Page 1

1 18 Zeitschrift für Planung, Umwelt und Städtebau Périodique d’urbanisme, d’aménagement et d’environnement Periodico di urbanistica, pianificazione del territorio e tematiche ambientali Publikation / Publication / Pubblicazione FSU

TEMA

Pianificare l’accoglienza di migranti /  Willkommenskultur planen /  Territoires d’accueil


Sommario / Inhalt /  Sommaire

Editoriale

TEMA

Pianificare l’accoglienza di migranti Le importanti ondate migratorie diversificate degli ultimi anni hanno contribuito a plasmare un paesaggio urbano caratterizzato da eterogeneità sociale e culturale che sollecita l’intervento della pianificazione del territorio. Le questioni legate all’alloggio e all’integrazione di persone provenienti da altre realtà politiche, sociali e culturali sono di grande attualità in Svizzera come altrove. Molti sono gli attori coinvolti: politici, istituzioni pubbliche e private, organizzazioni no-profit, associazioni, cittadini, pianificatori e urbanisti. Dove e come alloggiare i migranti? In che modo la pianificazione del territorio può o potrebbe favorire l’integrazione e la coesione sociale in Svizzera? Nella storia delle migrazioni, molti sono gli esempi di pianificazione urbana che non hanno facilitato, ma che al contrario hanno frenato, l’integrazione di nuove comunità e persone insediatesi in un nuovo territorio: i ghetti americani, le banlieues francesi, ecc. Questo numero riunisce diversi articoli che contribuiscono a far luce sulla realtà elvetica odierna in merito agli alloggi e all’insediamento sul territorio di persone che vivono la realtà dell’asilo e altre tipologie di migranti e mostra la complessità di questo settore che coinvolge molteplici attori a diverse scale: internazionale, nazionale, cantonale e comunale. Il numero presenta iniziative e programmi realizzati nel corso degli ultimi anni che illustrano quartieri e spazi concepiti tenendo conto delle persone con un trascorso migratorio che risiedono in Svizzera e in altri paesi europei, inserendo queste realtà nel quadro più ampio di un discorso sulla coesione sociale e sull’integrazione delle diverse realtà sociali e culturali che coesistono sul territorio e nel quale la pianificazione ha un ruolo importante da svolgere. Le procedure d’asilo accelerate, applicate con l’entrata in vigore nel 2019 della nuova legge sull’asilo, come pure i più importanti termini specialistici, sono riassunti in un breve articolo introduttivo.

4 La procedura d’asilo nei nuovi centri federali dal 2019 /  Asylverfahren in den neuen Bundesasylzentren ab 2019 /  La procédure d’asile des nouveaux centres fédéraux dès 2019 (Nora Affolter) 7 Raumplanung im Asylbereich – Die Realisierung der neuen Bundesasylzentren im Rahmen eines Sachplanverfahrens / Pianificare per la migrazione / Planifier pour la migration (Katrin Graf) 11 «Brücken bauen zwischen Vermietern und Wohnungs­suchenden» (Jeanette Conzett) 12 Sguardo sulla situazione degli alloggi per migranti in Ticino / Wohnsituation der Migranten im Tessin unter der Lupe / Aperçu de la situation des logements des migrants au Tessin (Intervista con Sara Grignola Mammoli e Chiara Orelli Vassere) 18 Morenal a Monte Carasso, un quartiere sostenibile (Sabrina Guidotti) 19 L’intégration sociale au service du développement des quartiers / Soziale Integration im Dienste der Quartiers­ entwicklung / L’integrazione sociale al servizio dello sviluppo dei quartieri (Josianne Maury) 23 La réhabilitation participative du quartier des Libellules à Vernier (Marko Bandler) 24 Räume und Programme für inklusive Städte (Monika Jedrysiak, Bence Komlósi) 25 Riace – i profughi. Un’occasione di sviluppo (Luca De Giorgi) 29 Beschäftigung von Asylsuchenden im Kanton Graubünden (Georg Carl)

INFO

30  Nachrichten FSU / Informations de la FSU / Informazioni della FSU

VORSCHAU COLLAGE 2/18 «Grundeigentum – Raumplanung in der Zwangsjacke» – Boden ist ein wichtiger Produktionsfaktor, ein knappes Gut – und jene, die ihn besitzen, sind wichtige, bestimmende Partner in der Raumplanung. Die Bundesverfassung sagt in Art. 26: «Das Eigentum ist gewährleistet», schränkt aber auch ein: «Enteig­nungen und Eigentumsbeschränkungen, die einer Enteignung gleichkommen, werden voll entschädigt.» In diesem Spannungsfeld bewegt sich der Boden­markt mit seinen zahlreichen Akteuren, die ihrerseits die Marktmecha­nismen beein­flussen. Entsprechend viele «Grundeigentums-Modelle» gibt es. Bei der inneren Verdichtung manifestieren sich die Probleme akut. Grund genug, dieses Thema in der COLLAGE wieder mal zu beleuchten. 2

COLLAGE 1/18


Giada Danesi, Francesco Gilardi e Jordi Riegg

Willkommenskultur planen In den vergangenen Jahren hatten prägende Einwanderungswellen grossen Einfluss auf die soziale und kulturelle Durchmischung der Siedlungslandschaft. Wie Menschen mit anderen politischen, sozialen und kulturellen Hintergründen wohnen und integriert werden sollen, sind in der Schweiz, so wie im Ausland hochaktuelle Fragen, auf welche auch die Raumplanung Antworten und Lösungen geben muss. Gefordert sind dabei Politik, öffentliche und private Institutionen, NonProfit-Organisationen, Vereine, Bürger und Planer. Wo und wie können Migranten und Migrantinnen aufgenommen werden? Wie kann oder könnte Integration und sozialer Zusammenhalt in der Schweiz durch die Raumplanung gefördert werden? Beispiele der Migrationsgeschichte, wie die amerikanischen Ghettos oder die französischen Banlieues, wo sich Gemeinschaften und Menschen auf einem neuen Territorium niederliessen, zeigen eindrücklich, wie Integration durch die Raumplanung eher gebremst als gefördert wurde. Die vorliegende Ausgabe beleuchtet anhand einer Reihe von Artikeln die aktuelle Situation der Unterbringung und Ansiedlung von in der Schweiz lebenden Personen mit Asyl- und Migrationshintergründen. Dabei soll die Komplexität dieses Sektors aufgrund der Vielzahl von Akteuren, die auf internationaler, nationaler, kantonaler oder kommunaler Ebene einbezogen sind, aufgezeigt werden. Die folgende Ausgabe stellt Initiativen und Programme der letzten Jahre vor, die das Ziel hatten, Menschen mit Migrationshintergrund in der Schweiz und anderen europäischen Ländern, in Quartieren und Räumen zu integrieren. In der Diskussion um die Integration verschiedener sozialer und kultureller Umstände, sowie um gesellschaftlichen Zusammenhalt und -leben auf einem Territorium spielt die Raumplanung eine wichtige Rolle. In einem kurzen Einführungsartikel wird das beschleunigte Asylverfahren, dass ab 2019 im Zusammenhang mit der Umsetzung des neuen Asylgesetzes in Kraft tritt, mit den wichtigsten Fachbegriffen erläutert.

Territoires d’accueil Les différentes et importantes vagues migratoires des dernières années ont contribué à façonner un paysage urbain hétérogène socialement et culturellement qui nécessite par conséquent une intervention sous l’angle de l’aménagement du territoire. Les questions liées au logement et l’intégration de personnes provenant de réalités politiques, sociales et culturelles différentes sont un sujet d’actualité en Suisse comme ailleurs. Les acteurs concernés sont multiples: politiciens, institutions publiques et privées, organisations sans but lucratif, citoyens et urbanistes. Où et comment loger les migrants? De quelle façon l’aménagement du territoire peut ou pourrait favoriser l’intégration et la cohésion sociale en Suisse? Dans l’histoire des migrations, les exemples d’aménagement ayant freiné l’intégration de nouvelles communautés et individus installés dans un nouveau territoire sont multiples: les ghettos américains, les banlieues françaises, etc. Ce numéro réunit divers articles qui contribuent à faire la lumière sur la réalité suisse d’aujourd’hui quant aux thèmes du logement et de l’installation sur le territoire de personnes qui vivent la réalité de l’asile et d’autres typologies de migrants. Il montre également la complexité de cette problématique qui concerne une multitude d’acteurs à différentes échelles: internationale, nationale, cantonale et communale. Le numéro présente des initiatives et des programmes mis en place ces dernières années en Suisse ou dans d’autres pays européens et qui illustrent des quartiers et des espaces conçus en tenant compte des personnes avec un passé migratoire. Ces exemples intègrent ces réalités dans le cadre plus large d’un discours sur la cohésion sociale et l’intégration des différentes réalités sociales et culturelles qui coexistent là où l’aménagement du territoire a un rôle important à jouer. Les procédures d’asile accélérées, appliquées dès l’entrée en vigueur en 2019 de la nouvelle loi sur l’asile, ainsi que les termes spécialisés les plus importants, sont résumés dans un bref article introductif.

COLLAGE 1/18

3


TEMA

La procedura d’asilo nei nuovi centri federali dal 2019  NORA AFFOLTER

Segreteria di Stato della migrazione (SEM), Berna /  Staatssekretariat für Migration (SEM), Bern /  Secrétariat d’État aux migrations (SEM), Berne.

Secondo quanto è previsto dalla revisione della legge sull’asilo, in futuro le procedure d’asilo saranno velocizzate; tali procedure seguiranno un protocollo con un ritmo serrato [ILL. 1]. Le fasi principali di una procedura d’asilo, attuate con l’entrata in vigore nel 2019 della nuova legge sull’asilo, possono essere riassunte come segue:

Trattamento di una domanda d’asilo conformemente alla legge per procedure d’asilo velocizzate / Behandlung eines Asylgesuchs mit dem Gesetz für beschleunigte Asylverfahren / Traitement d’une demande d’asile avec la loi visant à accélérer les procédures d’asile

Domanda d’asilo e fase preparatoria Le persone che depositano una domanda d’asilo in ­Svizzera sono assegnate, entro 72 ore, a un centro federale d’asilo con funzione procedurale (CFA) che la Confederazione gestisce in una delle 6 regioni del Paese (Zurigo, Svizzera orientale, ­ ­ Svizzera centrale e meridionale, Svizzera nordoccidentale, Berna e Svizzera romanda). Entro un massimo di 21 giorni lavorativi verranno svolte le pratiche preliminari necessarie per evadere la procedura d’asilo. Questo breve periodo richiede una stretta collaborazione tra tutti gli attori coinvolti nel CFA. Procedura Dublino Se un richiedente l’asilo ha già presentato una domanda d’asilo in un altro Paese europeo che, come la Svizzera, è vincolato dalla Convenzione di Dublino [1] (o è entrato illegalmente nell’area Schengen), viene aperta una cosiddetta procedura Dublino. In questo caso il richiedente sarà rinviato nello Stato responsabile della sua domanda d’asilo. La persona non sarà più assegnata a un cantone, come accade oggi. Procedura accelerata Dopo il completamento della fase preparatoria si terrà l’audizione sulle ragioni dell’asilo. Quando i fatti saranno chiari e accertati, una decisione sull’asilo sarà presa entro 8 giorni lavorativi direttamente all’interno del CFA. In caso di decisione positiva (permesso di residenza B) o di ammissione provvisoria (permesso di residenza F), il richiedente l’asilo viene assegnato a un cantone. Da quel momento in poi il cantone è responsabile dell’alloggio e dell’assistenza della persona. In caso di decisione negativa, l’espulsione sarà compiuta il prima possibile direttamente dal CFA. In futuro, la durata massima del soggiorno nei centri federali d’asilo sarà di 140 giorni lavorativi. Procedura allargata In caso di necessità di ulteriori accertamenti dopo l’audizione sulle ragioni dell’asilo del richiedente, sarà applicata una procedura allargata. La Confederazione assegna le persone coinvolte a un cantone, il quale è responsabile dell’alloggio e dell’assistenza durante le indagini della Segreteria di Stato della migrazione (SEM). 4

COLLAGE 1/18

Procedura Dublino / Dublin-Verfahren / Procédure Dublin

~ 40%

Durata: mass. 140 giorni lavorativi Dauer: bis zu 140 Arbeitstage Durée: jusqu’à 140 jours ouvrables

[1]  Dal 12.12.2008, nell’ambito della Convenzione di Dublino, la Svizzera ha la possibilità di rinviare persone richiedenti l’asilo verso altri Stati cofirmatari della Convenzione, responsabili dell’esame delle domande d’asilo. La Svizzera, dal canto suo, è obbligata ad accogliere i richiedenti l’asilo provenienti da altri Stati cofirmatari. Secondo la procedura Dublino, le impronte digitali dei richiedenti l’asilo sono rilevate e archiviate nella banca dati centrale delle impronte digitali di Eurodac.

[2]  Incl. procedura di ricorso ed esecuzione dell’allontanamento in caso di rifiuto /  Inkl. Beschwerdeverfahren und Vollzug der Weg­weisung bei Ablehnung / Y compris procédure de recours et exécution du renvoi en cas de rejet.


100%

Fase preparatoria / Vorbereitungsphase / Phase préparatoire Durata: 21 giorni lavorativi; Procedura Dublino: mass. 10 giorni lavorativi Dauer: bis zu 21 Arbeitsage; Dublin-Verfahren bis zu 10 Arbeitstage Durée: jusqu’à 21 jours ouvrables; en procédure Dublin jusqu’à 10 jours ouvrables

~ 40%

Procedura allargata / Erweitertes Verfahren / Procédure étendue Durata: ca. 1 anno Dauer: rund 1 Jahr Durée: environ 1 an [2]

Alloggio / Unterbringung / Hébergement:

Presso il centro della Confederazione / Im Zentrum des Bundes / dans le centre de la Confédération

Alloggio / Unterbringung / Hébergement:

Nel Cantone / Im Kanton / dans le canton Integrazione in Svizzera / Integration in die Schweiz / Intégration en Suisse

Integrazione in Svizzera / Integration in die Schweiz / Intégration en Suisse

Ritorno / Rückkehr / Retour

~ 20%

Procedura accelerata / Beschleunigtes Verfahren / Procédure accélérée Durata: mass. 100 giorni lavorativi Dauer: bis zu 100 Arbeitstage Durée: jusqu’à 100 jours ouvrables [2]

Ritorno / Rückkehr / Retour

[ILL. 1]  Fonte: Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP, Segreteria di Stato della migrazione SEM / Quelle: Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement EJPD, Staats­sekretariat für Migration SEM / Source: Département fédéral de justice et police DFJP, Secrétariat d’Etat aux migrations SEM.

