Page 1

5 Anniversary book

1963

2013


Dit jaar wordt Cofely Services 50! De voorbije vijftig jaar van technische expertise, klantenengagement en passie voor techniek zijn er alleen maar gekomen dankzij jullie, onze medewerkers. Dit is jullie boek!

Cette année, Cofely Services célèbre ses 50 ans ! Si Cofely Services réussit à relever chaque jour le pari de l’excellence, c’est grâce à vous, les collaboratrices et collaborateurs de l’entreprise. Ce livre est votre livre!


Cofely Services Anniversary book

1963

2013 2

3


Inhoud p.06 p.08 p.12 p.16 p.24 p.26 p.28 p.32 p.36

4

1963

2013 2013

50 A n n i v e r s a ry

Edito A  bécédaire ABC H  istorique Historiek Interview Stan de Pierpont N  os valeurs : exigence Onze waarden: gedreven T  émoignages Testimonials L  a commune la plus durable De duurzaamste gemeente N  ationalités Nationaliteiten T  émoignages Testimonials

Feliz Navidad Bonne Année

Happy New Year

Gelukkig Nieuwjaar p.38 p.44 p.46 p.48 p.50

p.54 p.56 p.62 p.64 p.66 p.68 p.70 p.72 p.76 p.78 p.80

B  onne Année Gelukkig Nieuwjaar T  émoignages Testimonials N  os valeurs : engagement Onze waarden: betrokken P  hotos souvenirs Foto’s van vroeger R  elookez votre General Manager Restyle je General Manager C  ofely Services en chiffres Cofely Services in cijfers Energy Assistance T  émoignages Testimonials S  eventies (Saint Eloi) Seventies (Sint-Elooi) T  eams en action Teams in actie G  eorges et sa famille Georges, vrouw en kinderen C  olorie les logos ! Kleur de logo’s ! Expertise N  os valeurs : audace Onze waarden: gedurfd D  écorez votre gâteau! Versier je taart! Q  ui est qui? Wie is wie?

sport p.82 p.90

p.92 p.94 p.96

p.100 p.110 p.114 p.115 p.117 p.118 p.120 p.122 p.128

Interview Eddy Noben J  ournaux du jour de la naissance de Cofely Services Het gebeurde op de geboortedatum van Cofely Services T  émoignages Testimonials P  hotos souvenirs Foto’s van vroeger R  elookez votre HR Manager Restyle je HR Manager Sport Interview frères Cools Interview gebroeders Cools T  émoignages des nouveaux Testimonials nieuwkomers C  artes Postales Postkaarten T  émoignages des nouveaux Testimonials nieuwkomers T  émoignages Testimonials N  os valeurs : cohésion Onze waarden: verbonden S  tation Princesse Elisabeth Prinses Elisabethbasis C  ofely Services se met au vert De groene kant van Cofely Services

Cofely Services Anniversary book

Solidariteit Solidarité

p.132 C  hez Cofely Services,

p.133 p.138

p.140 p.148

p.150

p.154 p.154 p.160 p.164

aucun jour ne se ressemble Bij Cofely Services zijn geen twee dagen gelijk C  artes Postales Postkaarten Chez Cofely Services, aucun jour ne se ressemble Bij Cofely Services zijn geen twee dagen gelijk S  olidarité Solidariteit J  ournaux du jour de la naissance de Cofely Services Het gebeurde op de geboortedatum van Cofely Services R  elookez votre Manager favori Restyle je lievelingsmanager N  ineties (Saint Eloi) Nineties (Sint-Elooi) Burj Khalifa Tower Y  ear 2000 (Saint Eloi) Year 2000 (Sint-Elooi) Cofely 50’ Party

5


Cofely Services: 50 jaar jong

Xavier

Op mijn veertigste trad ik in dienst bij Cofely Services, dat destijds Axima Bekotec heette. Ik had in de industriesector gewerkt en geef grif toe dat ik geen goed idee had van wat de functie behelsde die ik zojuist had aanvaard. Het was directeur Etienne Oleffe die me overtuigd had om bij Cofely te komen werken. Ik ben er hem nog altijd dankbaar voor.

Sinéchal

Algauw raakte ik gefascineerd door de veelzijdigheid van de technische omgeving waarin ik terechtkwam. En al snel begreep ik hoezeer het menselijke aspect een wezenlijk onderdeel vormt van dit uitermate klantgerichte métier. Ik herinner me bijvoorbeeld een ernstig probleem dat we moesten oplossen voor New Holland: waterslag in de leidingen van een ketelhuis. In dergelijke gevallen moet je snel reageren. Wel, binnen de kortste keren stroomden overal medewerkers toe om hulp te verlenen.

Cofely Services : 50 ans et pas une ride !

Die bereidheid om meteen actie te ondernemen, is typisch voor Cofely Services. Ik denk onder andere aan onze activiteiten op het gebied van luchthavenontwikkeling. In Griekenland hebben wij bijvoorbeeld in een uiterst kort tijdsbestek zo’n honderd mensen gemobiliseerd, en dat in een land waarvan we zelfs het alfabet niet kenden! Maar ook onze ISO-certificering, ons eerste contract in Nederland, de bouw van het eerste Sportoase-complex, het ontwerp voor het datacenter in wetenschapspark Crealys... Voorbeelden genoeg die illustreren dat respect, succes en samenwerking bij Cofely Services geen loze begrippen zijn.

Quand je suis entré chez Cofely Services, qui s’appelait à l’époque Axima Bekotec, j’avais 40 ans. Je venais du milieu industriel et je dois bien avouer que j’ignorais tout du poste d’exploitation dans lequel je m’engageais. C’est Etienne Oleffe, le directeur, qui m’a convaincu de rejoindre la société. Je l’en remercie encore aujourd’hui. Très vite, j’ai été séduit par la richesse de l’environnement technique qui s’ouvrait à moi. J’ai pu mesurer rapidement combien l’aspect humain était indissociable de ce métier entièrement dédié au client. Je me souviens, par exemple, d’un problème important que nous avons dû gérer pour New Holland : des coups de bélier dans la tuyauterie d’une chaufferie. Face à ce type d’événements, il faut réagir vite. Et bien, il fallait voir nos collaborateurs arriver de tous côtés pour apporter leur aide. Ce sens de la mobilisation, je l’ai retrouvé en toutes circonstances chez Cofely Services. Je pense notamment à notre développement aéroportuaire, en Grèce par exemple où, en un délai extrêmement court, nous avons mobilisé une centaine de personnes dans un pays dont nous ignorions jusqu’à l’alphabet ! On peut aussi citer notre certification ISO, notre premier contrat aux Pays-Bas, la naissance du premier complexe Sportoase, la conception du data centre Crealys... Les exemples ne manquent pas pour illustrer, chez Cofely Services, les notions de respect, de succès et de collaboration.

