Issuu on Google+

DEJA VU X2 ® TEAM SERVER Relying on the most advanced information technologies, in our work we use server systems supporting CAT translation by Atril company. The main idea of this system is to create translation memories, which store previously translated target texts and their respective translations in the central data base (TM). Also, they assemble associated segments during the translation of new texts. The purpose of this procedure is to facilitate a translation process and increase the concordance of translation.




Repeated use

R e p e a te d u s e

External contractors



•Efficient co-operation with external contractors •Efficient use of extensive translation memories •High scalability and elasticity of server solutions allowing for quick adjustment of efficiency to the increase of orders • Easy migration of data from traditional translation memories

Decreasing the cost (translations even for as little as 19 zlotych/page) Many pages translated in a very short time (up to 250 pages/24 hours) Ensuring the consistency of style and terminology (building lexicons and term bases). Preserving the source structure of files (e.g. XML, HTML, SGML). The option of automatic import of translations to DTP software (Adobe In Design, Quark) Presevation of the original text format Conversion of PDF files to editable text formats Building of dedicated translation memories The option of using translation memory and term base provided by a client

More information: 0 801 540 440