COLLAGE 1/18

5


ÜBERSETZUNG

TRADUCTION

Asylverfahren in den neuen Bundesasylzentren ab 2019

La procédure d’asile des nouveaux centres fédéraux dès 2019

Die im Rahmen der Asylgesetzrevision künftig beschleunigten Asylverfahren werden einem zeitlich eng getakteten Ablauf folgen [ILL. 1]. Die wichtigsten Schritte eines Asylverfahrens, wie es mit der Inkraftsetzung des neuen Asylgesetzes ab 2019 durchgeführt wird, lassen sich wie folgt zusammenfassen:

Suite à la révision de la loi sur l’asile, les procédures d’asile seront à l’avenir accélérées et suivront un protocole au rythme soutenu [ILL. 1]. Dès l’entrée en vigueur en 2019 de cette loi, les principales phases d’une procédure d’asile pourront être résumées de la manière suivante:

Einreichung des Gesuchs und Vorbereitungsphase Personen, die in der Schweiz ein Asylgesuch stellen werden innerhalb 72 Stunden einem Bundesasylzentrum mit Verfahrensfunktion (BAZmV) zugewiesen, welches der Bund in einer der 6 Regionen (Zürich, Ostschweiz, Zentral- und Südschweiz, Nordwestschweiz, Bern, Westschweiz) betreibt. Dort erfolgen innert maximal 21 Arbeitstagen die Vorabklärungen, die zur Durchführung des eigentlichen Asylverfahrens notwendig sind. Diese kurze Frist erfordert eine enge Zusammenarbeit aller involvierten Akteure vor Ort in den BAZ. Dublin-Verfahren Wenn ein Asylsuchender bereits in einem anderen euro­ päischen Land, welches wie die Schweiz an das Dublin-Abkommen [3] gebunden ist, ein Asylgesuch gestellt hat (oder dort illegal in den Schengen-Raum eingereist ist), wird ein sogenanntes Dublin-Verfahren eröffnet. Der Gesuchsteller wird in diesem Fall in den Staat, welcher für sein Asylgesuch zuständig ist, rückgeführt. Die Person wird künftig nicht mehr einem Kanton zugewiesen, wie dies heute noch der Fall ist. Beschleunigtes Verfahren Nach Abschluss der Vorbereitungsphase wird die Anhörung zu den Asylgründen durchgeführt. Wenn die Faktenlage klar ist, wird in einem beschleunigten Verfahren direkt im BAZ innert 8 Arbeitstagen ein Asylentscheid gefällt. Resultiert ein positiver Entscheid (Aufenthaltsstatus B) oder eine vorläufige Aufnahme (Aufenthaltsstatus F), wird der Asylsuchende einem Kanton zugeteilt. Ab diesem Zeitpunkt ist der Kanton für die Unterbringung und Betreuung zuständig. Bei einem negativen Entscheid wird so rasch wie möglich die Wegweisung direkt ab dem Bundesasylzentrum vollzogen. Die maximale gesamte Aufenthaltsdauer in Bundesasylzentren beträgt künftig 140 Tage. Erweitertes Verfahren Sind nach der Anhörung zu den Asylgründen zusätzliche Abklärungen notwendig, wird ein erweitertes Verfahren durchgeführt. Der Bund weist die betroffenen Asylsuchenden einem Kanton zu, der während der weiteren Abklärungen durch das Staatssekretariat für Migration (SEM) ihre Unterbringung und Betreuung übernimmt. [3]  Die Schweiz hat seit dem 12. Dezember 2008 die Möglichkeit, im Rahmen des Dublin-Verfahrens asylsuchende Personen anderen Dublin-Staaten zu überstellen, wenn diese für die Prüfung deren Asylgesuche zuständig sind. Die Schweiz ihrerseits ist aber auch verpflichtet, Asylsuchende aus anderen Dublin-Staaten zwecks Zuständigkeit zu übernehmen. Im Rahmen des Dublin-Verfahrens werden den Asylsuchenden Fingerabdrücke genommen, welche in der zentralen Fingerabdruckdatenbank Eurodac gespeichert werden.

6

COLLAGE 1/18

Demande d’asile et phase préparatoire Les personnes qui déposent une demande d’asile en Suisse sont assignées dans les 72 heures à un centre fédéral d’asile assumant des tâches procédurales (CFA) géré par la Confédération dans l’une des 6 régions du pays (Zurich, Suisse orientale, Suisse centrale et méridionale, Suisse du Nord-Ouest, Berne et Suisse romande). Les pratiques préliminaires nécessaires à élucider la procédure d’asile se dérouleront dans un maximum de 21 jours ouvrables. Cette courte période demande une étroite collaboration entre tous les acteurs impliqués dans le CFA. Procédure Dublin Si un requérant l’asile a déjà présenté une demande d’asile dans un autre pays européen qui, comme la Suisse, est lié par la Convention de Dublin [4] (ou il est rentré illégalement dans l’espace Schengen), une procédure dite Dublin est ouverte. Dans ce cas, le requérant sera transféré vers l’État responsable de sa demande d’asile. La personne ne sera plus attribuée à un canton, comme c’est le cas aujourd’hui. Procédure accélérée Après l’achèvement de la phase préparatoire aura lieu l’audition concernant les motifs de l’asile. Une fois que les faits seront clairs et vérifiés, la décision sur l’asile sera directement prise dans les CFA, dans un délai de 8 jours ouvrables. En cas de décision positive (permis de séjour B) ou d’admission provisoire (permis de séjour F), le requérant l’asile sera attribué à un canton. Depuis ce moment, le canton est responsable de l’hébergement et de l’assistance à la personne. En cas de décision négative, l’expulsion aura lieu dans le plus bref délai, directement dans le CFA. À l’avenir, la durée maximale de séjour dans les centres fédéraux sera de 140 jours ouvrables. Procédure étendue En cas de nécessité de vérifications supplémentaires après l’audition sur les motifs de l’asile du requérant, une procédure étendue s’applique. Durant les enquêtes du Secrétariat d’État aux migrations (SEM), la Confédération attribue les personnes concernées à un canton, qui est responsable de l’hébergement et de leur assistance.

[4]  Depuis le 12.12.2008, au sens de la Convention de Dublin, la Suisse a la possibilité de transférer des requérants l’asile vers d’autres États cosignataires de la Convention, responsables de l’examen des demandes d’asile. La Suisse, de son côté, est obligée d’accueillir les requérants l’asile provenant d’autres États cosignataires. Selon la procédure Dublin, les empreintes digitales sont relevées et sauvegardées dans la base de données centrale d’Eurodac.


Raumplanung im Asylbereich Die Realisierung der neuen Bundesasylzentren im Rahmen eines Sachplanverfahrens

KATRIN GRAF M.A. Geografie, Stv. Chefin Stabsbereich Bundeszentren, Staatssekretariat für Migration (SEM).

[ABB.1]

[ABB.1]  Aussenansicht Empfangs-

Im Juni 2016 hat das Schweizer Stimmvolk der Neustrukturierung des Asylbereichs zugestimmt. Künftig sollen Asylgesuche innerhalb kurzer Fristen in den Bundes­asylzentren (BAZ) bearbeitet werden. Diese BAZ ermöglichen, dass alle involvierten Akteure unter einem Dach untergebracht sind und die Asylverfahren somit effizienter durchgeführt werden können. Mit dem politischen Entscheid zur Neugestaltung des Asylbereichs ist auch ein aufwändiger Planungsund Realisierungsprozess für die BAZ in Gang getreten: Die Suche nach geeigneten Standorten für die neuen BAZ stösst nicht nur oft auf politischen Widerstand, sondern gestaltet sich auch aus raumplanerischer Hinsicht oftmals nicht einfach. Der Sachplan Asyl (SPA) stellt den aktuellen Stand der Standortevaluation der neuen Bundesasylzentren dar und bildet die raumplanerische Grundlage für die Umsetzung der Asylgesetzrevision.

Seit Jahren fordern die Kanto- und Verfahrenszentrum (EVZ) Altstätten (SG). (Quelle: Staats­ ne und weitere politische Ak- sekretariat für Migration SEM) teure eine Beschleunigung der Asylverfahren und eine Entlastung der Kantone und Gemeinden bei der Unterbringung von Asylsuchenden. Als Antwort darauf wurde von Bund und Kantonen gemeinsam die Asylgesetz­ revision zur Beschleunigung der Asylverfahren entwickelt. Parlament und Volk haben diese gutgeheissen und die Vorbereitungen zur Einführung des neuen Gesetzes sind seither in vollem Gange. Zur Beschleunigung der Asylverfahren gibt das revidierte Asylgesetz kürzere und verbindlichere Fristen für das Staatssekretariat (SEM) und das Bundesverwaltungsgericht (BVGer) vor. Um diese Fristen einzuhalten, müssen Effizienzverluste vermieden werden, welche auf Handwechsel der Dossiers zurückzuführen sind. Daher sollen künftig nur noch Asylsuchende auf die Kantone verteilt werden, deren Asylgesuch weitere Abklärungen benötigen. Der Grossteil der Asylverfahren (ca. 60 %) soll künftig in Bundesasylzentren (BAZ) innerhalb COLLAGE 1/18

7


[ABB.2]

[ABB.2] Übersichtskarte: Asyl-Infrastrukturen des Bundes. (Quelle: Sachplan Asyl, SPA, © Staatssekretariat für Migration SEM, swisstopo)

8

COLLAGE 1/18

von maximal 140 Tagen rechtskräftig abgeschlossen und ein allfälliger Wegweisungsvollzug vollzogen werden. Die Kantone sollten möglichst nur noch diejenigen Asylsuchenden unter­ bringen, die voraussichtlich in der Schweiz bleiben dürfen. Deren Integration kann dafür früher beginnen. Dies setzt voraus, dass in den BAZ alle am Asylverfahren beteiligten Akteure unter einem Dach sind. So können die Wege kurz gehalten und die Prozesse beschleunigt werden. Um diese Verfahren – seit 2015 in einem Testbetrieb in Zürich erprobt – schweizweit umzusetzen, wird eine geeignete Infrastruktur benötigt. Der Bund muss über genügend grosse Zentren mit Unterbringungsplätzen und Büros verfügen. Als Modell für die neuen BAZ diente das Zentrum Ter Apel in den Niederlanden, wo mehrere tausend Plätze für Asylsuchende zur Verfügung stehen. In der föderalistisch geprägten Schweiz sind Zentren einer solchen Grösse nicht denkbar, und es wurden Mindestgrössen von 250 respektive 350 Plätzen je nach Funktion des BAZ festgelegt. In der gemeinsamen Erklärung der Asylkonferenz 2014 [1] haben Bund, Kantone, Gemeinde- und Städteverband dies vereinbart und bestimmt, dass in diesen neuen BAZ schweizweit insgesamt 5000 Unterbringungsplätze für Asylsuchende zur Verfügung stehen sollen. Diese sollten proportional zur Bevölkerung der sechs Regionen Westschweiz, Nordwestschweiz, Ostschweiz, Zentral- und Südschweiz, Bern sowie Zürich aufgeteilt werden. Um die besonderen Aufwände der Kantone zu entschädigen, die ein solches Zentrum beherbergen, haben sich die Kantone auf ein Kompensationsmodell geeinigt, dass den BAZ-Standortkantonen künftig weniger Asylsuchende zur Integration zugeteilt werden. In dieser gemeinsamen Erklärung wurden auch erste Kriterien zur Stand[1]  www.sem.admin.ch/dam/data/ ortwahl festgelegt; Die künftisem/aktuell/news/2014/2014-03gen BAZ sind an ganzjährigen 28/erklaerung-d.pdf


und gut erreichbaren Standorten, in funktionalen Anlagen mit angemessenem Bewegungsraum und unter Berücksichtigung der Wirtschaftlichkeit (effizienter Betrieb; Investition im Rahmen der Vorgaben) zu planen. Die Idee, dass der Bund selber Asylzentren finanziert und betreibt, ist bei den Kantonen beliebt – gelegentlich geht dabei jedoch vergessen, dass diese Zentren sich dennoch auf dem Gebiet eines Kantons und einer Gemeinde befinden müssen. Neben dem Widerstand der Bevölkerung stösst der Bund (wie auch die Kantone) beim Versuch, Asylunterkünfte zu schaffen regelmässig auf planungsrechtliche Schwierigkeiten. Vorhandene Liegenschaften können nicht genutzt werden, weil sie in falschen Zonen liegen – z. B. einer Industriezone – und eine Umnutzung nur unter hohen Auflagen bewilligt würde, oder vorgeschlagene Liegenschaften befinden sich ausserhalb der Bauzone. Auch die Nutzung von Liegenschaften in Wohnzonen ist meist nicht zulässig, da Asylunterkünfte als Beherbergungsbetriebe eingeschätzt werden. Eine Umzonung ist eine hohe Hürde, da diese durch die Gemeinde bewilligt werden muss und in der Regel einem kommunalen Referendum untersteht. Vereinfachtes Bewilligungsverfahren auf der Grundlage des Sachplan Asyl (SPA) Um die Bewilligungsverfahren zu vereinfachen und in einer Hand zu konzentrieren, sieht das neue Asylgesetz ein bundes­ rechtliches Plangenehmigungsverfahren anstelle der kantonalen und kommunalen Baubewilligungsverfahren vor. Als Grundlage für die Standortwahl der BAZ wurde der Sachplan Asyl (SPA) erarbeitet. Dieses bundesrechtliche Planungs­instrument wurde nach dem Vorbild des militärischen Plangenehmigungsverfahrens und des Sachplans Militär gewählt. Sachpläne werden auch für andere bedeutende Infrastrukturvorhaben in der Kompetenz des Bundes verwendet, z. B. im Bereich Verkehr (Strasse, Schiene, Luftfahrt, Schifffahrt) oder für geologische Tiefenlager. Die Erstellung eines Sachplans für die Infrastrukturvorhaben des Bundes im Asylbereich kann als eher untypisch gelten, da die Auswirkungen von BAZ auf Raum und Umwelt relativ gering sind – nicht zu vergleichen mit einer Bahnlinie oder gar einem Flughafen. Beim SPA stehen neben der Abstimmung mit den raumplanerischen Entwicklungsvorstellungen der Kantone die Informationsfunktion der Sachpläne und die Strukturierung der politischen Diskussionen im Vordergrund. Bei den BAZ handelt es sich hingegen um eine fast vollständig neue, gesamtschweizerische Planung, während beispielsweise bei den Sachplänen zum Schienen- oder Strassenverkehr ein bestehendes Netz weiterentwickelt wird und allenfalls einzelne Objekte neu dazukommen. Dies sollte aber nicht zur Annahme verleiten, dass die BAZ quasi auf dem Reissbrett nur nach raumplanerischen Grundsätzen platziert werden könnten. Einerseits sind bundeseigene Liegenschaften, z. B. von der Armee nicht mehr benötigte Gebäude und Grundstücke schon aus Wirtschaftlichkeitsgründen zu berücksichtigen. Andererseits ist der Asylbereich ein politisch sensibles Thema, das in den Kantonen vor allem die Sozial- und Sicherheitsdirektionen beschäftigt und nicht hauptsächlich die Raumplaner. Das SEM hat die Standortsuche denn auch mit den für den Asylbereich zuständigen Regierungsmitgliedern der Kantone aufgenommen und erst parallel dazu die Erarbeitung des Sachplans Asyl in Angriff genommen. Der Erarbeitungsprozess des SPA richtet sich nach der Raumplanungsgesetzgebung. Wie jeder Sachplan des Bundes besteht der SPA aus einem Konzeptteil, der den Bedarf an Vorhaben (BAZ) und die Grund-