Daarom is het boek dat u nu in uw handen houdt meer dan zomaar een boek. Het beschrijft op een speelse, originele en humoristische manier onze gezamenlijke geschiedenis aan de hand van beelden, foto’s en anekdotes. Blader door deze levendige bloemlezing en ontdek hoe uw collega’s, ieder op hun manier, naar de vroegere, huidige en toekomstige verworvenheden van onze onderneming kijken. Het bewijst dat je serieus kunt zijn zonder jezelf al te zeer au sérieux te nemen. Dit boek vormt het mooiste cadeau dat we Cofely Services bij dit vijftigjarige jubileum konden geven. Het is een bewijs van de inventiviteit waarmee we onze onderneming opbouwen, naar buiten toe presenteren en vormgeven, elke dag opnieuw. Wij wensen u veel lees- en kijkplezier en danken u van harte voor uw medewerking! Xavier Sinéchal Managing Director Cofely Services

C’est la raison pour laquelle le livre que vous tenez entre les mains est bien plus qu’un simple livre. À travers des images, des photos et des anecdotes, il retrace notre histoire commune de manière ludique, originale ou humoristique. En parcourant ce véritable recueil vivant, vous découvrirez comment vos collègues revisitent à leur façon les réalisations passées, présentes et à venir de notre société. De quoi nous rappeler que l’on peut être sérieux sans se prendre au sérieux, se rappeler aussi que 50 ans, ça se fête et qu’à cette occasion, le plus beau cadeau que nous pouvions offrir à Cofely Services, c’est un témoignage de l’inventivité avec laquelle nous la créons, nous la racontons et nous la dessinons chaque jour. En espérant que vous aurez plaisir à parcourir ces pages, nous vous remercions pour votre collaboration ! Xavier Sinéchal Managing Director Cofely Services

6

2013

50 Anni versary

7


Dit boek wordt opgedragen aan Ce livre est dédié à 8

A Abdelakkim, Abdelali, Abdelaziz, Abdelghani, Abdelhafid, Abdelhak, Abdelhakim, Abdelhalim, Abdelhamid, Abdel-Hillahe, Abdelilah, Abdelkader, Abdelkrim, Abdellah, Abdellatif, AbdelNasser, Abdelouahed, Abdelrani, Abderahman, Abderrachid, Abderrahim, Abdeslam, Abdullah, Abid, Adem, Agatina, Agnes, Agostino, Ahmed, Alain, Albert, Alberto, Alejandro, Alessandro, Alex, Alexander, Alexandre, Alexis, Ali, Ali Reza, Alice, Alix, Alponse, Amadou, Amand, Amaury, Amou, Anass, Anastasios, André, Andrea, Andreas, Andrew, Andy, Angel, Angelo, Anja, Ann, Anna, Anne, Anne-Marie, Annick, Anouar, Anthony, Antonino, Antoon, Apdur Kadir, Arben, Armando, Arnaud, Arne, Aron, Arturo Moises, Ashan Asif, Assane Kimba, Aude, Aurélie, Aurélien, Aurore, Aziz

B Bachir, Badreddine, Baptiste, Bart, Bartholomeus, Basile, Baudouin, Bayram, Belaid, Ben, Bénédicte, Benjamin, Benny, Benoît, Bernard, Bert, Birger, Birol, Björn, Boazza, Bob, Boris, Bouchra, Boumediene, Brahim, Bram, Brent, Bruno, Bruno José, Burhan

C

Calogero, Carine, Carl, Carlos, Carmelo, Carmelo Alexandre, Carmen, Carmina, Carolien, Caroline, Catherine, Cathy, Cayetano, Céderic, Cédric, Chantal, Charles, Charlotte, Chris, Christel, Christelle, Christiaan, Christian, Christine, Christof, Christoph, Christophe, Christopher, Christos, Cindy, Claire, Claude, Claudine, Claudio, Claudiu, Clément, Corentin, Cosimo, Costantinos, Cristel, Cynthia

D

H

Daan, Damien, Daniel, Daniël, Danielle, Danilo, Danny, Dany, Dario, Dave, David, Davy, Dayvid, Dean, Denis, Dennis, Diana, Didier, Diederik, Dieter, Dimitri, Dimitrios, Dirk, Dominik, Dominique, Donald, Dorian, Dorothée, Dragan, Dries, Duy, Dylan

Hafid, Hakima, Halil, Hamid, Hamifi, Hamza, Hans, Harry, Hassan, Hassane, Hatim, Hayet, Heidi, Hein, Helga, Hendrik, Henri, Henry, Herman, Hicham, Hilde, Hong Tam Niem, Houari, Hugo

E

I

Eddy, Edelbert, Edmond, Edouard, Eduard, Eduardo, Efdoxis, Egidio, El Amine, El Hocine, El Mostafa, Eleftherios, Eli, Elio, Ellen, Elmojahid, Els, Emanuel, Emil, Emilie, Emmanuel, Emmanuelle, Enrico, Eric, Erik, Erna, Ertugrul, Erturul, Erwin, Esenam, Estanislao, Etienne, Eva, Eve

F

Fabian, Fabien, Fabienne, Fabrice, Fabrizio, Faiçal, Faissal, Faouzi, Farid, Felix, Felix Hilaire, Ferdinand, Fernando, Fevzi, Filip, Filipe, Filippo, Florent, Florian, Fouad, Francesco, Francine, Francis, Francisco, Franck, Franco, François, Françoise, Frank, Frans, Freddy, Frédéric, Frederik, Frédérique

G Gabriel, Gabro, Gaël, Gaëtan, Gaston, Geert, Geoffray, Geoffrey, Geoffroy, Georges, Georgius, Gerald, Géraldine, Gerard, Gerry, Gert, Gery, Gezim, Gheorghe, Ghislaine, Giancarlo, Gianpiero, Gideon, Gil, Gilbert, Gilles, Gino, Giorgio, Giovanni, Giselinde, Giuliano, Giuseppe, Giuseppina, Glenn, Grégory, Guido, Guillaume, Guiseppe, Gunther, Gustaaf, Guy, Gyoksel

Iason, Ibrahim, Ief, Ignace, Ikram, Ilias, Ilse, Ingeborg, Ingrid, Inuk, Ioannis, Iris, Isabelle, Ismaël, Ismail, Ivan, Ivo

J Jaak, Jack, Jacky, Jacques, Jahin, Jan, Jan Andries, Jan Karel, Jasper, Jean, Jean Denis, Jean-Marie, Jean-Michel, Jean-Christophe, Jean-Claude, Jean-François, Jean-Ghislain, Jean-Jacques, Jean-Louis, Jean-Luc, Jean-Manuel, Jean-Marc, Jean-Marie, Jean-Michel, Jeannine, Jean-Noel, Jean-Paul, Jean-Philippe, Jean-Pierre, JeanPol, Jebrane, Jeffrey, Jeffry, Jemco, Jérémie, Jérémy, Jerman, Jeroen, Jeroen, Jerome, Jérôme, Jerome Gregoire, Jerry, Jesse, Jessie, Jessy, Jeton, Jim, Jimmy, Jo, Joachim, Joao Maria, Jochen, Joël, Joelle, Joeri, Johan, John, Johnny, Johny, Jonas, Jonathan, Jong Suh S, Joost, Jorg, Joris, José, José Antonio, Joseph, Jozef, Juan, Julien, Julio, Jurgen

9


K Kalid, Karim, Karina, Karis, Karl, Karll Etienne, Karl-Stephane, Karolien, Kasongo, Kathleen, Katinka, Katleen, Katrien, Katrijn, Kelly, Ken, Kenan, Kenny, Kevin, Khadir, Khalid, Kim, Kiril, Koen, Koenraad, Koert, Kris, Kristof, Kurt

L

Lahoussine, Lander, Lars, Laurence, Laurent, Leen, Léo, Léon, Leonardo, Levi, Liliane, Lionel, Lisette, Ljube, Loïc, Loig, Lotte, Louis, Louis-Philippe, Lounes, Lowie, Luc, Luca, Luciano, Lucien, Lucrecio, Ludovic, Ludwig, Luigi, Luka

M Maarten, Maarten, Maïté, Makiese, Mallory, Manuel, Manuela, Marc, Marcel, Marco, Marek, Maria, Mariane, Marina, Mario, Mark, Marleen, Marnix, Marouane, Martial, Martin, Martine, Massimo, Mathieu, Mathy, Mats, Matteo, Mattéo, Matthias, Maurice, Maxime, Mehdi, M’Hammad, Michael, Michaël, Michaël Sammy, Michel, Michele, Micheline, Michiel, Mieke, Mikail, Mike, Mimoun, Miquel, Mira, Mitch, Mohamed, Mohamed Lamine, Mohammed, Monique, Monir, Mostafa, Mostapha, Mounir, Mucahit, Mucien, Muharem, Muje, Murat, Murielle, Mustafa, Mustapha

