62-6667-68-69-70-71-72-75-76-77-78-79-80-84-8586-87-88-89-90-91-92-93-94-95

(province: BG-BS-CR-MN)

Tommaso Polidoro

Stefano Premoli

3404872400 - t.polidoro@colmic.it

334 9415339 - s.premoli@colmic.it

(province: BA-BR-LE-TA-BT)

(province: CO-LC-MI-PV-SO-VA-LO-MB)

Surano Pantaleo Fernando

Stefano Negri

3485823541 - surano.fernando@libero.it

Departements: 04-05-06-07-09-11-12-13-15-19-26-30-31-3234-38-40-43-46-48-63-64-65-73-74-81-82-83

BASILICATA

0033 632366821 - b.nicolas@live.fr

335 7108567 - stefanonegri@colmic.it

TRENTINO ALTO ADIGE, FRIULI VENEZIA GIULIA, VENETO

Alessandro Cavallini

335 6824124 - sandro.cavallini55@alice.it

EMILIA ROMAGNA (province: PR-PC)

Stefano Premoli 334 9415339 - s.premoli@colmic.it (province: BO-FO-MO-RA-RN)

Gian Franco Reali 3483417532 - gianfrancoreali@colmic.it (province: FE)

Alessandro Cavallini 335 6824124 - sandro.cavallini55@alice.it

0033 665364516 - loyez-sebastien@hotmail.fr

Nicolas Bachevalier

Iannuzzi Ruggero 3397979499 - ruggeroiannuzzi@colmic.it

CALABRIA Salvatore Barberio 3386421502 - calabriapesca@hotmail.it (province: CO - KR)

BELGIUM - LUXEMBURG HOLLAND

Domenico Tomei

0032 477373631 - domenicotomei@colmic.it

Iannuzzi Ruggero 3397979499 - ruggeroiannuzzi@colmic.it

GERMANY - AUSTRIA

SICILIA

Roberto Mazzasette

Gianluca Burtone

0049 706375471 - roberto@colmic.it

3668026124 - gianlucaburtone@colmic.it

SARDEGNA

UNITED KINGDOM

Pierluigi Corrias

Northern of England - Scotland - Ireland

3357757170 - pierluigicorrias@colmic.it

sales1@colmic.com

Midlands - Wales

LIGURIA SPAIN

sales2@colmic.com

Alessandro Degl’Innocenti

Juan Antonio Rodriguez Blasco

Southern - England - London

335 5329609 - alessandrodeglinnocenti@colmic.it

Madrid - Castilla de Mancha - Jaen

sales3@colmic.com

(province: GE-IM-SV)

0034 616006115 - jarblasco@gmail.com

Pierluigi Corrias

Antonio Jesus Escano Delgado

335 7757170 - pierluigicorrias@colmic.it

Aragon - Cataluna

TOSCANA

0034 635522169 - antonioesca@hotmail.com

(province: SP)

(province: FI-PT-PO)

Juan Francisco Marin Duran

Gianluca Meniconi

Caceres - Badajoz - Cordoba

335 7797140 - gianlucameniconi@colmic.it

0034 650067858 - richar_colmic@hotmail.com

(province: AR- LU-MS-GR-PI-LI-SI)

Jesus Francisco Hernando Manso

Alessandro Degl’Innocenti

Asturia - Castilla y Leon - Cantabria - Pais Vasco La Rioja - Navarra

3355329609 - alessandrodeglinnocenti@colmic.it

UMBRIA - MARCHE

Gianluca Zampa

3356284642 - gianlucazampa@alice.it

LAZIO (province: VT-RI)

Gianluca Zampa 3356284642 - gianlucazampa@alice.it (province: LT-RM-FR)

Natalino Sarra 337766453 - natalinosarra@colmic.it

ABRUZZO - MOLISE Tommaso Polidoro 3404872400 - t.polidoro@colmic.it

0034 617376166 - marnacu@gmail.com

Joaquin Vicente Ojeda Cantos Huelva - Cadiz - Malaga - Granada - Almeria - Sevilla 0034 680135140 - jojedacanto@hotmail.com

Angel Chao Perez La Coruña - Lugo - Orense - Pontevedra - Asturias 0034 656550186 - angelchaop@gmail.com

Vicente Capilla Comunidad Valenciana - Murcia

ALBANIA ALGERY BELARUS BRASIL BULGARY CYPRUS CROATIA CZECH REP. DENMARK EGYPT ESTONIA FINLAND GREECE HUNGARY IRAN ISRAEL LATVIA

C REaTE D

LITHUANIA MACEDONIA MALTA NORWAY POLAND ROMANIA RUSSIA SERBIA SINGAPORE SLOVAKIA SLOVENIA SWEDEN UKRAINE TUNISIA TURKEI

BY

COLMIC graphics studio design & photos by Tomas Magri graphic design by Emanuele Santi graphic design by Gabriele Bertolucci

Print Management by ARTIGRAF

0034 630712760 - vicente@colmic.it

PORTUGAL

Joaquim Miguel Castanha Pinto 00351 938538865 - colmic@sapo.pt

Si ringrazia tutti coloro che hanno contribuito alla realizzazione di questa pubblicazione. Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione anche parziale di testi e immagini. Colmic Italia Spa si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche sui prodotti presentati su questo catalogo. © 2016

13 artificiali it  
Advertisement