sätze für deren Planung beschreibt, und dem Objektteil, der die konkreten Standorte bzw. Standortoptionen festlegt. Der SPA wurde im Laufe der letzten zwei Jahren durch das SEM und das Bundesamt für Raumentwicklung (ARE) gemeinsam erarbeitet und in einer Arbeitsgruppe mit Bundes- und Kantonsvertretern besprochen. Anschliessend wurde der SPA gemäss Artikel 19 der Raumplanungsverordnung (RPV) den Kantonen und Gemeinden zur Anhörung unterbreitet und zur Information und Mitwirkung der Bevölkerung öffentlich aufgelegt. Behördenverbindlich wird der SPA durch die Verabschiedung durch den Bundesrat. Im SPA werden drei verschiedene Typen von Bundes-Infra­ strukturen ausgewiesen: Bundesasylzentren (BAZ), besondere Zentren (BesoZ) und Infrastrukturen zur Bewältigung von Schwankungen (IBS). In den BAZ werden die Asylsuchenden untergebracht und die Asylverfahren durchgeführt. Es gibt zwei Arten von BAZ, die sich hauptsächlich durch die verschieden hohe Anzahl an Büroarbeitsplätzen unterscheiden: BAZ mit Verfahrensfunktion (BAZmV) und BAZ ohne Verfahrensfunktion (BAZoV). Die Einreichung eines Asylgesuchs und die Asylverfahrensschritte (z. B. Identifikation, Personalienaufnahme, Daktyloskopie, Befragungen, Rechtsvertretung etc.) werden hauptsächlich in BAZmV durchgeführt. Um einen wirtschaftlichen Betrieb und eine effiziente Durchführung der Verfahren zu gewährleisten, sollen BAZmV über mindestens 350, die BAZoV über mindestens 250 Unterbringungsplätze verfügen. Als zweiten Typ werden die BesoZ ausgewiesen. Sie dienen der Unterbringung von Asylsuchenden, welche die öffentliche Sicherheit und Ordnung erheblich gefährden oder durch ihr Verhalten den Betrieb und die Sicherheit der BAZ erheblich stören. BesoZ funktionieren gleich wie andere BAZ, sind aber erheblich kleiner. Der dritte Typ sind IBS (für Zeiten mit sehr hohen Asylgesuchszahlen). Sie können der kurzfristigen Verpflegung und Versorgung der Asylsuchenden, der Unterbringung, Registrierung und der Durchführung von Verfahrensschritten dienen (z. B. Anlaufstellen, Triagestellen, Registrierzentren oder zusätzliche Containersiedlungen). Diese Infrastrukturen werden schweizweit nicht im Verhältnis zur Bevölkerungszahl verteilt, sondern nach Bedarf, beispielsweise an aktuellen Migra­tionsrouten, oder angelehnt an bereits bestehende Unterbringungsstrukturen realisiert. Dieser Infrastrukturtyp ist im aktuellen SPA noch kaum vertreten, kann aber in einer späteren Anpassung ergänzt werden. Strategische Ziele als Rahmen für die Standortsuche Der Konzeptteil des SPA legt unter anderem die asyl­ politischen und raumplanerischen Ziele fest. Die asylpolitischen Ziele beruhen auf Elementen aus der bereits zitierten gemeinsamen Erklärung der Asylkonferenz 2014 wie die bevölkerungsproportionale Aufteilung der BAZ auf die sechs Regio­ nen und die effizienzfördernde Grösse der Anlagen. Zusätzlich wurde das Prinzip der Kapazitätsreserven zur Bewältigung von Schwankungen der Asylgesuchszahlen festgehalten. Die raumplanerischen Ziele umfassen z. B. den haushälterischen Umgang mit Boden, den Beitrag zur kompakten Siedlungsentwicklung und die Schonung der Landschaft. Dies immer unter Berücksichtigung dessen, dass Asyl-Infrastrukturen des Bundes im öffentlichen Interesse liegende Anlagen sind. Nicht immer ist das raumplanerisch Wünschenswerte mit den zur Auswahl stehenden Standorten umsetzbar. Beispielsweise wäre eine gute Erschliessung mit dem öffentlichen Verkehr sowohl unter verkehrsplanerischen Gesichtspunkten als auch für den Betrieb eines BAZ günstig. Dies steht aber oft COLLAGE 1/18

9


im Widerspruch zu den Vorstellungen vieler Gemeinden und Kantone, an zentralen Lagen kein BAZ zu realisieren, um dort Platz für Dienstleistungen oder andere Zentrumsfunktionen zu haben. Entsprechend werden lieber etwas randliche, im Umbruch befindliche Industriegebiete oder abgelegene Regionen ins Spiel gebracht, teilweise gar Standort in Gebirgslagen. Gemeinden in ländlichen Regionen halten dagegen eher die Städte und grossen Agglomerationen für geeignete Stand­ orte. Eine zentrale, gut erschlossene Lage steht dagegen des Öfteren wegen der höheren Grundstückspreise wiederum im Widerspruch zu den finanziellen Vorgaben. Die Praxis zeigt, dass es einen von allen Akteuren als ideal betrachteten Standort für ein Asylzentrum nicht gibt. Die im SPA festgehaltenen strategischen Ziele sind daher nicht als absolute Prinzipen zu verstehen, sondern werden im Rahmen der Interessenabwägung berücksichtigt. Ausblick: Mit der Verabschiedung durch den Bundesrat ist ein grosser Schritt für die Realisierung der Bundesasylzentren geschafft. Im Anschluss können die ersten Plangenehmigungsverfahren aufgenommen werden. Der Weg bis zur Inbetriebnahme ist aber noch weit. Erst im Rahmen der Plangenehmigungsverfahren werden die Details zu den Bauprojekten geklärt und bewilligt und es bestehen Einsprache- und Rekursmöglichkeiten, welche die Projekte verzögern können. Zudem muss die Finanzierung der Projekte über die Eidgenössischen Räte gesichert werden. Auch dies wird weiterhin für Diskussionen sorgen – selbst wenn die Kostenvorgaben voraussichtlich eingehalten werden können: der finanzielle Aufwand für die Projekte ist beachtlich. Die Investitionskosten zur Erstellung der Zentren des Bundes (gemäss Botschaft zum Asylgesetz bis zu 583 Mio. CHF) sind mit den Einsparungen in der Sozialhilfe gegenzurechnen: Da die Asylverfahren beschleunigt werden und die Mehrheit der Asylverfahren in den Zentren des Bundes abgeschlossen werden, fallen bei Bund und Kantonen deutlich weniger Kosten in der Sozialhilfe an. Jene Personen, welche die Schweiz wieder verlassen müssen, sollen dies so rasch als möglich tun und jene, die auf den Schutz der Schweiz angewiesen sind, sollen so rasch als möglich integriert werden, um nicht auf Sozialhilfe angewiesen sein zu müssen. Einsparungen bei den Investitionskosten für die Infrastruktur wären auch möglich, führen aber in der Regel zu höheren wiederkehrenden Kosten im Betrieb, z. B. durch höhere Personal- und Sicherheitskosten aufgrund einer geringeren Funktionalität. Letztlich würde die Gefahr bestehen, dass die Effizienz der Asylverfahren beeinträchtigt wird – und genau diese war ja eines der gewichtigen und allseits anerkannten Ziele der Reform!

LINK

Sachplan Asyl auf der Webseite des SEM: www.sem.admin.ch/sachplanasyl

10

COLLAGE 1/18

RIASSUNTO

Pianificare per la migrazione Nel 2016 il popolo svizzero ha votato in favore della revisione della legge sull’asilo e, a tale proposito, la Confederazione ha elaborato il Piano settoriale Asilo (PSA). In futuro le domande d’asilo dovranno essere trattate più rapidamente ed efficacemente rispetto a quanto avviene oggi e tutte le procedure si svolgeranno nei centri federali d’asilo (CFA). La ricerca di ubicazioni adatte per i nuovi centri federali (ispirati al modello dei Paesi Bassi) si confronta con problemi non solo di tipo politico, ma anche di tipo pianificatorio. Il PSA mostra lo stato attuale dell’esame delle ubicazioni dei futuri CFA e pone le basi pianificatorie per la messa in atto della revisione dell’asilo. I futuri centri federali – in cui verrà trattata la maggior parte delle domande d’asilo – sono da pianificare in luoghi facilmente raggiungibili, in strutture efficienti e funzionali. Il PSA è conforme alla legislazione sulla pianificazione del territorio, è stato elaborato congiuntamente dalla SEM (Segreteria di Stato della migrazione) e dall’ARE (Ufficio federale dello sviluppo territoriale) e discusso all’interno di un gruppo di lavoro con rappresentanti federali e cantonali. La realtà mostra che non esistono luoghi ideali ove insediare un CFA: il PSA pone quindi degli obiettivi strategici piuttosto che dei principi assoluti; i diversi interessi in gioco nella scelta di un luogo sono da ponderare.

RÉSUMÉ

Planifier pour la migration En 2016, le peuple suisse a voté en faveur de la révision de la loi sur l’asile et, à ce titre, la Confédération a élaboré le Plan sectoriel Asile (PSA). Les demandes d’asile devront à l’avenir être traitées plus rapidement et efficacement et toutes les procédures auront lieu dans les centres fédéraux pour requérants d’asile (CFA). La recherche de lieux adaptés pour les nouveaux centres fédéraux (sur le modèle des Pays-Bas) est confrontée aux problèmes non seulement politiques, mais aussi d’aménagement du territoire. Le PSA montre l’état actuel de l’examen des sites des futurs CFA et fixe les fondements d’aménagement pour la mise en œuvre de la révision de la loi sur l’asile. Les futurs centres fédéraux – dans lesquels la plupart des demandes d’asile seront traitées – sont envisagés dans des sites facilement accessibles, dans des structures fonctionnelles et efficientes. Le PSA est conforme à la législation sur l’aménagement du territoire. Il a été élaboré conjointement par la SEM (Secrétariat d’État aux migrations) et l’ARE (Office fédéral du développement territorial) et discuté au sein d’un groupe de travail avec des représentants fédéraux et cantonaux. La situation montre qu’il n’existe pas de localisation idéale pour les CFA: le PSA définit donc des objectifs stratégiques plutôt que des principes absolus; les différents intérêts en jeu dans le choix du site sont à pondérer.


«Brücken bauen zwischen Vermietern und Wohnungs­suchenden»

JEANETTE CONZETT

Von der Stiftung Domicil aus Zürich verantwortet den Bereich Kommunikation & Marketing.

[ABB.1]  Die «Strasse in der Luft» ist Lauben­gang und Aufenthaltsraum zugleich. (Foto: Michelè Wegmann)

[ABB.1]

Seit 1994 vermittelt die Stiftung Domicil günstigen Wohnraum für Menschen, die sozial und wirtschaftlich benachteiligt sind. Domicil übernimmt die Solidarhaftung und unterstützt die Mietenden bei der Integration im Wohnumfeld, sorgt für ein reibungsloses Mietverhältnis und leistet damit einen wichtigen Beitrag an die gesellschaftliche Integration. Domicil arbeitet seit Jahren intensiv mit Genossenschaften zusammen. Genossenschaften bieten das ideale Wohnumfeld für die Integration von ganz unterschiedlichen Menschen: Die Leitbilder der meisten Genossenschaften beschreiben soziale Grundwerte wie z. B. günstigen Wohnraum für alle, unabhängig von Geschlecht, Zivilstand, Religion, Nationalität oder Einkommen, Stärkung der Solidarität unter Nachbarn und Förderung des nachbarschaftlichen Zusammenlebens und der Selbsthilfe, Mitbestimmung und Partizipation. Ab August 2017 konnten drei von Domicil vermittelte Familien ihr neues Zuhause bei zwei verschiedenen Genossenschaften in «Greencity» beziehen. Im 3. OG des Gebäudes A1 werden zwei Genossenschaften mittels einer «Strasse in der Luft» – einem breiten internen Laubengang – verbunden. Daran gegliedert sind Hobbyräume, der Gemeinschaftsraum und die Dachterrasse. Diese Räume sind für alle BewohnerInnen zugänglich und werden teilweise vom Hausverein bewirtschaf-

tet. «Die Strasse in der Luft» bietet eine optimale Grundlage zur Zusammenführung der verschiedenen Kulturen, schafft einen Ort der Begegnung und fordert die MieterInnen auf, an der Gestaltung des Ortes mitzuarbeiten. Die für die Meisten von uns selbstverständlichen Grundwerte wie Mitwirkung und Mitsprache sind vielen geflüchteten Familien fremd. Umso wichtiger ist es, diese Werte zu vermitteln und die Familien aktiv aufzufordern, sich am Genossenschaftsleben zu beteiligen. Domicil setzt sich dafür ein, dass ihre MieterInnen an den Veranstaltungen teilnehmen. So ist eine afghanische Familie an der Versammlung erschienen und hat gemeinsam an der Abstimmung teilgenommen. Eine Mexikanerin schloss neue Bekanntschaften, mit welchen sie sich auf Deutsch und Spanisch unterhalten kann. Der Schneider aus Eritrea mit seiner Familie leistet seinen Beitrag, indem er für Gemeinschaftsräume die Vorhänge nähen möchte. Partizipation legt den Grundstein für eine nachhaltige Selbstregulierung von Wohnsiedlungen. Dass sich die BewohnerInnen intensiv miteinander auseinandersetzen müssen, ermöglicht soziales Lernen und stärkt damit die sozialen und interkulturellen Kompetenzen aller.

LINK

www.domicilwohnen.ch COLLAGE 1/18

11


Sguardo sulla situazione degli alloggi per migranti in Ticino

SARA GRIGNOLA MAMMOLI Divisione dell’azione sociale e delle famiglie (DASF) del Dipartimento sanità e socialità (DSS), Canton Ticino. CHIARA ORELLI VASSERE Direttrice di Soccorso Operaio Svizzero (SOS) Ticino e responsabile del settore migrazione. Intervista realizzata da Giada Danesi e Francesco Gilardi, redazione di COLLAGE.