10

N

Nader, Nadia, Nadine, Nancy, Nathalie, Nele, Nicholas, Nick, Nico, Nicola, Nicolas, Nicole, Nicu, Nicu Ionut, Niels, Nour, Nourreddine, Nourredine

O Odette, Olivier, Omar, Onder, Orazio, Oriane, Ozer

P Pandian, Panteleimon, Parsifal, Pascal, Pascale, Pasquale, Patou, Patric, Patrice, Patricia, Patrick, Patrik, Paul, Paul-Henri, Paul-Médard, Paulo, Pawel, Pedro, Pele, Pepijn, Pepino, Peter, Peter Benoit, Petrus, Philip, Philippe, Philippe Dominique, Pierre, Pierre-Yves, Piet, Pieter, Pieterjan, Pietro, Pol

Q Quentin, Quintin

R

Rachid, Rachida, Raf, Raffaele, Ramazan, Ramón, Raphaël, Raymond, Rebecca, Redgy, Redouane, Regis, Régis, Reinier, Reinout, Remy, Renaat, Renato, Renaud, Rene, René, RenéNicolas, Ridouan, Rik, Rino, Robby, Robert, Roberto, Robin, Roby, Rodney, Roel, Roeland, Roger, Romain, Ronald, Ronny, Rony, Rosario, Roxane, Roy, Roza-Maria, Rudi, Rudiger, Rudolf, Rudolphe, Rudy, Ruperto, Russell, Ryad

S

Saad, Sabine, Sabrina, Sadri, Said, Saïd, Saida, Sain, Sala, Salih, Salvator, Salvatore, Sam, Samantha, Sami, Samir, Samuel, Sandra, Sandro, Sarah, Sarah Jhunnu, Savet, Sebastiaan, Sébastien, Selahattin, Selcuk, Serafettin, Serafino, Serg, Serge, Sergio, Sese Jean-Rossi, Silvio, Siyamak, Sjoerd, Slavisa, Slimane, Sofyan, Sonia, Sophie, Sotirios, Stan, Stany, Stavros, Stef, Stefaan, Stefan, Stéfan, Stefano, Steff, Stephan, Stéphane, Stéphanie, Steve, Steven, Stijn, Stoica, Sumbu Tabal’Nse, Sven, Sylvain

T

Tania, Taoufik, Taoufiq, Tarak, Tatiana, Tchimanya, Teddy, Terry, Theo, Théophile, Thibaut, Thierry, Thomas, Thomas Luc, Tijl, Tim, Timothee, Timothy, Tom, Tommy, Tonio, Truongson, Tuncay

U Ulrik, Urbano

V

Vadigno, Valentin, Valérie, Valéry, Van Chi, Vanessa, Vasile, Vassilios, Veerle, Véronique, Vincenzo, Virginie, Vitantonio

W

Walter, Wendy, Werner, Wesley, Wilfried, Wilhelm, Willem, Willy, Wim, Wouter

X Xavier

Y

Yannic, Yannick, Yannick Jean, Yannik, Yasin, Yentl, Yoran, Younes, Younnes, Youssef, Youssri, Yuksel, Yvan, Yves, Yvon

Z

Zacharia, Zakaria, Zaouaoui, Zohra, Zvi

11


Mars 1963

History

La société grandit et s’installe rue des coquelicots à Etterbeek.

Naissance de la CGC Belgique Trois actionnaires : Fabricom (42,5%), la Cie Générale de Chauffe – France (42,5%) et Elf (15%) créent en mars 1963 la Compagnie Générale de Chauffe et s’installent rue Van Eyck à Ixelles dans un appartement transformé en bureau. L’aventure commence, mais il faudra attendre octobre de la même année pour décrocher le premier contrat.

Het bedrijf breidt uit en vestigt zich in de Kollebloemenstraat in Etterbeek.

1977

1967

Le troisième déménagement Le troisième déménagement de la CGC Belgique est orchestré de main de maître. Ce sera le tout premier déménagement avec élévateur extérieur en Belgique. Il s’agissait en fait d’un petit camion de pompiers que la société avait fait venir des Pays-Bas. La CGC Belgique s’installe avenue Van Becelaere à Boitsfort.

1963 Maart 1963

Oprichting van CGC Belgique Drie aandeelhouders – Fabricom (42,5 %), La Compagnie Générale de Chauffe – France (42,5 %) en Elf (15 %) – richten in maart 1963 de Compagnie Générale de Chauffe op. Het bedrijf vestigt zich in een tot kantoor omgebouwd appartement in de Van Eyckstraat in Elsene. Het betekent de start van een groot avontuur. Toch zal het nog tot oktober van dat jaar duren vooraleer het eerste contract wordt afgesloten.

12

1963 2013

1983

De derde verhuizing

Coup triple! La société décroche coup sur coup 3 gros contrats: le WTC, le Manhattan Center et la tour Philips. En pleine crise pétrolière, le mot d’ordre devient engager. Le personnel passe de 100 à 200 personnes en quelques semaines.

1973

Drieslag! Het bedrijf haalt op korte tijd drie grote contracten binnen: het WTC, het Manhattan Center en de Philipstoren. Ondanks de oliecrisis wordt er volop aangeworven. Het aantal werknemers stijgt op een paar weken tijd van 100 naar 200.

De eerste verhuizing van CGC Belgique loopt van een leien dakje. Primeur: het wordt de eerste verhuizing met een ladderlift in België, in feite niet meer dan een kleine brandweerwagen uit Nederland. Voortaan is CGC Belgique gevestigd aan de Van Becelaerelaan in Bosvoorde.

Arrivée au WTC

200

La société grandit et s’installe le 23 juin 1983 au WTC où elle était déjà propriétaire du 8e étage. A l’époque, il y avait une récession du marché des locations. Il y avait plein de bureaux vides à Bruxelles. La société décide alors d’occuper les locaux loués jusqu’alors par le Ministère de l’aéronautique.

Aankomst in het WTC Het bedrijf blijft groeien en neemt op 23 juni 1983 zijn intrek in het WTC, waar het eigenaar is van de 8ste verdieping. Het zijn moeilijke tijden op de verhuurmarkt en het aantal leegstaande bedrijfspanden in Brussel is haast niet te tellen. De firma beslist om in te trekken in de kantoorruimte die toen door het Ministerie van Luchtvaart gehuurd werd.

13


History

1963 2013

Bekotec voit le jour Face à son succès retentissant en Wallonie, la CGC Belgique part à la conquête de la Flandre sous le nom de Bekotec !

La CGC Belgique devient Axima En décembre 1992, Fabricom rachète l’intégralité des parts de la CGC. Un changement d’actionnariat qui implique un changement de nom. Le choix se porte sur Axima qui ne représentait rien de particulier, mais répondait à différents critères: il commençait par la première lettre de l’alphabet, le ‘x’ plaisait bien, il y avait beaucoup de voyelles ce qui facilitait la prononciation et le nom était acceptable dans différentes langues.

CGC Belgique wordt Axima In december 1992 neemt Fabricom alle aandelen van CGC over. Het gewijzigde aandeelhouderschap leidt onvermijdelijk tot een naamswijziging. De keuze valt op Axima, een naam die aan verschillende criteria voldoet: hij begint met de eerste letter van het alfabet, de ‘x’ valt in de smaak, door de vele klinkers leest de naam makkelijk en tot slot klinkt Axima goed in verschillende talen.