Il punto di vista di due personalità, Sara Grignola Mammoli e Chiara Orelli Vassere, attive nell’ambito dell’accoglienza di migranti in Ticino, sia come Ente istituzionale statale (amministrazione cantonale), sia come Ente incaricato (SOS Ticino). COLLAGE (C): Potete presentarci brevemente il ruolo e le attività delle vostre rispettive istituzioni nell’ambito della politica degli alloggi per migranti? SARA GRIGNOLA MAMMOLI (SGM): Il DASF non ha un compito diretto di gestione delle collocazioni delle persone richiedenti l’asilo. Su mandato federale, deve trovare loro un alloggio, senza tuttavia avere un compito di tipo pianificatorio. Per la ricerca degli alloggi facciamo capo a SOS Ticino, con cui viene stipulato un contratto di prestazioni per la ricerca degli appartamenti. Poi ci sono i centri collettivi. In Ticino, al momento, ne abbiamo due: uno a Paradiso e uno a Cadro. A Paradiso alloggiano persone minorenni e famiglie in procedura, mentre a Cadro si tratta soprattutto di persone vulnerabili che non hanno il diritto di rimanere – i cosiddetti «Nem» (non entrata in materia, ndr) e persone con termine di partenza. Abbiamo anche un centro per minorenni ad Arbedo. Inoltre, sempre a Cadro, l’autunno scorso è stata ultimata la costruzione del centro più grande, da 180 posti. Questi centri collettivi sono gestiti dalla Croce Rossa, sezione del Sottoceneri, sempre su mandato del DSS.

Il Cantone ha sempre fatto capo a partners esterni per l’accompagnamento dei richiedenti l’asilo e la gestione dei centri collettivi.

C: La scelta di attribuire questo compito alle istituzioni presenti sul territorio è stata fatta a livello di DSS? SGM: La gestione dei richiedenti l’asilo è un compito attributo dalla Confederazione ai Cantoni. Ognuno si organizza in modo autonomo tenendo conto delle specificità locali. Il Cantone ha sempre fatto capo a partners esterni per l’accompagnamento dei richiedenti l’asilo e la gestione dei centri collettivi. Ad oggi sono rimasti SOS Ticino e Croce Rossa, due associazioni senza scopo di lucro. CHIARA ORELLI VASSERE (COV): Come è stato detto, l’inquadramento generale dell’assetto dell’asilo è di competenza cantonale: nel sistema sussidiario svizzero la Confederazione de12

COLLAGE 1/18

manda ai Cantoni la gestione operativa delle realtà concrete legate all’asilo. In Ticino il DSS è il Dipartimento di riferimento, l’ente collocante; a sua volta, attribuisce parte dei compiti che deve svolgere in questo ambito a strutture esterne attraverso mandati di prestazione, fornendo alle medesime i mezzi per svolgere questi incarichi.

In Ticino, le persone richiedenti l’asilo che possono accedere a un domicilio indipendente sottoscrivono un contratto indi­vi­duale con il proprietario dell’appartamento.

SOS Ticino sottoscrive con il Cantone contratti annuali da diverso tempo. Il mandato di prestazione contempla l’accompagnamento sociale a 360 gradi degli utenti che ci vengono attribuiti, vale a dire richiedenti l’asilo, ammessi provvisori e rifugiati riconosciuti, ovvero parte di quell’1 % della popolazione presente in Svizzera che vive la realtà dell’asilo. In questo mandato di accompagnamento sociale, il Cantone ci attribuisce tra gli altri il compito di reperire gli alloggi affinché le persone da noi seguite – e che soddisfano una serie di criteri che permettono loro di essere collocati in appartamenti individuali – possano accedere a un proprio domicilio. Il Cantone ha definito diversi indicatori ai quali dobbiamo attenerci per l’individuazione degli alloggi: in primo luogo, fissa i limiti di spesa consentiti, ma anche delle condizioni generali da ottemperare. Tra le indicazioni più strategiche, vi è a oggi la volontà di una distribuzione diffusa sul territorio, nel tentativo di evitare il più possibile fenomeni di ghettizzazione, collocando ad esempio queste persone anche in realtà territoriali più piccole e omogenee, non necessariamente urbane, in modo da avere una presenza diffusa nella realtà cantonale. Nel 2016, il Servizio richiedenti l’asilo SOS Ticino ha aperto 231 appartamenti, collocando 425 persone. Riassumendo, la Croce Rossa gestisce alcuni alloggi collettivi; la Confederazione gestisce i centri di registrazione e procedura di Chiasso e di Losone (il centro di Losone, ubicato nell’ex caserma San Giorgio, ha chiuso i battenti a fine ottobre 2017, dopo un utilizzo triennale secondo la convenzione stipulata tra Confederazione e Municipio, ndr) e in parte a Biasca; poi ci sono le pensioni, gestite dal Cantone, e gli appartamenti legati alla nostra attività. La realtà alloggiativa è dunque estremamente variegata come tipologia.


[ILL. 1]

[ILL. 1]  Il nuovo centro della Croce Rossa a Cadro – Centro Ulivo – inaugurato nell’autunno del 2017. Architettura: Studio Calori, Lugano. (Foto: Matteo Aroldi, Lugano)

SGM: In Ticino, le persone richiedenti l’asilo che possono accedere a un domicilio indipendente sottoscrivono un contratto individuale con il proprietario dell’appartamento. In altri Cantoni, è il Cantone stesso che affitta gli appartamenti. COV: Questo aspetto è importante poiché corrisponde a una scelta di responsabilizzazione, legata a un percorso di autonomia delle persone. C: Questa procedura si attua dal momento in cui il richiedente l’asilo lascia il centro federale … cioè non è ancora stata presa una decisione oppure questa è stata presa? SGM: Nei centri federali le persone rimangono circa 20 giorni. Dopodiché sono attribuite ai Cantoni con una chiave di riparto; in Ticino, tale percentuale si attesta al 3.9 %. Le attribuzioni sono giornaliere, nel senso che la Confederazione (Segreteria di Stato della migrazione, SEM, ndr) ci avvisa il giorno prima, dando indicazioni sul numero di persone, il loro sesso, la loro etnia e, se necessario, segnalano se ci sono problemi di salute. Da quel momento, il DSS deve trovare loro una collocazione, che inizia in uno dei centri collettivi della Croce rossa. Dopo un certo periodo, a dipendenza delle possibilità, c’è la partenza verso gli appartamenti. C: Regolarmente sulla stampa si leggono articoli in cui si dice che quel tal centro o quella pensione fanno discutere il vicinato. Qualche anno fa abitavo vicino alla Città Vecchia di Locarno, dove si trovava una pensione in cui alloggiavano giovani uomini. La popolazione del quartiere non era molto contenta di tale presenza … SGM: Dal 2008, i centri collettivi di Croce Rossa sono saturi, perciò abbiamo dovuto ricorrere alle pensioni e ad altre strutture come i centri della Protezione civile nei momenti di urgenza. Ora grazie all’apertura del nuovo centro a Cadro [1] e al previsto aumento della capacità, la situazione è migliorata, ma i flussi migratori sono imprevedibili. Negli ultimi anni sono cambiate molto anche le tipologie di richiedenti l’asilo: adesso il grosso proviene dall’Eritrea, dalla Siria, sono persone più tranquille. È comunque fondamentale l’informazione e la comunicazione con i Comuni che ospitano richiedenti l’asilo.

C:

… Rispetto alla Primavera araba? Esatto. Nel 2008, i richiedenti l’asilo erano persone provenienti da Nigeria, Algeria e da altre zone forse più complesse. COV: Riceviamo diverse sollecitazioni, più o meno pertinenti; nel caso cui lei ha fatto riferimento (pensione Reginetta, nella Città Vecchia di Locarno, ndr), sono state effettivamente riscontrate alcune situazioni problematiche oggettive. È pure vero che vi è stato un cambiamento di tipologia di persone rispetto al periodo della Primavera araba, un’emigrazione che riguardava in misura non irrilevante persone che vivevano già situazioni particolari e marginali in Stati limitrofi al nostro. Penso tuttavia che uno dei problemi dell’asilo stia nella forte divaricazione tra dati reali (oggettivi) e dati percepiti, anche rispetto agli elementi di disturbo. La sfida vera è quella di pensare a spazi di non marginalizzazione, perché, per esempio nelle pensioni, i richiedenti l’asilo convivono forzatamente con altri gruppi marginali o a rischio di emarginazione (ad esempio, persone legate all’assistenza o con problemi di dipendenza), con cui la convivenza può essere difficile se si sommano le rispettive fragilità. Il problema generale è quello di trovare luoghi dove collocare i migranti; allo stato attuale i centri collettivi sono sovente ubicati nelle banlieues, dove sono collocati i contenuti marginali della vita sociale. A Cadro, ad esempio, vi è anche La Stampa, il Penitenziario cantonale. SGM: Non bisogna dare niente per scontato. Soprattutto in una prima fase, queste persone hanno bisogno di tranquillità. L’esperienza di Bosco Gurin o di Peccia (villaggi montani nel distretto di Vallemaggia in cui sono state collocate persone richiedenti l’asilo, ndr) ha dimostrato che malgrado una condizione di «isolamento geografico», la comunità locale è stata più presente con i volontari. Paradossalmente, quindi, le persone erano più seguite in queste località piuttosto che nei centri urbani, come Lugano o Chiasso. SGM:

[1]  Il nuovo centro per richiedenti l’asilo a Cadro – il Centro Ulivo – è stato inaugurato il 16 novembre 2017 (cfr. immagini). COLLAGE 1/18

13


[ILL. 2]

[ILL. 2]  In primo piano: l’ulivo del nuovo centro della Croce Rossa di Cadro. (Foto: Matteo Aroldi, Lugano)

14

COLLAGE 1/18


C: A Bosco Gurin – avevo visto in un servizio alla televisione – era problematico, perché c’è comunque l’inverno che è molto ben frequentato dai turisti che occupano gli alberghi. Effettivamente sono dei luoghi che si prestano in certi momenti per riempire un vuoto di occupazione, però non è niente a lungo termine, perché poi quando arrivano i turisti ticinesi in inverno, queste persone comunque se ne devono andare. COV: Sono questioni distinte. Un conto sono le sistemazioni circoscritte nel tempo, che possono avere certe caratteristiche; una riflessione interessante in termini di architettura è stata fatta in altre realtà, con diverse idee per creare luoghi dignitosi per gli alloggi temporanei o per i campi profughi. Un altro conto, ed è una sfida più impegnativa, sono le sistemazioni meno effimere, di lunga durata o addirittura definitive, perché una parte di queste persone comunque resta a vivere con noi. SGM: Negli ultimi anni non è cambiata solo la tipologia dei migranti, è cambiato anche il tasso di riconoscimento della protezione, quindi sappiamo che oltre il 60 % delle persone che arrivano, rimarranno qui, ed è per questo che è fondamentale lavorare in prospettiva di una vera integrazione nel tessuto sociale. La difficoltà sta nel trovare il luogo adatto, con un Comune disponibile, e che non necessiti modifiche a livello pianificatorio.

occupazionali per limitare al minimo la permanenza al chiuso. COV: Penso che chiunque sia d’accordo sulle difficoltà di dover alloggiare in un alloggio collettivo, che ha delle limitazioni importanti anche rispetto alla protezione di sé e della propria sfera privata e rispetto al proprio collocamento verso la realtà esterna. Per converso, anche l’alloggio individuale può diventare luogo di solitudine e isolamento, spesso lo è. I migranti hanno «luoghi deboli» (a partire dall’assenza della patria, «la casa», Heim/Heimat, per definizione), e mancano loro soprattutto i luoghi della vita sociale, della comunità; anche per questo l’aspetto abitativo è estremamente importante nel processo di integrazione.

Ormai nel settore dell’asilo la pianificazione bisogna scordarsela, nel senso che le cose possono cambiare da un momento all’altro.

C: Come funziona il processo di collocazione negli appartamenti? COV: Un gruppo operativo composto dagli organismi istituzionali e dagli enti che lavorano in questa realtà (noi, Ufficio del sostegno sociale, Ufficio stranieri, polizia, Croce Rossa) deciOgni cantone deve organizzarsi de chi può essere collocato in appartamento (persone singole, in base alla sua realtà economica, nuclei familiari, ecc.), poi si procede nell’individuazione delle sociale e politica e tutti i strutture abitative. Cantoni hanno difficoltà nel SGM: Dall’estate 2016 viviamo in un periodo di tranquillità dal trovare alloggi. punto di vista delle attribuzioni e, proprio in questo periodo, abbiamo dato avvio all’elaborazione di un processo a fasi, con criteri di valutazione più definiti per il collocamento in appartamento. Già durante la permanenza nelle pensioni e nei C: Qual è stata la vostra reazione alla decisione del Mu- centri della Protezione civile offriamo dei corsi d’italiano, nonicipio di Losone di acquistare lo stabile dell’ex caser- zioni di base di economia domestica e sulla cassa malati, prima ma, nel quale per tre anni è stato attivo come Centro di del passaggio all’appartamento. Lì subentra l’attività di SOS. registrazione (2015–2017, ndr), poi divenuto di proprietà È necessario insegnare loro l’ABC di ciò che significa avere un appartamento affinché poi queste persone possano orientarsi: comunale? SGM: Lo si sapeva dall’inizio. Si era a conoscenza della di- come funziona con i sacchi della spazzatura, come si utilizza sponibilità dello stabile per una durata limitata a tre anni; la la lavanderia, ecc. Ormai nel settore dell’asilo la pianificazione Confederazione non avrebbe potuto imporre la presenza del bisogna scordarsela, nel senso che le cose possono cambiare centro oltre il termine di tre anni. In Ticino la difficoltà – che al- da un momento all’altro. tri Cantoni non hanno – è la necessità di garantire allo stesso COV: L’asilo è un ambito in cui è difficile fare previsioni a tempo spazi per la Confederazione e per il Cantone. Si lavora medio e lungo termine, ed è di estrema complessità e varietà assieme, il Cantone e la Confederazione incontrano assieme i nelle sue componenti, ma si può almeno provare a pianificare e Comuni, discutendo assieme, ma il territorio è quello che è … programmare in base alle esperienze reali maturate fino a oggi. e riuscire a soddisfare entrambe le esigenze non è semplice. In questo senso, il principio di una distribuzione «pervasiva» Ogni cantone deve organizzarsi in base alla sua realtà eco- dei richiedenti l’asilo sul territorio continua a sembrarmi una nomica, sociale e politica e tutti i Cantoni hanno difficoltà nel scelta positiva. Certo, poi bisogna predisporre un accompatrovare alloggi. A Ginevra e a Losanna, ad esempio, sono state gnamento di queste persone e le risorse sono poche. aperte numerose strutture della Protezione civile, quindi c’è stato anche un movimento contro l’apertura di nuovi centri. C: E sul progetto di revisione del Piano cantonale dell’alloggio, i Comuni sono interpellati o c’è una commissione? C: E in Ticino i «bunker» non vengono utilizzati? SGM: Bisogna distinguere i centri collettivi dagli appartamenti. Nessun Comune può impedire al richiedente l’asilo d’installarsi SGM: Sì, il centro della Protezione civile di Camorino è un sul proprio territorio. Però per ciò che concerne i centri col«bunker». lettivi, si va dal Comune una volta che si è già fatta una prima C: Il fatto che sia un «bunker» non ha creato problemi valutazione e da qui prende inizio la collaborazione. particolari? SGM: Direi di no, tanto che da 50 posti si passerà a 100 posti, COV: Nella ricerca e poi attribuzione degli alloggi, i pacon la possibilità di creare una struttura all’aperto. In questa rametri di spesa da rispettare fanno sì che gli appartamenti struttura sono stati inoltre da subito attivati dei programmi individuati siano in genere in zone del Cantone dove gli affitti COLLAGE 1/18

15


[ILL. 3]

sono meno cari rispetto a zone più centrali o particolarmente ambite e attrattive. Gli appartamenti che noi troviamo devono essere approvati dall’Ufficio del sostegno sociale e dell’inserimento (USSI). Non c’è una piena libertà di mercato, né per gli utenti né per noi, perché dobbiamo verificare la sostenibilità della scelta per l’USSI.