Axima devient Axima Services

2009

Axima devient la particule commune à un ensemble de sociétés du Groupe. C’est à cette époque que sont créés Axima Contracting, Axima Refrigeration mais aussi des Axima en France et dans d’autres pays européens, tout en distinguant les métiers.

2001

Axima Services devient Cofely Services Gaz de France et SUEZ fusionnent et intègrent leurs sociétés de maintenance respectives, Cofathec et Elyo. Cofely s’impose comme le dénominateur commun et la société gardera en Belgique le terme ‘Services’, si cher à ses yeux.

Axima Services wordt Cofely Services Gaz de France en SUEZ gaan een fusie aan en voegen hun respectieve onderhoudsbedrijven Cofathec et Elyo samen. Cofely wordt de gemeenschappelijke noemer. Vanwege de, in de ogen van Cofely, hoge toegevoegde waarde blijft de aanduiding ‘Services’ in België onderdeel van de naam.

1992 Axima wordt Axima Services

1985 De oprichting van Bekotec CGC Belgique is bijzonder succesvol in Wallonië en probeert onder de naam Bekotec ook Vlaanderen te veroveren.

Le ciel sera notre seule limite ! Axima décroche le contrat de maintenance de l’aéroport de Zaventem.

1994

Axima wordt een vast onderdeel van de namen van meerdere bedrijven van de Groep. In deze periode ontstaan Axima Contracting, Axima Refrigeration en andere Axima-bedrijven in Frankrijk en diverse andere Europese landen. De verschillende specialisaties worden daarbij niet uit het oog verloren.

2013 Cofely Services fête ses 50 ans!

The sky is the limit!

Cofely Services viert zijn 50-jarige bestaan!

Axima sleept het onderhoudscontract voor de luchthaven van Zaventem in de wacht.

14

15


Interview

Toute technique, pour être performante, requiert l’esprit et la main de l’homme et n’a de sens que si elle améliore son sort.

Stan de Pierpont Stan de Pierpont nous livre sa vision de Cofely Services. Fidèle à son approche directe et imagée, il reconnaît que l’on demande beaucoup de flexibilité aux collaborateurs, mais ajoute que le bien-être de tous au sein de la société est primordial. C’est son leitmotiv.

17


Quelles sont les qualités que vous attendez de vos collaborateurs ?

Les qualités indispensables que nous attendons d’eux, ce sont les compétences techniques, bien sûr, mais aussi le sens du service et la conscience professionnelle. Nous leur demandons aussi beaucoup de flexibilité. C’est un peu comme des médecins, mais des médecins d’installations. Ces installations tombent en panne de jour comme de nuit, nos collaborateurs sont donc de garde pour pouvoir les dépanner à toutes heures. C’est une exigence importante.

Pour nous le mot service va bien au-delà du service au client! Comment obtenez-vous une telle implication de vos collaborateurs ? Cofely Services tient à se démarquer de ses concurrents par la qualité de ses prestations et la compétence de son personnel. Pour cela, il faut impérativement que nos collaborateurs se sentent bien au sein de l’entreprise, qu’ils s’y sentent écoutés et qu’ils aient la possibilité de se former et d’évoluer. Ce sont des valeurs ancrées dans la culture de l’entreprise. En termes d’organisation du travail, nous devons également trouver un juste équilibre pour satisfaire nos clients et respecter nos collaborateurs. Nous veillons à ce que leur vie privée ne soit pas trop perturbée ou qu’elle le soit de manière acceptable par rapport aux exigences du métier. Concrètement, nous sommes à l’écoute des demandes des

18

collaborateurs, et on essaye d’être inventif, en tenant compte de ce qui se passe sur le terrain. Un défi quotidien pour une société qui grandit chaque jour et qui compte aujourd’hui plus de 2000 collaborateurs !

En-dehors des écoles, menez-vous des actions spécifiques pour faire connaître Cofely Services ?

Quelles sont les possibilités d’évolution au sein de Cofely Services ?

L’année dernière, nous avons lancé la première édition du prix "La commune la plus durable" de Belgique. Elle récompense les initiatives locales qui se sont le plus distinguées en matière de durabilité technologique, écologique et sociale. Une belle opportunité pour faire parler de nous. Et c’est tout bénéfice en terme d’image.

Chez Cofely Services, nous croyons au potentiel de chacun de nos collaborateurs. Nous avons par exemple dans la société des ouvriers qui sont devenus chefs d’équipes, puis chefs de secteur… Bref, il y a de réelles possibilités de progression. C’est l’une des raisons pour laquelle nous avons développé un centre qui dispense des formations mais aussi un système de reconnaissance de brevets en électricité, chauffage, etc. Cela fait aussi partie de notre culture d’entreprise.

Trouver le collaborateur idéal, un réel défi ? Les métiers concernés par le recrutement chez Cofely Services touchent à l’électricité, la mécanique, le chauffage, les techniques du froid, l’automatisation, la plomberie... Trouver du personnel compétent et animé d’un esprit de service est en effet un challenge quotidien. Il y a globalement un désintérêt des jeunes pour les métiers manuels. C’est dommage, car notre société en a bien besoin! Alors, pour attirer les jeunes, nous retroussons nos manches et nous allons présenter la société dans les écoles professionnelles. C’est le seul moyen de se faire connaître et que les étudiants en sortant de l’école se souviennent de Cofely Services.

Les divers prix obtenus par Cofely Services permettent aussi d’asseoir sa notoriété ? Il est vrai que Cofely Services s’est distinguée à plusieurs reprises ces dernières années et j’en suis très fier. Nous avons été nominé plusieurs années de suite par le magazine Trends pour les ‘Gazelles’. En 2010, nous avons aussi reçu le prix Cap 48 de l’Entreprise citoyenne pour un projet mené avec l’IRSA. Celui-ci offrait la possibilité à des malentendants de faire un stage chez nous. Projet qui a eu un beau succès et qui a permis à certains d’entre eux d’être engagés par la suite. Il reflète parfaitement notre culture d’entreprise tournée vers l’humain.

Cofely Services accorde une grande attention à des projets sociétaux ? Oui, pour nous le mot service va bien au-delà du "service au client" ! Outre le projet avec l’IRSA, de nombreux collaborateurs de Cofely Services s’engagent dans des projets sociétaux. C’est la raison pour laquelle nous avons récemment mis sur pied le

projet Volontario, permettant de donner un coup de pouce à nos collaborateurs qui souhaitent s’impliquer personnellement dans des projets de volontariat. Nous avons également créé Novela, une société tremplin qui a pour but de réinsérer des personnes marginalisées. Novela leur donne des repères et leur permet de se reconstruire tout en nous aidant pour certaines tâches bien spécifiques. Au niveau international, nous participons également à Energy Assistance, une ASBL créée par GDF Suez Belgique et qui propose au personnel de mettre son savoir-faire et ses compétences au service de projets humanitaires. Ce sont des expériences exceptionnelles, parce qu’il y a avant tout un aspect humanitaire. Ça permet de se rendre compte du niveau de qualité de vie chez nous et de développer le sens humain que j’estime important. Car toute technique, pour être performante, requiert l’esprit et la main de l’homme et n’a d’ailleurs de sens que si elle améliore son sort.

On demande beaucoup de flexibilité à nos collaborateurs. Ils sont un peu comme des médecins, mais des médecins d’installations.

19


Interview

“

Techniek is enkel zinvol als ze het lot van de mens verbetert.

Stan de Pierpont Stan de Pierpont geeft ons zijn visie op Cofely Services, op de man af en beeldrijk zoals we dat van hem gewend zijn. Hij geeft toe dat er van de medewerkers veel flexibiliteit worden geĂŤist, maar voegt er meteen aan toe dat iedereen binnen het bedrijf zich goed moet voelen. Het is zijn leidmotief.

20

21


Aan welke eigenschappen moeten uw medewerkers voldoen?

We verwachten uiteraard dat onze mensen op technisch vlak voorbereid zijn, maar ook dat ze dienstvaardig zijn en van plichtsbesef getuigen. We vragen bovendien een hoge flexibiliteit. Een beetje zoals je dat van dokters verwacht – niet zo’n vreemd beeld als je bedenkt dat we instaan voor de gezondheid van installaties. Die kunnen het zowel overdag als ’s nachts laten afweten. En dus zijn onze medewerkers van wacht om op elk moment herstellingen uit te voeren. Dat is een belangrijke vereiste.

We vragen een hoge flexibiliteit. Een beetje zoals je dat van dokters verwacht, maar wij staan in voor de gezondheid van installaties. Hoe zorgt u ervoor dat uw medewerkers zich zo betrokken voelen? Cofely Services onderscheidt zich van zijn concurrenten door de hoge kwaliteit van zijn dienstverlening en de grote vakkennis van zijn personeel. Dat werkt alleen als onze medewerkers zich goed voelen binnen de onderneming, als ze weten dat er naar hen geluisterd wordt, dat ze de kans krijgen om opleidingen te volgen en dat ze kunnen evolueren. Die waarden zijn in onze bedrijfscultuur verankerd. Wat de organisatie van het werk betreft moeten we streven naar een gezond evenwicht: onze klanten tevreden houden zonder ons personeel over het

22

hoofd te zien. We kijken erop toe dat het privéleven van onze medewerkers niet te veel onder druk komt te staan, dat de claim die het werk op hen legt aanvaardbaar blijft. In de praktijk luisteren we naar de verwachtingen van het personeel en we proberen vindingrijk te zijn, rekening te houden met wat er op het terrein gebeurt, in overleg met de werknemers. Dat is geen geringe uitdaging voor een onderneming die nog dagelijks groeit en momenteel al meer dan 2000 medewerkers telt!

Welke groeimogelijkheden ziet u nog binnen Cofely Services? Bij Cofely Services geloven we in het potentieel van al onze medewerkers. In het bedrijf zijn er bijvoorbeeld arbeiders die opgeklommen zijn tot ploegbaas, en later tot sectoroverste… U merkt het, groeimogelijkheden genoeg. Dat is een van de redenen waarom we niet alleen een opleidingscentrum hebben uitgewerkt, maar ook een systeem voor de erkenning van getuigschriften voor elektriciteit, verwarming enz. Dat maakt deel uit van onze bedrijfscultuur.

De ideale medewerker vinden, is dat een zware uitdaging? Als we bij Cofely Services mensen aanwerven is dat voor de vakgebieden elektriciteit, werktuigkunde, verwarming, koeltechnieken, automatisering, loodgieterij. Bekwaam en servicegericht personeel vinden is inderdaad niet altijd even makkelijk. Jongeren hebben over het algemeen nog maar weinig belangstelling voor handenarbeid. En dat is jammer want ons bedrijf heeft dergelijke mensen broodnodig! Maar we blijven niet bij de pakken zitten. Om jongeren aan te trekken gaan we onze onderneming voorstellen in vakscholen. Zo krijgen we meer bekendheid en zorgen we ervoor dat studenten aan Cofely Services denken wanneer ze afstuderen.

Onderneemt u naast die voorstellingen op scholen nog andere specifieke acties om Cofely Services te promoten? Vorig jaar hebben we de eerste editie van de prijs voor ‘Duurzaamste gemeente van België’ op het getouw gezet. Die beloont de opvallendste lokale initiatieven op het vlak van duurzaamheid op technologisch, ecologisch en sociaal vlak. Daarmee halen we veel pers en trekken we nieuwe klanten en nieuwe medewerkers aan.

Cofely Services won al heel wat prijzen. Helpt dat ook om meer naambekendheid te krijgen? Het klopt dat Cofely Services in de afgelopen jaren een heleboel onderscheidingen heeft gewonnen en daar ben ik bijzonder trots op. We werden verschillende jaren op rij genomineerd voor de Trends Gazellen. In 2010 kregen we ook de ‘Cap 48 de l’Entreprise Citoyenne’-prijs voor een project in samenwerking met het IRSA. Daarbij kregen slechthorenden de kans om bij ons stage te lopen. Het project kende veel succes en een aantal deelnemers kon na afloop meteen aan de slag bij ons. Het toont mooi aan hoe onze bedrijfscultuur focust op het menselijke.

Besteedt Cofely Services veel aandacht aan maatschappelijke projecten? Zeker, voor ons reikt het woord service veel verder dan enkel service aan de klant! Naast het project met het IRSA engageren heel wat medewerkers van Cofely Services zich in maatschappelijke projecten. Het is de reden waarom we recent het project

Het mag duidelijk zijn: bij Cofely Services staat de mens centraal.

Volontario hebben opgestart. Op die manier kunnen we collega’s die aan vrijwilligerswerk doen een steuntje in de rug geven. We hebben ook Novela opgericht, een bedrijf dat gemarginaliseerde personen weer aan werk helpt. Novela biedt hun een houvast zodat ze hun leven weer op de rails krijgen. Ondertussen kunnen ze ons helpen bij specifieke taken. Op internationaal vlak nemen we ook deel aan Energy Assistance, een door GDF Suez België opgerichte vzw. Die stelt aan het personeel voor om hun knowhow en deskundigheid in te zetten voor humanitaire projecten. Dat is een heel aparte ervaring, omdat het menselijke aspect daarin primeert. Op die manier worden onze mensen zich beter bewust van de hoge levenskwaliteit hier bij ons en ontwikkelen ze meer aandacht voor die menselijke factor, iets wat ik erg belangrijk vind. Want techniek kan niet zonder de mens. We moeten ons verstand en onze handen gebruiken voor een goed resultaat. Bovendien is techniek enkel zinvol als ze het lot van de mens verbetert.

Het mag duidelijk zijn: bij Cofely Services staat de mens centraal. Van medewerkers wordt een grote flexibiliteit en inzet verwacht, maar ze krijgen daar ook veel voor terug. Dat deze aanpak werkt, bewijst de voortdurende groei van het bedrijf. En als we Stan de Pierpont mogen geloven ziet de toekomst er rooskleurig uit. Voorlopig komt er nog geen eind aan dit succesverhaal.

23


Onze waarden #1

gedreven Scherp, alert en vastberaden verbeteren wij voortdurend onze prestaties en zoeken wij iedere dag opnieuw naar innovatieve en kostenefficiënte oplossingen.

exigence Pointu, déterminé et vigilant nous essayons sans cesse d’aller plus loin lors de nos prestations et recherchons des solutions efficaces et innovantes au quotidien.

24

25


KHALID, 2009

J’ai commencé chez Cofely Services suite à un stage effectué pour ma dernière année scolaire, celui-ci m’a bien plu, j’ai donc décidé de postuler dans l’équipe où j’ai effectué mon stage et j’en suis très satisfait. Quentin, 2010

Une chose me frappait déjà à l’époque et je le considère vraiment comme une force encore aujourd’hui: que ce soit au temps de CGC, d’Axima ou de Cofely services, l’être humain y a sa place et on lui montre du respect… Une société multiculturelle et ouverte, n’estce pas ce qui est le plus important aujourd’hui ?