Quando si manifesta una certa concentrazione di migranti in un dato Comune, si cerca di migliorare la loro ripartizione sul territorio, anche se i limiti dell’affitto sono quelli dell’assistenza.

SGM: Molti migranti desiderano poter abitare a Lugano; il migrante vuole la grande città! Finché i migranti sono in procedura, spetta al DSS trovare loro una collocazione: se vi è un appartamento libero a Bellinzona, il migrante viene collocato a Bellinzona. Quando si manifesta una certa concentrazione di migranti in un dato Comune, si cerca di migliorare la loro ripartizione sul territorio, anche se i limiti dell’affitto sono quelli dell’assistenza, come le prestazioni complementari.

16

COLLAGE 1/18

[ILL. 3]  Il vasto giardino a disposizione del centro della Croce Rossa, Cadro. (Foto: Matteo Aroldi, Lugano)

C: Tra i criteri di scelta degli appartamenti, la presenza o meno di una linea di bus può essere un fattore determinante? COV: SOS è un servizio di accompagnamento sociale nei confronti dell’utente, siamo orientati verso l’utente: in questo senso per noi assumono importanza determinate condizioni o caratteristiche dell’alloggio, legate alla dimensione sociale della distribuzione territoriale delle persone, spesso relegate in secondo piano o non considerate. Per noi è importante che ci sia ad esempio nel caso di famiglie con figli, una possibilità di accesso agevolato alle strutture scolastiche e di supporto alle famiglie, e questo in genere avviene. È un po’ più difficile laddove non ci sono, per esempio, minori. Dove possibile, cerchiamo di salvaguardare la dimensione dei legami familiari e sociali preesistenti, importante quanto lo sforzo per favorire l’interazione con il territorio, il contesto.

C: Ci sono persone che spontaneamente sono venute verso di voi mettendo a disposizione degli appartamenti e/o delle camere? COV: Sì, ci sono dei Comuni e dei privati che manifestano la disponibilità di abitazioni. SGM: Abbiamo avuto l’appello della Curia a seguito di Papa Francesco, col Vescovo che ha scritto un comunicato stampa a tutte le parrocchie. Alcune parrocchie o parrocchiani ci hanno contattato e segnalato la disponibilità di appartamenti, e abbiamo così potuto aprire alcuni posti.


In riferimento all’asilo, l’auspicio è quello che il Cantone si impegni di più […] in una riflessione che coinvolga maggiormente […] coloro che operano sul territorio e che possono offrire punti di vista diversi per pensare a delle soluzioni di coabitazione e di contiguità.

C: Per concludere, potete suggerirci quali sono i miglioramenti o i peggioramenti che potete prevedere nei prossimi anni, cioè come vedete la possibilità di apportare un miglioramento su queste problematiche dal punto di vista pianificatorio, magari appunto visto che c’è questo nuovo Piano cantonale dell’alloggio in fermento? SGM: Specificatamente al settore della migrazione, quello che si vorrebbe è avere delle strutture ben strutturate che permettano una prima accoglienza e che possano adattarsi a dipendenza degli afflussi, per evitare di subire la situazione e non essere in grado di operare con una gestione corretta, a causa della mancanza di spazi. Su quello che sono gli appartamenti, ritengo che gli affitti sono generalmente alti e quindi si spera che – soprattutto i Comuni e gli enti privati – si muovano per mettere a disposizione, creare o riqualificare alcune zone per permettere queste convivenze. Il Cantone, come è scritto anche nel Piano cantonale dell’alloggio, non assumerà il ruolo di promotore, bensì avrà quello di facilitatore. Il ruolo principale è affidato ai Comuni e ai contraenti. COV: In riferimento all’asilo, l’auspicio è quello che il Cantone si impegni di più nella riflessione su come far convivere le diverse realtà del nostro territorio, che diventa sempre più multiforme e poli-identitario, insomma in una riflessione che coinvolga maggiormente urbanisti, architetti, sociologi, antropologi, coloro che operano sul territorio e che possono offrire punti di vista diversi per pensare a delle soluzioni di coabitazione e di contiguità. Abbiamo fatto cenno poc’anzi al Morenal (quartiere residenziale intensivo a Monte Carasso, cfr. articolo a p. 18, ndr), un esperimento che presenta aspetti vicini alla realtà migratoria, fatta di grandi edifici dove convivono persone anche in situazioni di marginalità e di disagio. Un mio auspicio è proprio questo, estendere la riflessione – seguita dall’azione concreta – sulle possibilità di mettere a contatto le identità multiple, anche attraverso diverse forme dell’abitare che altrove sono già ampiamente sperimentate, e in Ticino ancora quasi inesistenti.

ZUSAMMENFASSUNG

Wohnsituation der Migranten im Tessin unter der Lupe Sara Grignola Mammoli und Chiara Orelli Vassere erläutern zuerst Aufgabe und Rolle ihrer jeweiligen Institutionen sowie weiterer Institutionen, die für Menschen, welche in der Tessiner Asyl-Realität leben, Wohnungen suchen und verwalten. In ihren Ausführungen verweisen sie auf die Vielfalt und Komplexität der Situationen in ihrer beruflichen Praxis und im Leben der Menschen, die ihre Dienstleistungen in Anspruch nehmen. Verschiedene Beispiele aus der Tessiner Realität illustrieren ihre Aussagen: das Bundesasylzentrum in Losone, das Zivilschutzzentrum von Camorino, die Zentren des Roten Kreuzes, die über den Kanton verteilten Herbergen sowie die durch die Verantwortlichen von SOS Ticino gefundenen, von Privaten oder der Kirche zur Verfügung gestellten Wohnungen. Im Gespräch kommen die von den Benutzern angetroffenen Schwierigkeiten klar zum Ausdruck (z. B. weit entfernte Dienstleistungen, schwieriges Zusammenleben) sowie die Herausforderungen für die Fachleute (z. B. Finden und Behalten von Wohnungen, Planen in einem Bereich, in dem Unvorhergesehenes zur Tagesordnung gehört, und Berücksichtigen der unterschiedlichen Sichtweisen aller Beteiligten). Weitere Probleme bietet die Planung von Wohnungen innerhalb eines begrenzten Gebiets, um eine Marginalisierung zu verhindern, den sozialen Zusammenhalt zu fördern und die Entstehung von Ghettos zu vermeiden.

RÉSUMÉ

Aperçu de la situation des logements des migrants au Tessin Sara Grignola Mammoli et Chiara Orelli Vassere clarifient tout d’abord les missions et les rôles de leurs institutions respectives, mais aussi d’autres institutions qui s’occupent de la recherche et la gestion de logements pour les personnes qui vivent la réalité de l’asile au Tessin. Leurs témoignages mettent en exergue la variété et la complexité des situations qu’elles rencontrent dans leur pratique professionnelle et dans le vécu des usagers de leurs services. Les exemples divers de la réalité tessinoise illustrent leurs propos: le Centre fédéral de Losone, le Centre de la Protection civile de Camorino, les Centres de la Croix-Rouge, les auberges réparties sur le territoire cantonal, les appartements repérés par les opérateurs de SOS Ticino ou mis à disposition par des privés ou encore par l’Église. Dans l’entretien les problématiques rencontrées par les usagers (par ex. la distance des services et les cohabitations difficiles) et les défis pour les professionnels du secteur (par ex. repérer et garder les logements, planifier dans un secteur caractérisé par l’imprévu et tenir compte des différents points de vue de l’ensemble des acteurs impliqués) émergent clairement, ainsi que les enjeux liés à la planification des logements dans un contexte territorial restreint, pour éviter la marginalisation et favoriser la cohésion sociale, tout en essayant d’éviter les ghettos.

COLLAGE 1/18

17


Morenal a Monte Carasso, un quartiere sostenibile

[ILL. 1]  Il Quartiere Morenal e i suoi orti collettivi, Monte Carasso. (Foto: Francesco Gilardi)

Dal 2014 il quartiere Morenal è stato oggetto di un progetto – riconosciuto quale modello dalla Confederazione – volto al riposizionamento del quartiere nel paese di Monte Carasso. Il Morenal si è trasformato da quartiere marginalizzato in luogo ricco di servizi e opportunità sia per gli inquilini che per la popolazione del territorio circostante. Il quartiere Morenal è abitato dal 1995, conta 80 appartamenti e quasi 2000 mq di superficie commerciale; l’imponenza dei complessi e l’accesso facilitato a inquilini con redditi mediobassi (grazie ai sussidi WEG [1]) ha portato il quartiere a essere isolato e a volte stigmatizzato dal territorio circostante. Dall’autunno del 2014, in stretta collaborazione con numerosi partner di progetto, la Morenal SA ha promosso un progetto volto a rilanciare il quartiere grazie alla creazione di condizioni che aumentano la diversificazione della popolazione residente, la coesione sociale e i rapporti intergeneraziona- [1]  Legge federale che promuove la costruzione d'abitazioni e l'accesso li, nonché la differenziazione alla loro proprietà (WEG o LCAP), del dell’uso degli spazi. 4 ottobre 1974.

18

COLLAGE 1/18

SABRINA GUIDOTTI Project Manager Morenal, Monte Carasso.

[ILL. 1]

Per le famiglie sono stati aperti un Centro extra-scolastico per accogliere bambini tutto l’anno e un Consultorio Genitore e Bambino, per adulti con figli da 0 a 4 anni. Per gli anziani e gli invalidi è stata invece attivata la figura del custode sociale: un operatore socio-sanitario presente durante il giorno che, oltre a garantire prestazioni di cura e assistenza, offre accompagnamento, attività di socializzazione e animazione per i residenti del quartiere e abitanti del territorio circostante. Sul fronte degli spazi aggregativi, oltre a spazi interni comprensivi di una sala multiuso, è stata allestita un’importante area esterna adibita a orti collettivi, nonché un parco per lo svago di circa 3000 mq. La riconversione ha dato al quartiere «un’anima» nuova volta ad accogliere, avvicinare e far convivere nonni, nipoti, genitori, giovani, persone con handicap, persone di qui e persone che arrivano da lontano. La visione pianificatoria del quartiere s’inserisce infatti in un concetto di densificazione e creazione di spazi di socializzazione che include una visione sociologica volta alla creazione di contenuti che facilitano la coesione sociale.


L’intégration sociale au service du développement des quartiers

De 2008 à 2015, six services fédéraux ont mis en place et développé le Programme «Projets urbains – Intégration sociale dans des zones d’habitation» qui vise à améliorer durablement la qualité de vie dans des quartiers existants. Il s’agit de l’Office fédéral du développement territorial (ARE), du Secrétariat d’Etat aux migrations (SEM), de l’Office fédéral du logement (OFL), de l’Office fédéral du sport (OFSPO) (jusqu’en 2011), de la Commission fédérale des migrations (CFM) et du Service de lutte contre le racisme (SLR). L’origine du Programme Projets urbains Le Programme trouve son origine dans la stratégie globale présentée dans le «Rapport sur les mesures d’intégration» et approuvée en 2007 par le Conseil fédéral, qui encourageait l’intégration sociale dans les zones d’habitation. La Confédération voulait soutenir, avec l’aide des cantons, les villes de petite et moyenne taille, ainsi que les communes d’agglomération qui devaient faire face à des défis majeurs sur leur territoire, mais n’avaient pas les moyens ou les connaissances pour les relever. Ces défis pouvaient prendre différentes formes: faiblesses liées au vivre ensemble, perte de qualité des espaces extérieurs, évolution défavorable du parc immobilier ou encore nuisances liées au trafic. La mise en place d’un Programme fédéral avec un caractère interdépartemental est vite apparue comme une évidence pour mieux aider les communes. La direction du Programme a été confiée à l’ARE, qui avait déjà fait ses preuves avec le suivi des projets-modèles de la politique des agglomérations. Un soutien à seize communes Pour participer au Programme, les communes devaient réaliser des projets de développement de quartier en prenant en compte des objectifs d’ordre méthodologique et thématique. Elles étaient ainsi invitées à mettre en place un projet urbain en développant des mesures qui relèvent de plusieurs domaines selon les besoins du lieu. Il pouvait s’agir de mesures d’aménagement du territoire, de politique du logement, d’amélioration de la sécurité, de transports ou encore de politique sociale. Ces mesures devaient être planifiées et réalisées de manière coordonnée. Une planification axée sur le processus, une approche participative des habitants ainsi que le soutien du canton complétaient les projets. Au total, seize communes choisies à travers deux appels d’offres ont pu bénéficier d’un soutien fédéral et participer à la plate-forme d’échange d’expériences mise en place. [ILL. 1+2]  Quartier des Libellules, Vernier (GE). (Photos: Fabian Biasio)

JOSIANNE MAURY Coordinatrice du Programme Projets urbains, Office fédéral du développement territorial (ARE).