DANY, 1973

The

!

y n a p m best co

Werkzaam voor verschillende bedrijven binnen de Groep GDF SUEZ valt me telkens opnieuw de unieke, herkenbare bedrijfscultuur op binnen Cofely Services. Er wordt hard gewerkt met de juiste aandacht voor de klant en zijn/ haar behoeften. Tegelijk is de sfeer gemoedelijk en warm. Er is oprechte interesse in en aandacht voor de medewerker als mens, als familielid. Organiseert men een evenement dan voel je de vriendschap tussen collega’s, alsof het gaat om een kleine onderneming waar iedereen de andere kent. Een mooi voorbeeld van een bedrijf dat uitgroeide tot een multinational, maar toch die spontaneïteit en die familiesfeer behouden heeft.

Een gelukkige verjaardag! Dikke proficiat! ROBBY, 2001

Frédérique, 2011

‘t Is leuk werken bij Cofely Services, goede sfeer! JEROEN, 2008

J’ai toujours été Cofely Services et avant Axima. Super société. Je serai heureux de fêter les 50 ans. BERNARD

1992

de s e t n e t es at l , e nous u l s o n v o é v s de vices u r o e n S , t ent y l n m e e g t s n Cofe u ’est j ts cha c n iété s e i i c l a o c s m s a o r L n innove ui me plait. , r e t p q e au t c ada i n p e o r m nge ent p m la me e e n c ce cha n t o r e i ojets nt. n env r a u p v e a e ’ r l f d f o ment ller de e a p p à o l n tidie déve o u q u a stimule , 1997

26

ALAIN

Nous travaillons sur une zone géographique assez étendue. Dès que la centrale entend "problème de chauffage", c’est pour moi. Il faut parfois traverser tout Bruxelles pour intervenir. Il n’y a pas de train-train quotidien, cela change tous les jours !

Tijdens d e opleidin g van za had een terdago leerling chtend een uitd helemaa rukking l fout be grepen. over “Le Dan moteur à cage d’e iel praatte de techn cureuil” ieker dac en ht even draaien de werd dat de m o g tor ehouden eekhoo rn. Waa door ee rop ing n te zegg espeeld w en erd doo de moto dat je nootjes m r r draaien oest ge ven om de te ho Daniel uden.

Het is een aangename werkervaring door de variatie. Ook het feit dat er verschillende plaatsen en werven zijn maakt het werken voor Cofely Services boeiend.

CEDRIC

2012

De sfeer bij Cofely Services, is die van een familiebedrijf. Ik heb niet het gevoel bij een firma te werken met meer dan 2000 werknemers. Joeri, 2012

Aujourd’hui, les choses sont un peu différentes… La société a très fort grandi et par moment, comme à la Saint-Eloi, on ne reconnait plus grand monde. A l’époque, il est vrai que tout le monde se connaissait. Maurice et JEAN, 1981 et 1990

n voor e k n a ed ie harte b wen dat jull n a v u ie ll ro Ik wil ju t en het vert n wanneer e e b z e de in esteld heb enam . De g g n ij a a m d in een on bevon n ik mij in op het werk r van werke rm o situatie ionele manieheeft mij en s s n e e ns prof HR-me e d n a v en. geholp N, 2011

RAMÓ

27


De duurzaamste gemeente Cofely Services reikt in 2012 voor het eerst een prijs uit aan de duurzaamste gemeente van België. Deze onderscheiding beloont lokale initiatieven inzake technologische, ecologische en maatschappelijke duurzaamheid. Het doel is de gemeenten aan te moedigen om hun ervaringen op het gebied van duurzame ontwikkeling uit te wisselen en hun initiatieven en resultaten bekend te maken.

La commune la plus durable En 2012, Cofely Services décerne pour la première fois un prix à la commune la plus durable de Belgique. Cette distinction vise à récompenser les initiatives en matière de durabilité technologique, écologique et sociale. Elle souhaite ainsi encourager les communes à partager leurs expériences en matière de développement durable et assurer une visibilité de leurs pratiques et de leurs résultats.

28

29


30

31


“La promotion de la diversité, de l’égalité des chances et de la lutte contre toute forme de discrimination est depuis toujours une priorité de notre organisation. Cela fait partie de nos gènes…

Bij ons gaat het niet om een modegril, een nieuwe trend of louter goede bedoelingen. Diversiteit – te beginnen met culturele diversiteit – maakt integraal deel uit van ons HR-beleid.

Eddy

23

nationalités chez Cofely Services. Découvrez-les ! 32

nationaliteiten bij Cofely Services. Ontdek ze!


Je mag op A la Saint-Eloi, on revoit des je eigen gens qu’on ne voit qu’une manier fois par an. On arrive aussi à denken en mettre des visages sur des werken. voix qu’on entend chaque jour au téléphone. Je n’ai pas souvenir d’une anecdote

Sint-Elooi is een must om de collega’s eens te zien FRANCIS, 1991

MATTHIAS, 2002

JEAN-MARIE, 2003

D I E H ices v J r I e S R y V bij Cofel ijheid.

Wat ik eer is de vr erken i apprec r autonoom wn. e Je kan initiatief neme en zelf DIRK, 1

particulière, mais dans mes missions à l’étranger, au Canada pour la création d’Alizée et en Espagne pour le développement de la gestion énergétique des universités de Barcelone et Tarragone, j’ai pu apprécier la diversité culturelle. En Méditerranée, par exemple, les horaires de travail sont tout à fait différents et cela nécessite une adaptation du mode de fonctionnement. Marc, 1989

RIK, 20

Malgré les changements de dirigeants, les différentes approches dans le management et le type de communication, la notion de respect est toujours restée intacte et c’est ce qui compte.

987

Ik ontde k nieuwe e nog regelmatig ik ben d n oude technie a opleidin kwerker van ken; g bedrijf v en dus binnen o onderho lledig opgelei het d is een g udstechnicus. H tot r e motivati ote voldoening t e kunnen o om problemen en te plossen.

FREDE

BE

Dany, 1973

Sur le plan un peu plus personnel, ma femme a accouché à Cavell pendant que j’y travaillais, alors j’ai pu y obtenir une place à la crèche. C’était mon premier enfant, j’étais tout fou. Et quand on y allait en dépannage, on espionnait un peu pour voir comment ça se passait. giuseppe

Il y a toujours un bon esprit d’équipe.

07

i ng s k e r r b de k a n e d n o n e b i k n de n a a o pb 011) h m a a o l n 2 de 14 ij n m e s er! e n 2010 du re n n . v d j t i T e n om ge e re i ze o i t e ch s s u t n (t e ge e re ld wa s n o r k ge e w v ic e s d d ro n l y Se r e Cof ÎT

NO

Alles is bespreekbaar bij de hiërarchie. Je kan je zegje doen. Christoph, 2005

Ik hou van de diversiteit en de contacten met mensen.

J’ai commencé comme "Wattman", que je décris parfois comme un "concierge de luxe" en travaillant de nuit, avant de passer sous le projet d’automation. MAURICE, 1981

ALEX, 2001

36

SALVATORE, 1987

37


Buon Happy New Year Natale Gelukkig NieuwjaarFeliz Natal

“ yeni yılınız kutlu olsun

Feliz Navidad Merry Christmas

Felice anno nuovo

Un an Καλη Χρονια nou fericit Feliz ano novo С Новым Годом

Szczęśliwego nowego roku 38

Noël et Nouvel An sont des moments de grande effervescence chez Cofely Services. Sur les différents sites, les collaborateurs s’activent pour décorer les bureaux (en témoigne le concours Merry Christmas !) et c’est également l’occasion de porter un toast ensemble à la nouvelle année.

Kerstmis en Nieuwjaar gaan bij Cofely Services nooit onopgemerkt voorbij. In onze verschillende vestigingen worden kantoren opgesmukt (er bestaat zelfs een heuse Merry Christmas wedstrijd!) en nemen we de tijd om samen het glas te heffen op het nieuwe jaar. 39


40

41


y p p a H

42

43


Chez Cofely Services on a la possibilité de suivre les évolutions techniques. Il y a également une sécurité d’emploi (pas délocalisable car société de services).