La planification au service de l’intégration sociale Dans les projets soutenus par la Confédération, l’importance de la planification pour l’intégration sociale apparaît sous quatre formes: d’abord la participation active des habitants, ensuite la valorisation spatiale du quartier, la valorisation des rues et enfin la création d’infrastructures favorisant une vie sociale et dynamique. Les habitants peuvent participer activement à la transformation de leur quartier et sont intégrés dans le processus de projet. La valorisation du quartier des Libellules à Vernier (GE) (voir article p. 23) était déjà en cours lorsque la ville a lancé le projet urbain. Elle voulait combiner le projet de réhabilitation architecturale avec des mesures sociales pour impliquer la population dans la vie du quartier, associer les habitants aux aménagements urbains et développer le tissu associatif. Grâce à une bonne coordination et à l’implication active de la population dans les Forums participatifs, il a été possible d’ajouter au projet un terrain de sport et des jardins familiaux, de proposer des services publics encore mieux adaptés à la

[ILL. 1]

[ILL. 2]

COLLAGE 1/18

19


population et de créer des espaces de rencontre à l’intérieur de la résidence. Ces nouvelles offres sont utiles aux habitants dans leur vie quotidienne et multiplient les possibilités de rencontre avec un effet positif sur le climat social dans le quartier. Elles ont aussi contribué à désenclaver le site et à mélanger la population. Les stratégies pour le développement urbain et la valorisation des espaces ouverts ont contribué à la valorisation spatiale du quartier. La commune de Spreitenbach (AG) a élaboré une stratégie pour favoriser la mobilité douce dans le quartier. Cette stratégie permet de faciliter les déplacements dans la cité. À Pratteln (BL), l’analyse du quartier avait fait ressortir un problème de déchets abandonnés sur les places de jeu et aux abords des immeubles. La ville, grâce à la collaboration des propriétaires et des régies immobilières, et avec l’aide de la population, a pu réaménager les espaces extérieurs en créant des places de jeu et un fitness urbain. Ces réalisations ont permis une meilleure appropriation des espaces par les habitants et changé favorablement l’image du quartier. À Aarburg (AG), la population se rencontre désormais dans le jardin potager. Ce projet a réussi à tisser des liens entre les habitants et a permis de préparer la voie à la création de l’association qui continue à s’occuper du développement de quartier après l’achèvement du projet urbain. La planification urbaine permet de valoriser les rues de quartier où les voitures prédominent. À Rorschach (TG), les habitants du quartier souhaitaient moins de trafic motorisé, plus d’espaces verts et davantage de possibilités de jeu pour les enfants. Un bureau d’études a élaboré diverses propositions d’aménagement des rues et de l’espace public, au sujet desquelles la population du quartier a pu donner son avis. L’introduction d’une zone de rencontre a ainsi amélioré la qualité de l’espace public et la sécurité des chemins empruntés par les écoliers. Le visage du quartier a fortement changé: les enfants jouent dans ces rues autrefois dominées par le trafic automobile. On a disposé des arbres et des bancs au milieu de la rue, supprimé les trottoirs et restreint les possibilités de stationnement aux extrémités de la rue. Les expériences faites dans ce domaine ont servi de modèle pour le réaménagement de rues supplémentaires dans le cadre d’une autre démarche participative et interdisciplinaire. Les activités des habitants dans et pour les espaces publics ont fortement accru leur attachement à ce quartier, qui ne disposait même pas d’un nom. Ainsi, c’est lors de la fête de quartier de 2014 qu’il a finalement été baptisé «Löwenquartier». La création d’infrastructures favorisant une vie sociale et dynamique encourage l’engagement citoyen, la création de relations intergénérationnelles et interculturelles de confiance, une diminution du sentiment d’insécurité ou encore une bonne visibilité du quartier au sein de la commune. À Spreitenbach, la création d’un café dans un local vide a permis de surmonter les préjugés et améliorer la cohésion sociale du quartier. Maintenant la population migrante a un lieu où se rencontrer et faire connaissance. [1]  Il est possible de les commander en écrivant à cette adresse: projetsurbains@are.admin.ch. [2]  Programme Projets urbains (éd.), Développement de quartier, une chance pour les villes et les communes. Quatre arguments tirés du Programme «Projets urbains – Intégration sociale dans des zones d’habitation», Berne, 2017. Disponible aussi en allemand et italien. [3]  Programme Projets urbains (éd.), Manuel de développement de quartier, Enseignements pratiques tirés des huit années du Programme «Projets urbains – Intégration sociale dans des zones d’habitation», Berne 2017. Disponible aussi en allemand. 20

COLLAGE 1/18

La participation des habitants Le Programme a imposé à tous les projets de mettre en place des processus participatifs. Ils viennent en appui au projet urbain et favorise la collaboration entre l’administration publique et les habitants du quartier. De manière générale, les projets urbains ont développé deux formes de participation: la première s’inscrit dans les procédures de planification classiques et est de type décisionnelle; les habitants sont consultés mais ne participent pas aux décisions. La deuxième permet à la population de participer à la décision et de renforcer le lien social. Elle est de type intégrative. Cette deuxième forme est plus présente dans les projets du Programme. Elle a permis aux différents groupes de personnes de participer activement à la transformation de leur quartier. Mais cette manière de faire demande une certaine flexibilité et adaptation. La multiplication des approches et l’engagement des personnes ressources du terrain (associations, écoles …) sont centrales pour atteindre le bon public-cible. Le Projet urbain, une approche qui a fait ses preuves Le Programme Projets urbains est considéré comme un succès par l’ensemble des participants. Il a réussi à sensibiliser les personnes à l’intégration sociale et à créer de bonnes conditions pour l’amélioration de la qualité de vie par la réalisation de mesures variées et concrètes. Dans les communes soutenues, ces projets n’auraient pas pu voir le jour sans le soutien fédéral. Le Programme leur a apporté les ressources et le savoir-faire nécessaires à la mise en place de démarches complexes. Il a aussi permis aux habitants de s’identifier à leur quartier et à s’engager activement pour mieux le valoriser. Mais si le développement de quartier est aujourd’hui à la mode et les interventions en lien avec les questions urbanistiques et sociales commencent à voir le jour un peu partout, le nombre de communes qui optent pour ce type d’approche est encore limité en Suisse. Ceci s’explique en partie par le manque de ressources et la complexité de la démarche qui peuvent les décourager. On préfère laisser la place à des approches plus simples et parfois ponctuelles avec le risque que les effets s’estompent vite. Pour rendre accessible à un large public les expériences issues du Programme et encourager l’émergence de ce type de démarche, les services fédéraux ont publié en août 2017 deux publications [1]: une brochure [2] qui présente la valeur ajoutée des projets de développement de quartier et leurs effets positifs dans les communes sous la forme de quatre arguments et un manuel [3] qui sert d’instrument de travail pour toute personne motivée à réaliser ce type d’approche. Réseau Quartiers Vivants Pour diffuser et développer les enseignements du Programme, l’ARE et l’OFL ont chargé l’Union des villes suisses de mettre sur pied le Réseau Quartiers Vivants dès 2016. Le cercle des institutions et des communes interpellées est ainsi élargi. Plusieurs manifestations et activités de communication rendent les connaissances sur le développement de quartier accessibles à un vaste public et ce dans toute la Suisse.

LIENS

www.projetsurbains.ch www.quartiers-vivants.ch


Programme Projets urbains: villes et communes impliquées

18’500 15’300

17’100 10’900

15’700

35’400

Schaffhouse

7’200

Pratteln

Baden

Spreitenbach Olten Aarburg

28’500

Rorschach

Regensdorf Schlieren

8’900

Berthoud

Yverdon-les-Bains Renens Vevey Montreux Versoix Vernier 17’000

25’500 17’200

33’700 20’200

18’600 12’900

Part d’habitants de chaque quartier impliqué dans le Programme Phase 1 (2008–2011)

Agglomérations et villes isolées (OFS, 2000)

A

Phases 1 et 2 (2008–2015)

Limites cantonales

B

Phase 2 (2012–2015)

C

0’000

Nombre d’habitants de la commune

[ILL. 3]  Carte du Programme Projets urbains (2008–2015). (Sources: Population résidante des quartiers: données communales, années variables, Population résidante des communes: OFS, 2012)

COLLAGE 1/18

21


[ILL. 4]

[ILL. 4]  Quartier Aarburg-Nord, Aarburg (AG). (Photo: Fabian Biasio)

22

ZUSAMMENFASSUNG

RIASSUNTO

Soziale Integration im Dienste der Quartiersentwicklung

L’integrazione sociale al servizio dello sviluppo dei quartieri

Mit dem Ziel, die Lebensqualität in Quartieren zu verbessern, haben sechs Fachstellen des Bundes zwischen 2008 und 2015 das Programm «Projets urbains – Gesellschaftliche Integration in Wohngebieten» entwickelt. Fachstellen aus dem Bundesamt für Raumentwicklung (ARE), dem Staatssekretariat für Migration (SEM), dem Bundesamt für Wohnungswesen (BWO), der Fachstelle für Rassismusbekämpfung (FRB) und der Eidgenössischen Kommission für Migrationsfragen (EKM) sowie weiteren Institutionen haben sich am Programm beteiligt. Unter der Leitung des ARE wurden 16 Gemeinden anhand von zwei Ausschreibungsrunden ausgewählt. Die Gemeinden mussten ortspezifische Massnahmen in verschiedenen Handlungsfeldern präsentieren. Das konnten Massnahmen in der Raum- oder Wohnungsplanung, zur Verbesserung der Sicherheit, für die Mobilität oder Sozialpolitik sein. Die soziale Integration wurde mit den folgenden vier Punkten gefördert: 1. aktive Beteiligung der Quartierbewohnenden, 2. räumliche Quartieraufwertung, 3. Aufwertung des Strassenraums und 4. Schaffung von Infrastrukturen, die ein soziales und dynamisches Lebensumfeld begünstigen. Um die Inhalte und Erkenntnisse des Programmes für alle zugänglich zu machen und weiterzugeben, haben die beteiligten Bundesämter 2017 zwei Publikationen, die unter folgender Adresse bestellt werden können, herausgegeben: projets­urbains@are.admin.ch.

Tra il 2008 e il 2015, sei servizi federali hanno creato e sviluppato congiuntamente il Programma «Progetti urbani – Integrazione sociale nelle zone abitative» allo scopo di migliorare la qualità di vita nei quartieri. I servizi coinvolti erano: l’Ufficio federale dello sviluppo territoriale (ARE), la Segreteria di Stato della migrazione (SEM), l’Ufficio federale delle abitazioni (UFAB) e altre istituzioni. Sotto la direzione dell’ARE, il Programma ha sostenuto 16 comuni scelti a seguito di due bandi nei quali i comuni interessati erano invitati a realizzare un progetto urbano sviluppando misure relative a diversi ambiti, secondo le necessità specifiche del luogo. Poteva trattarsi di misure di pianificazione del territorio o degli alloggi, di miglioramento della sicurezza, della mobilità o della politica sociale. L’importanza della pianificazione per l’integrazione sociale è apparsa in 4 modi: la partecipazione attiva degli abitanti, la riqualifica spaziale del quartiere, la valorizzazione dello spazio stradale e, infine, la creazione d’infrastrutture che favoriscono una vita sociale e dinamica. Al fine di rendere accessibili le esperienze del Programma e incoraggiare lo sviluppo di iniziative analoghe, i Servizi federali coinvolti hanno realizzato nel 2017 due pubblicazioni da ordinare scrivendo a: projetsurbains@are.admin.ch.

COLLAGE 1/18


La réhabilitation participative du quartier des Libellules à Vernier

MARKO BANDLER Responsable de service de la cohésion sociale, Vernier.

Construit à la fin des années 60, le quartier des Libellules à Vernier est le plus précarisé des 475 secteurs statistiques qui composent le canton de Genève. Constitué d’une barre de 504 logements HBM (habitation bon marché), le quartier connait un important taux de chômage (près de 10 %), un taux d’aide sociale élevé (près de 30 % de la population y a recours) ainsi que le revenu par habitant le plus bas du canton (33’000 CHF). Quartier populaire, les Libellules connaissent également une importante diversité culturelle, puisqu’environ 60 % des résidents sont de nationalité étrangère. De 2012 à 2015 le quartier des Libellules a été entièrement réaménagé par le propriétaire (fondation immobilière EmileDupont – FED). En plus d’une réfection totale du parc immobilier, la FED a construit 7 édicules au pied de la barre d’immeubles et aménagé 10 «espaces de vie» (des studios réaffectés pour des activités collectives). Du fait du long et fructueux partenariat social qui caractérise les relations entre la Ville de Vernier et la FED, celle-ci a proposé que l’affectation de ces nouveaux espaces puissent faire l’objet d’un processus participatif mené par les collectivités locales. Dès lors, le service de la cohésion sociale a mené un intense projet d’appropriation de ce quartier par ses habitants. Ce projet se base sur quatre axes de travail: cohésion sociale, développement du tissu associatif, aménagements et image du quartier. Grâce à un soutien de la Confédération et du canton de Genève, Vernier a travaillé durant près de 4 ans au développement de la participation des habitants au destin de leur quartier. Grâce à une approche basée sur les besoins identifiés, des techniques novatrices de participation citoyenne et une démarche inclusive ascendante («bottom-up»), les résultats obtenus en termes de cohésion sociale, de pacification des conflits, de lutte contre l’exclusion et de renforcement des solidarités ont été couronnés de succès. Une double enquête (par questionnaire) auprès de la population du quartier, menée avant et après le projet, montre des résultats plus que satisfaisants en termes d’évolution positive du bien-être des habitants, de leur sentiment d’appartenance ou encore des relations de voisinage. Ces résultats tendent à montrer qu’une action publique visant à travailler sur les conditions d’existences collectives et la cohésion sociale a également des impacts sur le plan des individus et de leur rapport à leur lieu de vie.

[ILL. 1]

[ILL. 1]  Quartier des Libellules, Vernier (GE). (Photo: Ville de Vernier)

COLLAGE 1/18

23


Räume und Programme für inklusive Städte

In welchen öffentlich zugänglichen Räumen halten sich Flüchtlinge und Migranten auf? Was macht diese Räume so attraktiv und gibt es Angebote an diesen Orten, welche Menschen mit Migrationshintergrund besonders schätzen? Werden in der Planung solcher Orte neben der einheimischen Bevölkerung auch Flüchtlinge und Migranten einbezogen? Öffentlich zugängliche Räume und Treffpunkte sind für Flüchtlinge, Migranten und Neuankömmlinge aus vielen Gründen wichtig. An solchen Orten findet ein wichtiger Teil ihres Soziallebens statt. In Parkanlagen und auf Plätzen halten sich Flüchtlinge auf, um sich mit Freunden und Bekannten zu treffen, es werden neue Kontakte geknüpft, Sorgen besprochen, gemeinsam gespielt und Sport getrieben. Deshalb ist es wichtig, dass diese öffentlichen Orte mit Sport- und Musikveranstaltungen, Food Festivals oder ähnlichen Veranstaltungen bespielt werden, um den Austausch zwischen Flüchtlingen und der einheimischen Bevölkerung zu vereinfachen. Bei Flüchtlingen besonders geschätzt sind Bahnhöfe. Sie werden gerne als Aufenthaltsort genutzt, weil sie zentral liegen, gut erreichbar sind, Schutz vor Wind und Wetter sowie einen kostenlosen Zugang zum Internet bieten. Allerdings können Bahnhöfe, obwohl sie von der Funktion her unterschiedliche Menschen zusammenbringen, nur erschwert für einen gemeinsamen Austausch zwischen einheimische Bevölkerung und Flüchtlinge dienen. In Bibliotheken, Schulen und Gemeinschaftszentren wird den Flüchtlingen einen Zugang zu Wissen ermöglicht und sie können von Programmen für und mit Flüchtlingen profitieren.