LAURENT

Quand je travaillais à l’hôpital Edith Cavell il y a 20 ans, il y avait un vase d’expansion d’eau glacée à repeindre parce qu’il était rouillé. Comme il était rond, un technicien qui était un peu plus doué que les autres a décidé d’en faire une mappemonde. Ça donnait super bien, le client était très content et c’est même passé dans le “Yes”. Pour nous, c’était beaucoup plus gai. GIUSEPPE

ereen Het is een open sfeer. Als ied je zou gen dezelfde kledij zou dra is s niet kunnen zien wie de baa s. en wie de technicu MATTHIAS, 2002

Il y a toujours un bon esprit d’équipe. Quand il y a un gros problème comme une inondation, on peut appeler tout le monde. C’est arrivé une fois, un dimanche après-midi. Quelqu’un qui était responsable du dispatching a constaté une coulée d’eau le long de l’installation électrique. Toute l’équipe est intervenue pour réparer la fuite et remettre le tableau électrique en état pour que tout soit opérationnel le lundi. A part la petite odeur d’humidité, les gens ne se sont même pas rendus compte qu’il s’était passé quelque chose. Tout le monde s’est rendu disponible, pourtant c’était un dimanche. Voir les anciens comme les nouveaux se serrer les coudes, ça marque ! salvatore, 1987

In de Brabanthal in Leuven staat er een grote vijver met een joekel van een fontein. Ik moest er de lampen vervangen. Met een grote opblaasboot peddelde ik tot het midden van de fontein om er de kapotte lampen, één voor één in de boot te zetten en te repareren. Een collega die aan de kant stond (Marc, toen nog technicus) zag hoe ik over de boot leunde om een lamp te nemen en over de sproeier heen stond. Hij draaide de fontein terug aan ! Nadien heb ik mij gewroken en hem achterna gezeten met een Engelse sleutel. FRANCIS, 1991

mme chimiste et J’ai commencé co : utes les fonctions j’ai évolué dans to de n io st ge , puis la la gestion d’équipe zone au niveau de secteur, puis chef . spécialité chimie industriel dans la arquant pour moi Un événement m O. s certifications IS était les première le ur po chantier On cherchait un je é celui sur lequel os faire et j’ai prop ent om m spondait au travaillais. Ça corre ez ch al venait d’arriver où Xavier Sinéch ur aque semaine po Axima. Il passait ch ns ment j’avançais da comprendre com t ai av y Il e. e procédur la rédaction d’un r. ge di chapitres à ré une vingtaine de s, très professionnel Ça a créé des liens s ai ul alement car je ro mais il passait ég une AMI DS8, la en vieille Citroën, t si de Funès et il étai voiture de Louis une ! content d’en voir

En 1998, j ’ai décidé de quitte tenter m r la Belgiq a chance ue et a u Québec Succès pr , où j’ai pa ofession ssé 4 ans. nel et ret pour rais our en Be on familia l g ique le. Fait ét m’a repris onnant, A . Une ques x im a tion de b développ on timing er des co . J ’ai pu nnaissan qui m’ont ces web a permises u C a nada d’ajoute arc et de r une co ce fait me r d e à mon lancer su projets ici r de nou en dévelo v e a ux ppant de Je me suis nouveau donc spé x portails. cialisé en dois dire sharepoin que le fa t e t je it d’avoir ét retour fu é repris à t pour m m on oi un sou une marq lagement ue de rec e t s urtout o nnaissan employeu ce de mo r auquel n a ncien je reste bie n fidèle. JEAN, 199 0

86

jean-marc, 19

Iemand zei me ooit “eigenlijk zijn wij allemaal kleine zelfstandigen”; hoe minder we de baas zien hoe beter want dat betekent dat de klant tevreden is FREDERIK, 2007

rste e e r lle ik jn a kwam Jan i m p g O kda aan met hoe r e w ag ig tijd er). Ik z pte en k j i o gel manag pstr water o a w e u s (ar n mo het vie pomp j i z Jan arm in lwater d een zijn een vui erbaas bezig van k was v ijke zo .I el stak twoord en. i n te z vera 001 X, 2

ALE

Vroeger gingen we elk jaar skiën met collega’s (toen waren er 4 technici voor heel A’pen). DIRK, 1987

Flexibilité, sécurité d’emploi, solidarité, sociabilité, diversité de culture,… ANTONIO


Nos valeurs #2

engagement Cofely Services souhaite contribuer à un monde meilleur en proposant des solutions durables et efficaces. Un objectif uniquement réalisable grâce à l’engagement de chacun et à une attention constante portée à l’évolution des besoins de nos clients.

betrokken

Cofely Services wil bijdragen aan een betere wereld door het leveren van duurzame oplossingen die daadwerkelijk het verschil maakt. Dit kunnen we alleen bereiken door onderlinge betrokkenheid en door oog te hebben voor de doorlopend veranderende behoeften van onze klanten.

46

47


Remember

the old days

48

49


Pimp your General Manager 50

Chez Cofely Services, notre travail c’est du sérieux mais ce n’est pas pour autant qu’on se prend au sérieux ! Ook al gaat het er bij Cofely Services ernstig aan toe, als het feest is, mogen we lachen.


Cofely Services telt

2 000

30

Dit jaar werden

510

50+ jarigen

601 1 830

Nombre de véhicules utilitaires dans le parc automobile de Cofely Services

Mannen

Zoveel medewerkers werken momenteel bij Cofely Services

100

Felix Claes

medewerkers

50 17 jaar

Twee maal per jaar wordt een catalogus verspreid met meer dan 100 opleidingen

En 2013 la personne avec le plus d’ancienneté est :

49

is de jongste medewerker

10

Nombre de véhicules électriques que Cofely Services possède

40 000 heures de formation par an

161

ENERGY ASSISTANCE

Vrouwen

ENGAGEMENT

zijn in dienst bij Cofely Services

De 150 à 200 personnes en moyenne par an

Bij Cofely Services zijn

44

ans d’ancienneté

3 95

20

years

10

437

years

Collaborateurs avec plus de 20 ans d’ancienneté

-25 jaar

67 jaar is de oudste werknemer

54

22 VOLONTAIRES 8 MISSIONS 567 JOURS DE MISSION pour Cofely Services

In 1973 werkten er

1 000

collaborateurs par an suivent une ou plusieurs formations

1 114

Medewerkers met meer dan 10 jaar anciënniteit

200 medewerkers bij Cofely Services

55


Energy Assistance “

Technische ondersteuning, daar zijn we goed in. Wanneer we onze expertise kunnen aanbieden in ontwikkelingslanden, leidt dat tot heel aparte ervaringen.

La technique, c’est notre métier. Lorsque nous pouvons mettre notre expertise au service de pays en voie de développement, cela conduit à une expérience bien particulière. 56

57


Democratische Republiek Congo Kinshasa

HERE

De vrijwilligers van Energy Assistance vertrokken naar Congo, meer bepaald naar het Virunga National Park in de provincie NoordKivu. Dat park staat onder het toezicht van Emmanuel de Mérode, een Belg die voor de Congolese overheid werkt en die de dieren in het park tegen stropers probeert te beschermen. Ter plaatse werd de installatie van een door de Europese Unie gefinancierde stuwdamturbine voor het opwekken van elektricteit gecontroleerd. Daarna werd de elektriciteitsbehoefte geïnventariseerd van een ziekenhuis met 200 bedden, van een paar scholen in het dorp en van het weeshuis. Bedoeling: ervoor zorgen dat ze niet langer van stroomaggregaten afhankelijk zouden zijn.