MONIKA JEDRYSIAK, BENCE KOMLÓSI Architecture for Refugees SCHWEIZ.

Flüchtlinge besuchen diese Orte, um die Sprache zu lernen und sie anzuwenden, aber auch um neue Menschen kennen zu lernen und sich mit Personen auszutauschen, die schon länger oder schon immer im Land leben. Diese Räume und Orte mit allenfalls dazugehörigen Programmen resp. Veranstaltungen sind aus den erwähnten Gründen wesentliche Faktoren, damit eine Integration gelingt. Es ist deshalb wichtig, dass sie für alle zugänglich sind, dass jedem Menschen die Möglichkeit gegeben wird, sich dort möglichst ohne Konsumationspflicht und ohne kontrolliert zu werden, aufzuhalten. Öffentlich zugängliche Räume sollten interkulturell belebt sein und Aktivitäten in mehreren Sprachen angeboten werden. «Diversität ist ein Grundbaustein der Urbanität» sagt Roman Seiler, Stadtplaner aus Zürich, deshalb ist es wichtig, unterschiedliche Räume mit unterschiedlichen Aktivitäten in einer Stadt oder Gemeinde anzubieten. Denn nur durch Diversität findet jeder Einzelne seinen Platz in der Gesellschaft.

WEITERFÜHRENDE INFORMATIONEN

«Architecture for Refugees SCHWEIZ» will Informationen zur Architektur für Flüchtlinge bündeln und die Kommunikation zwischen den Interessengruppen fördern. Neben Events und Aktionen werden anhand der Online-Plattform http://architectureforrefugees.ch, Fragen, Probleme und Ideen für architektonische Lösungen im Zusammenhang mit der aktuellen Flüchtlingskrise auf europäischer und globaler Ebene gesammelt und geteilt.

[ABB. 1]  Workshop im Patumbah-Park. (Foto: Architecture for Refugees SCHWEIZ)

[ABB.1]

24

COLLAGE 1/18


Riace – i profughi Un’occasione di sviluppo 

[1]

LUCA DE GIORGI Giornalista indipendente, Bolzano (I).

[ILL. 1]

[ILL. 1]  Spiaggia di Riace

«A prima vista sembra un qualunque paese dell’entroterra calabrese. Un reticolo di tortuosi vicoli si estende tra le vecchie case in pietra, che si affacciano sul Mar Ionio, sette chilometri più giù. Ma l’apparente normalità inganna. Nei periodici e nei telegiornali europei si è parlato ripetutamente di Riace come esempio virtuoso d’integrazione. Nel 2009 Wim Wenders ha girato un cortometraggio su questo paese, lodandolo come una «vera Utopia». Contrariamente a moltissimi altri paesi del Meridione, la popolazione di Riace sta aumentando. I Riacesi non vanno più alla ricerca di lavoro nelle grandi città del Nord e alcuni emigrati tornano persino indietro, in un paese che alcuni anni fa era quasi abbandonato. Accanto alla popolazione locale in crescita, a Riace abitano 400 profughi che costituiscono quasi la metà degli abitanti. Quali sono le cause di questa improbabile miscela? E come funziona la convivenza tra Riacesi e profughi? Con queste domande parto verso la Calabria.»

Sono seduto in un vecchio palazzo del Marina, vicino a qui i Curdi sono sbarcati. (Foto: Luca De Giorgi) centro storico di Riace, dalla finestra si vede il mare, in fondo alla collina. Sulle pareti ci sono immagini di Che Guevara e su una credenza sono allineati riconoscimenti e certificati. Domenico Lucano, il sindaco di Riace, prende posto di fronte a me. Alla mia domanda sulle origini di questo straordinario progetto risponde: «Mi piace pensare che quel grande sogno, sconfitto, di una volta continui qui …». Queste parole si riferiscono alle utopie sociali del movimento anarchico degli anni settanta, che Domenico seguiva, prima che fallissero a causa di «droghe, morte e il vicolo cieco della lotta armata». Disilluso, abbandonò il Sud per andare a lavorare a Torino, dove però si fermò solo pochi anni, prima di tornare a Riace. Sui quasi 4000 abitanti di una volta, negli anni novanta la popolazione di Riace era [1]  Questo articolo è scesa a meno di cento. La maggior parte stato precedentemente pubblicato in tedesco dei Riacesi è emigrata al Nord o a Buenos nella rivista Bauwelt Aires, molti anche a Marina di Riace, alcuni 41.2016 (pp. 50–55). COLLAGE 1/18

25


[ILL. 2]

[ILL. 3]

26

COLLAGE 1/18


chilometri sotto al paese, in riva al mare. «Nel luglio 1998 il mare regalò un’occasione unica a Riace» mi racconta Domenico, «una nave a vela con 218 profughi curdi naufragò sulla spiaggia davanti al paese». Quel giorno Domenico va in spiaggia per incontrare i Curdi. Insieme a due amici, s’impegna per trovare loro un alloggio, alcuni li ospita a casa sua e per altri trova degli appartamenti vuoti di parenti, che non vivono più in paese. Il suo viso s’illumina, mentre mi racconta di come due culture diverse s’incontrarono senza problemi. Domenico riconosce il potenziale di questa nuova situazione e fonda l’associazione «Città ­Futura  – Giuseppe Puglisi» con l’obiettivo di trasformare Riace in un paese dell’accoglienza. Ristrutturando vecchie case del centro storico e dandole in affitto ai profughi, vuole ridare slancio al paese e salvarlo dall’estinzione. In Italia, i centri di prima accoglienza si occupano delle prime cure e della registrazione dei profughi appena arrivati. La maggior parte di questi centri è gestita da ONG e cooperative certificate dal Ministero degli Interni. I profughi ai quali è riconosciuto il diritto d’asilo vengono distribuiti in varie strutture sparse in tutto il paese. La maggioranza trova alloggio nei Centri di accoglienza straordinaria (CAS) e gli altri in Centri di accoglienza per richiedenti asilo (CARA) oppure in una struttura del Sistema di protezione per richiedenti asilo e rifugiati (SPRAR). Dal 2001, Città Futura fa parte della rete di SPRAR e provvede al vitto, alloggio, cure mediche, corsi di lingua e corsi di formazione. Contrariamente a molte altre strutture, Città Futura alloggia i rifugiati in appartamenti individuali in paese, dove questi possono vivere in autonomia. A Città Futura bastano 35 Euro al giorno per provvedere ai bisogni di un rifugiato, una cifra notevolmente più bassa della media nazionale. Nel corso degli ultimi anni, Città Futura ha affittato e rinnovato circa 25 appartamenti a Riace. Inoltre ha costruito otto laboratori nei quali i nuovi arrivati possono lavorare. Così una ventina di Riacesi ha trovato lavoro e aiuta a preservare tecniche e tradizioni locali, come la produzione di tessuti da fibre di ginestra. Chiedo a Domenico se ci sono tensioni tra i profughi e i Riacesi, la risposta è un chiaro no. Poco dopo trovo conferma anche in uno dei carabinieri del paese. «Naturalmente all’inizio molti erano scettici» mi racconta Domenico, «però hanno realizzato in fretta che gli conveniva aprire il paese ai profughi».

Domenico, insieme a Città Futura, ha avuto successo là dove la politica regionale e statale ha fallito e grazie alla sua visione, Riace è rinato. Ancora più importante della ripresa economica è stato l’aver sconfitto i pregiudizi e le paure, che nascono spontaneamente in un paese con 400 immigrati. «Quello che ci raccontano i media non è vero» dice Domenico, «dopo quasi vent’anni di convivenza senza furti, violenze o problemi di droga, anche i Riacesi più critici hanno dovuto ammetterlo: i nuovi venuti sono persone come noi». Passeggiando per le viuzze di Riace, noto il lampante contrasto tra l’architettura tradizionale del paese e i profumi di spezie esotiche e i suoni di lingue sconosciute. In piazza, un gruppo di anziani beve caffè e gioca a carte. Al tavolo vicino chiacchierano alcuni profughi etiopi. Ogni tanto il susseguirsi di facciate color ocra e pietra è interrotto da vivaci murales. Questi celebrano l’incontro di culture diverse o ricordano i desaparecidos e le vittime della mafia. In quanto sindaco, Domenico è finito varie volte nel mirino della criminalità organizzata, detta ‘Ndrangheta in Calabria. Poco prima delle ultime elezioni sono stati avvelenati i suoi cani e sono stati sparati alcuni colpi contro un locale nel quale stava cenando. Però non si è fatto intimorire e con il sostegno di una larga maggioranza di Riacesi, è stato già rieletto per la seconda volta. Raffaele è il proprietario di un banchetto di frutta e verdura davanti alla chiesa, si ricorda ancora bene degli anni novanta, prima che Domenico diventasse sindaco. La scuola, che era in procinto di essere chiusa, non corre più questo pericolo, grazie ai bambini dei nuovi arrivati. Per Raffaele non c’è dubbio: «Da quando Domenico è sindaco, è andata sempre meglio nel paese. Con i profughi non abbiamo mai avuto problemi». Mi mostra un Riace-Euro. Questa valuta «riacese» è stata introdotta da Domenico per favorire l’economia locale. È accettata solo nei locali e negozi del comune di Riace. La maggior parte dei soldi che sono mensilmente devoluti ai profughi è Riace-Euro. Sulle banconote sono ritratti Che Guevara, Mahatma Gandhi, Martin Luther King ed eroi della resistenza alla mafia. Secondo Raffaele, l’introduzione di questa valuta e stato un successo, perché ha aiutato a prevenire la chiusura di diversi piccoli esercizi. Su questo tema i profughi sono più reticenti, ma non è difficile indovinare la loro opinione. Il RiaceEuro li costringe a fare la lunga camminata fino alla marina di

[ILL. 2+3]  Negozio di ricamo e cartello all’entrata del paese. (Foto: Luca De Giorgi)

[ILL. 4]  Daniel del Gahna, responsabile della separazione dei rifiuti. (Foto: Luca De Giorgi)

[ILL. 4]

COLLAGE 1/18

27


Collage 2018 18_Collage_86x271

Inserzione

Riace, dove è situato l’unico supermercato che accetta questa valuta. L’alternativa sono i negozi di Riace, che però sono più cari. Inoltre possono spendere in modo veramente libero solo la parte del sussidio mensile devoluto in Euro, per esempio per sostenere parenti rimasti nel loro paese d’origine. Nel laboratorio di vetro incontro Maria Irene, che lavora da alcuni anni come insegnante di vetro per Città Futura. Insegna sempre solo a un profugo alla volta, attualmente lavora con lei Rawda, della Somalia. Mentre intreccia fili di rame e frammenti di vetro in un albero, mi racconta della sua fuga attraverso il Sudan e l’Etiopia, fino in Libia. Lì si è fermata per dieci anni, ha trovato lavoro e si è sposata con Osman, un altro profugo etiope. Quando la guerra ha raggiunto anche la Libia sono fuggiti in Italia, con la speranza di trovare un lavoro e un ambiente finalmente sicuro in cui vivere e crescere i bambini. E a Riace questo l’ha trovato. Purtroppo Osman non ha trovato lavoro, a parte lavoretti sporadici negli uliveti. «Pero così c’è almeno qualcuno a casa che sta dietro ai bambini e cucina», mi dice sorridendo Rawda. Resta da chiedersi quanto sia utile per un profugo imparare a fare alberi in vetro e rame. In un mondo piccolo come Riace sembra funzionare, soprattutto perché Città Futura è nota ben oltre i confini italiani. Il marchio «Riace / Città Futura» consente di vendere i prodotti dei laboratori in modo relativamente facile, per i comuni che volessero seguire l’esempio di Riace sarà più difficile. Inoltre non ci sono abbastanza posti di lavoro nei laboratori. Nella piazza principale parlo con alcuni giovani dall’aria annoiata. Abdul, un ventottenne della Somalia, mi spiega che per mancanza di lavoro passa le giornate tra il campo di calcio e la Playstation. Il lavoro è il principale problema che si pone a Città Futura e alla politica d’immigrazione italiana. Come si possono creare veri posti di lavoro per i profughi, se i giovani italiani stessi lasciano il paese per cercare lavoro? Per anni questa domanda è stata ignorata, lasciando che i profughi passassero dall’Italia per andare nei paesi nordeuropei. Con la reintroduzione dei controlli di frontiera, questo non è più così facile. Per la prima volta in novant’anni, la popolazione italiana ha cominciato a diminuire, con l’età media sempre in crescita. Le voci che vedono nell’immigrazione una soluzione all’incombente crisi del sistema pensionistico si fanno sempre più forti. Nel comune di Riace sono attive varie altre associazioni e oramai sono circa cento le abitazioni in affitto a profughi. Anche alcuni dei paesi limitrofi come Caulonia, Stignano e Camini hanno aderito al sistema SPRAR e ospitano profughi. Il modello Riace funziona bene per paesi con problemi strutturali simili, i vantaggi sono evidenti, sia sul piano economico che su quello sociale. Anche per i profughi è conveniente essere alloggiati in appartamenti individuali sparsi per il paese, a parte gli ovvi vantaggi di comodità, questo sistema promuove l’integrazione con la popolazione locale. Ciò nonostante, Riace è un luogo di transito. La maggior parte dei profughi resta a Riace circa un anno, appena la loro richiesta di asilo è accolta, ripartono per il Nord. Ben conscio di ciò, Domenico allarga le braccia con un sospiro. Proprio per questo è una grande soddisfazione per lui quando qualcuno decide di fermarsi permanentemente a Riace, come Bahram, uno dei Curdi che naufragarono sulla spiaggia della Marina di Riace nel 1998. Oppure quando una coppia mista decide di sposarsi. «Questo è il messaggio di Riace» dice Domenico Lucano, «vale la pena essere aperti».

28

COLLAGE 1/18

Der Master für anspruchsvolle Planerinnen und Planer Prägen Sie die Raumentwicklung der künftigen Schweiz und setzen Sie einen weiteren Meilenstein in Ihrer Karriere im Planungswesen. Für FH- oder Uni-Absolventinnen und -Absolventen aus Raumplanung und Landschaftsarchitektur eröffnet das Masterstudium Master of Science in Engineering MSE mit der einzigartigen Vertiefung in

Raumentwicklung und Landschaftsarchitektur den Weg zu zukunftsprägenden Entscheidungsprozessen und Projekten in Privatunternehmen und öffentlichen Institutionen. Der attraktive Mix von theoretischer Auseinandersetzung, praxis- und handlungsorientierter Tätigkeit sowie die Teilnahme an Projekten in der angewandten Forschung und Entwicklung ermöglicht ein sehr breites und spezialisiertes Profil zugleich. Wählen Sie Ihre Forschungsschwerpunkte:

. Raumplanung . Stadtplanung . Verkehrsplanung und Infrastruktur . Landschaftsentwicklung . Planung und Entwurf urbaner Freiräume MSE INFO-ABEND IN RAPPERSWIL Dienstag, 20. März 2018, 18 Uhr Anmeldeschluss Herbstsemester: 31. März 2018 Studienbeginn Herbstsemester: 17. September 2018 www.hsr.ch / master T 055 222 41 11, mse@hsr.ch


Beschäftigung von Asylsuchenden im Kanton Graubünden GEORG CARL

Abteilungsleiter Asyl und Rückkehr, Amt für Migration und Zivilrecht Graubünden.

Grundlage der Beschäftigung von Asylsuchenden bildet im Kanton Graubünden ein Beschäftigungsprojekt, welches vorsieht, dass alle wiederkehrenden Hausarbeiten in Kollektivzentren und deren unmittelbaren Umgebung erledigt werden. Zudem erledigen die beschäftigten Asylbewerber die Einkäufe und das Kochen selbständig. Für das Kochen wird ihnen eine Kücheninfrastruktur innerhalb des Zentrums zur Verfügung gestellt. Nach Anweisung des Kantons wird der Förderung der deutschen Sprache im Rahmen der Möglichkeiten Beachtung geschenkt. Ein weiteres Projekt bietet jährlich einer begrenzten Anzahl Teilnehmender Einblicke in eine professionelle Küche, inklusive Service. Der Kurs dauert jeweils drei Monate und findet an zwei Tagen pro Woche statt. Dabei werden die Erwartungen der Gastronomie aufgezeigt und das nötige Rüstzeug für die Arbeit in der Küche vermittelt. Ein innovatives Projekt «Vineyard» ist im Transitzentrum (TRZ) Bahnhöfli in Trimmis ins Leben gerufen worden: Eine Gruppe von Asylsuchenden hat im laufenden Jahr mit fachkundiger Begleitung einen Wingert in der Bündner Herrschaft bewirtschaftet. Durch derartige Arbeitserfahrungen steigt die Chance der Teilnehmenden für eine Nachfolgelösung bei einem Winzerbetrieb im Churer Rheintal.   Bereits in hängigen Asylverfahren werden zur Stabilisierung der Lebenssituation und zur Erhaltung der Arbeits- und Leistungsfähigkeit verschiedene Arbeiten zum Wohl der Allgemeinheit gezielt gefördert. Solche gemeinnützigen Arbeitseinsätze werden primär im Bereich der öffentlichen Verwaltung oder von Non-Profit-Organisationen geleistet. Sie dürfen das Gewerbe nicht konkurrieren und werden nach Möglichkeit in den Standortgemeinden und Regionen der Kollektivunterkünfte gefördert. Im Bereich des Gebäudeunterhaltes in den selbstbewohnten Unterkünften werden die Arbeiten soweit möglich durch die eigens angestellten Haushandwerker mit den Asylsuchenden durchgeführt.   Die geschilderten Beschäftigungsmöglichkeiten vermögen sich insgesamt sehr positiv auf den ersten Arbeitsmarkt auszuwirken, wo der Kanton Graubünden im Bereich der asylsuchenden- wie auch der vorläufig aufgenommenen [ABB.1+2]  Die ersten Arbeiten im Weinberg beginnen bereits Personen gesamtschweizerisch in der kalten Jahreszeit, für die eine erheblich über dem Durch- Jugend­­lichen des Asylbereiches schnitt liegende Erwerbsquote eine willkommene Abwechslung und Herausforderung. (Fotos: aufweist. Amt für Migration und Zivilrecht Graubünben AFM, T. Richli)

[ABB.1]

[ABB.2]

COLLAGE 1/18

29


INFO

Nachrichten FSU/ Informations de la FSU/ Informazioni della FSU

VERANSTALTUNG 

MANIFESTAZIONI

MITGLIEDER / MEMBRES/SOCI

Mitgliederversammlung

Assemblea generale

Mutationen / Changements / Modifiche  01.11.2017–31.12.2017

Freitagnachmittag, 4. Mai 2018 Frauenfeld, Eisenwerk

Venerdì pomeriggio, 4 maggio 2018 Frauenfeld, Eisenwerk

VERANSTALTUNG

MANIFESTAZIONI

Biennale i2a

Biennale i2a

26.–28. April 2018 Villa Saroli, Lugano

26–28 aprile 2018 Villa Saroli, Lugano

«Territorial permanences and metamorphoses: the society of the future between urbanity and nature» Ausstellung, Panels, Film, Stadtspaziergang www.biennale.i2a.ch

«Territorial permanences and metamorphoses: the society of the future between urbanity and nature» Esposizione, panel di conferenze, proiezioni, visita a piedi della città www.biennale.i2a.ch

Eintritte / Adhésions / Adesioni Ordentliche Mitglieder / Membres ordinaires /  Soci ordinari: Budry Alexandre, Lausanne Caprarese Marco, Aarau Gaspoz-Fleiner Daniela, Lyss Lais Adrian, Lenzburg Räber Lidia, Birrwil Scheidegger Ligaya, Crissier Staub Hugo, Liebefeld Zbinden Pascal, Echallens Verbundene Mitglieder / Membres alliés /  Soci affiliati: Helle Veera, Zürich Rabe Sven-Erik, Zürich

VORANKÜNDIGUNG

Zentralkonferenz

ANTICIPAZIONE

Conferenza nazionale 2018 Freitag, 16. November 2018 KKL Luzern

MANIFESTATION

Assemblée générale de la FSU Vendredi après-midi 4 mai 2018 Frauenfeld, Eisenwerk

MANIFESTATION

Biennale i2a 26–28 avril 2018 Villa Saroli, Lugano «Territorial permanences and metamorphoses: the society of the future between urbanity and nature» Exposition, panels, film, promenade guidé dans la ville www.biennale.i2a.ch

ANNONCE ANTICIPÉE

Conférence centrale Vendredi 16 novembre 2018 KKL Lucerne

30

COLLAGE 1/18

Venerdì 16 novembre 2018 Lucerna, KKL

Studierende / Etudiant(e)s / Studenti: Baldinger Dominik, Lengnau Barkats Victor, Genève Christen Daniel, Koblenz Clement Rémi, Matran Cornut Camille, Neuchâtel El Khoury Fabio, Plan-les-Ouates Fritschi Dominic, Schmerikon Helfenstein Juana, Luzern Jäggi Petra, Fulenbach Peter Matthias, Rapperswil Pillet Jérémy, Confignon Pittet Marine, Genève Pleisch Silvan, Davos-Platz Roos Vera, Rapperswil Rüthemann Karin, Zürich Schaffner Roman, Endingen Schweizer Fabian, Uster Ströbele Maarit, Zürich Tanner Vitus, Wermatswil Utzinger Sandro, Uster Vetter Chantal, Muraz Walder Cécile, Genève Zarotti Andrea-Luca, Zürich


Wechsel / Changements de statut /  Modifiche di affiliazione Übertritt Studierende zu Ordentlichem Mitglied / De membre étudiant(e) à membre ordinaire / Da socio studente a socio ordinario: Glatt Elise, Lausanne Austritte / Départs / Dimissioni Ordentliche Mitglieder / Membres ordinaires /  Soci ordinari: Bitterli Markus, Windisch Brändli Armin, Jona Buxcel Philippe, Morges Huggler-Kugler Ernst, Zell ZH Jermann Markus, Laufen Lerch Peter, Köniz Marty Beat, Winterthur Schenkel Ernst, Schaffhausen Wenger Fred, Lausanne Verbundene Mitglieder / Membres alliés /  Soci affiliati: Koch Thomas, Rothenburg Studierende / Etudiant(e)s / Studenti: Mazzi Lara, Tenero Piazza Tommaso, Agno Büromitglieder / Bureaux membres /  Studi membri: bgnt architettura e pianificazione urbanistica sagl, Brissago EHZ Huggler-Kugler Ernst Architektur – und Planungsbüro, Zell Gerber Alfred Beratungen, Pfäffikon

BEITRÄGE FSU INFO/ DÉLAI RÉDACTIONNEL FSU INFO / CONTRIBUTI INFO FSU

Bitte senden Sie uns Ihre Beiträge per Mail bzw. per Post. Für eine frühzeitige Voranmeldung Ihres Beitrages sind wir dankbar (Termine siehe Impressum). / Merci de nous envoyer vos communications par e-mail ou par courrier et de nous les annoncer à l’avance (échéances: voir impressum).  / Vi ringraziamo di inviarci le vostre comunicazioni per e-mail o per posta e di avvisarci in anticipo (termini: cfr. Impressum).

KONTAKT / CONTACT / CONTATTO

Fédération suisse des urbanistes Fachverband Schweizer RaumplanerInnen Federazione svizzera degli urbanisti Federaziun svizra d’urbanists Geschäftsstelle, Alexanderstrasse 38, Postfach 216, 7001 Chur Tel 044 283 40 40, Fax 044 283 40 41 info@f-s-u.ch, www.f-s-u.ch

IMPRESSUM COLLAGE Zeitschrift für Raumplanung, Umwelt, Städtebau und Verkehr (erscheint 6 mal pro Jahr) /  Périodique d’urbanisme, d’aménagement, d’environnement et de transport (paraît 6 fois par année) /  Periodico di urbanistica, pianificazione del territorio, tematiche ambientali e mobilità (esce 6 volte l’anno) Herausgeber / Edité par / Edito da FSU (Fachverband der Schweizer Raumplanerinnen und Raumplaner / Fédération suisse des urbanistes /  Federazione svizzera degli urbanisti /  Federaziun Svizra d’Urbanists) Inserateschluss, Versand / Délai d’insertion, envoi / Termine per gli annunci, spedizione COLLAGE 2/18: 28.02.18, 19.04.18 COLLAGE 3/18: 02.05.18, 21.06.18 COLLAGE 4/18: 04.07.18, 23.08.18 Mitglieder Redaktion / Membres rédaction /  Membri di redazione Zentralkomitee: Silvan Aemisegger, Denise Belloli, Sabrina Kessler, Stefanie Ledergerber, Henri Leuzinger, André Müller, Isabelle Rihm, Susanne Schellenberger, Dario Sciuchetti, Stephanie Tuggener; Comité romand: Marta Alonso Provencio, Daniel Baehler, Ana Batalha Carvalinho, Oscar Gential, Gregory Huguelet-Meystre, Jenny Leuba, Catherine Seiler, Leah Tillemans; Comitato della Svizzera italiana: Giada Danesi, Francesco Gilardi, Jordi Riegg Produktion, Redaktion, Inserate /  Production, rédaction, annonces /  Produzione, redazione, inserzioni Verlangen Sie unsere Inserattarife und Termine /  Demandez nos tarifs d’annonces et nos échéances /  Richieda le nostre tariffe per le inserzioni e le scadenze: Stefanie Ledergerber, Kontextplan AG, Käfiggässchen 10, 3011 Bern, Tel. 031 544 22 53, redaktion-collage@f-s-u.ch Gestaltung / Graphisme/ Grafica: Hahn+Zimmermann; Druck / Impression / Stampa: Stämpfli AG, Bern; Übersetzungen / Traductions / Traduzioni: Léo Biétry (Français ), Virginia Rabitsch (Deutsch ), Comitato della Svizzera italiana (Italiano) Abonnemente / Abonnements / Abbonamenti Mitglieder FSU / Membres FSU / Soci FSU: gratis / gratuit / gratuito; Abonnement ohne FSU-Mitgliedschaft (inkl.Porto) /  Abonnement individuel pour non-membres (frais de port compris) / Abbonamento singolo per i non-soci (spese di porto comprese): CHF 85.00; Studenten / Etudiant(e)s / Studenti: CHF 40.00 Einzelheftbestellungen (exkl. Porto) /  Numéro séparé (frais de port non compris) /  Numero singolo (spese di porto non comprese): 1 Ex. CHF 16.00, 2–5 Ex. CHF 14.50; 6–10 Ex. CHF 12.50, 11–20 Ex. CHF 9.50 Kontakt für Abonnemente und Adressänderungen /  Contact pour abonnements et changements d’adresse / Contatto per abbonamento e cambiamento di indirizzo: Geschäftsstelle FSU, Esther Casanova, Alexanderstrasse 38, Postfach 216, 7001 Chur, Tel: 044 283 40 40, info@f-s-u.ch Hinweise / Avertissements / Avvertenze Für unverlangt eingereichtes Text- und Bildmaterial wird keine Haftung übernommen. Artikel, Infor­mationen sowie Beilagen können von der Meinung des FSU abweichen. Nachdruck nur mit Zustimmung der Autoren und Quellenangabe ge­stattet. Alle Text- und Bildrechte bleiben vorbehalten. /  La rédaction dispose librement des textes et images envoyés spontanément. Les articles et informations publiés dans la revue ainsi que les encarts ne reflètent pas forcément la position de la FSU. Toute reproduction requiert l’autorisation de l’auteur et la mention de la source. Tous les droits sont réservés. / La redazione dispone liberamente di testi e immagini pervenuti spontaneamente. Gli articoli e le informazioni pubblicati nella rivista e gli allegati non rispecchiano necessariamente la posizione della FSU. Ogni riproduzione, anche parziale, necessita l’autorizzazione dell’au­tore e l’indicazione della fonte. Tutti i diritti sono riservati. Titelblatt /Couverture / Foto di copertina A passeggio per Riace, Riace, Italia. (Foto: Luca De Giorgi, Bolzano) COLLAGE 1/18

31


Collage 1/18 Planificare l'accoglienza di migranti / Willkomenstrukture planen /Territoire d'accueil  

«Pianificare spazi per le realtà migratorie» – Il primo numero di Collage del 2018 affronta la questione degli alloggi di persone che vivono...

Collage 1/18 Planificare l'accoglienza di migranti / Willkomenstrukture planen /Territoire d'accueil  

«Pianificare spazi per le realtà migratorie» – Il primo numero di Collage del 2018 affronta la questione degli alloggi di persone che vivono...

Advertisement