J’ai toujours voulu aller dans des pays comme ceux-là. Apporter un peu de bonheur aux gens, là-bas, c’est important pour moi.

58

59


HERE

Burkina Faso

Haïti HERE

HAÏTI

REP. DOMINICAINE

Ouagadougou

De vzw Energy Assistance staat in voor de implementatie, selectie en aankoop van materieel. Wanneer het project startklaar is, voeren vrijwilligers van Cofely Services ter plaatse de installatie uit. En Haïti, au nord de Port au Prince, notre mission était d’établir un réseau de distribution d’électricité basse tension pour tout le village. Nous devions raccorder les écoles, les dispensaires et un cinéma en plein air au groupe électrogène situé au centre du village. Partis à la base pour créer un réseau de 2,4 km, nous avons du revoir nos plans. Car c’était sans compter les demandes des personnes haut-placées du village qui voulaient obtenir l’électricité chez elles. Au final, notre réseau faisait 2,8 kilomètres!

60

61


J’ai eu la chance de travailler conjointement avec Yves Pinte sur un projet riche en retombées humaines : l’intégration de personnes malentendantes de l’IRSA. Nous proposions des stages qui pouvaient déboucher sur un engagement permanent ainsi que des formations. Grâce à un intervenant extérieur, nous avons pu intégrer quelques modules de formations ayant pour but de faciliter la communication, comme une introduction au langage des signes et comment agir au quotidien, et ce via des jeux de rôles. Ce projet a été très bien reçu chez Cofely Services. Plusieurs personnes se sont même proposées spontanément pour prendre des personnes malentendantes dans leur service. Quelle satisfaction ! Une frustration ? Oui, j’aimerais en faire plus dans ce domaine.

Als afgestudeerde technicus kan je evolueren binnen verschillende technieken. Er zijn ook veel doorgroeimogelijkheden. ALEX, 2001

Bij Cofely Services heb je een grote autonomie. Wanneer er een probleem is, kan je zelf initiatief nemen. Bij heel veel werkgevers moet je overal de toestemming vragen, zelfs als je weet wat je moet doen. Bij Cofely Services moet je gewoon je job goed doen en dat is aangenaam werken.

ALAIN, 1997

dans , s n a 5 1 e d s lu p a Il y ire, le quartier opérato it tout le monde porta J’ai l. a ic d é m t e n n o b un able s n o p s e r n o m à é n don reuv o c n u ) e n o z e d f e (ch ri ! n ie b a n O . e r u s s u cha ALAIN, 1991

FREDERIK, 2007

Ik werkte voor een elektricien. De zaak begon slecht te draaien en een kameraad van mij raadde me aan om bij Cofely Services te komen. Tot op de dag van vandaag geen spijt van gehad. FRANCIS, 1991

Je b niet egint ’s m wat org d het e wer dag g en en w k is a stee at bre eet MA nge TTH ds a IAS n n , 20 d 02 ers. ;

ect de p res le , es ic rv e S ly fe o C Chez l’individu est très présent. MARC,

1997

et dsspel m a t s : 0 1 i 20 o u. S t-E l o o e vriesk d in R H nties GPS van compete he c is n dood Tech e groep t eers : en van HR ee strat w t p o en de geschot ats, twee a l p t r a niet van st systeem reeg k p e groep gro n vierde e g in k in wer iten de e tijd bu l he e d m. liep an systee looi, v e t d ij S t-E reikw l leuke hee n ee h in om Toc Glühwe t e m ig k . geluk warmen e t p o g u ons ter KAROLIE

N, 2008

Je pense être un des plus anciens chez Cofely Services. Mon entrée date de 1973. En commençant au secrétariat d’exploitation, je ne pensais pas y rester aussi longtemps et finalement, m’y sentant bien, je suis resté près de 15 ans avant d’atterrir au service achat pour l’industrie. Depuis, rattaché au HR, je m’occupe des stages et des journées pour les étudiants. Que dire de l’ambiance d’antan ? Eh bien, j’ai eu la chance de commencer dans une maison de maître à Etterbeek. On y travaillait à plus ou moins 250 personnes. Par manque de place et d’aménagement intérieur, on pouvait retrouver des classeurs un peu partout, même dans les salles de bain ! Ensuite vint l’acquisition d’une deuxième, puis d’une troisième maison de maître, avant de finalement déménager à Watermael-Boitsfort et enfin le WTC ! Une chose me frappait déjà à l’époque et je le considère vraiment comme une force encore aujourd’hui : que ce soit au temps de CGC, d’Axima ou de Cofely Services, l’être humain y a sa place et on le respecte. Une société multiculturelle et ouverte, n’est-ce pas ce qui est le plus important aujourd’hui ? Malgré les changements de dirigeants et les différentes approches dans le management et le type de communication, cette notion de respect est toujours restée intacte et c’est ce qui compte. Je me souviens de mes premières SaintEloi qui étaient, je vous le garantis, épiques… On y retrouvait par exemple notre management faisant les discours sur des casiers de bière ! En cette fin d’année, je me retirerai non sans regret, mais pouvant faire un beau bilan de mes 41 ans chez Cofely Services. DANY, 1973

Ce que j ’aime, c’e st la polyva lence, le s formatio ns et les nombreu x avanta ges. MIC HEL


Seventies Saint Eloi 1979

64

Sint-Elooi 1979

65


OOSTEN DE 2006

arendonk 2005

UCOUP ET BEA RES… D’AUT

E

BRUGG 2010

T eams in

action

MECHELEN 2009

NDE OOSTE 6 200

66

SECRET ARY DAY

67


I COFELY SERVICES

Shér if

& his FAMILY GEORGEs Deze ochtend heeft de wekker het laten afweten! Georges, vrouw en kinderen moeten zich dus in zeven haasten aankleden... Help hen een handje met behulp van de stickers hiernaast. Panne de réveil! Georges et sa famille doivent partir un peu précipitamment ce matin… Habillez-les au moyen des stickers ci-joints.

68


Jeux - spelletjes Pour connaître les bonnes couleurs des logos, allez à l’historique au début du livre. Sinon laissez parler votre imagination! De juiste kleuren vind je in de historiek aan het begin van het boek. Je kan ook je fantasie de vrije loop laten en zelf de kleurtjes kiezen!

71


Expertise

1 2

3

2 800 klanten

Position de Cofely Services en Belgique

heures offertes à des œuvres ou associations caritatives

Cofely Services biedt geïntegreerde oplossingen die klanten energie doen besparen, die de prestaties op langere termijn versterken en het gebruikerscomfort optimaliseren.

Maar wat wil dat eigenlijk zeggen?

Expertise 410

Waarvoor staat Cofely Services ?

Que fait Cofely Services ? Elle offre des solutions intégrées pour gagner en efficacité énergétique, pour renforcer la performance dans la durée et optimiser le confort des utilisateurs.

Mais cela veut dire quoi ? Qu’elle fournit à ses clients, entreprises et collectivités, des solutions et des services multitechniques et durables. Elle crée ainsi de la valeur ajoutée, permettant à ses clients de se concentrer sur leur core-business.

Oui mais concrètement ? Elle décline son savoir-faire en trois métiers :

1 Performance énergétique et environnementale Entreprendre durablement, à moindre coût et sans perte de capacité. Rechercher ensemble avec ses clients les solutions les plus efficaces, les plus attentives aux impacts environnementaux et permettant de réduire la facture énergétique. Voilà l’engagement de Cofely Services.

52 000 ton CO2-uitstoot vermeden dank zij de WKK- installaties en het gebruik van duurzame energie

72

3 Intégration de services facilitaires Créer un environnement agréable et sûr dans les bureaux, les installations, les bâtiments et les hôpitaux. Combiner les techniques avérées et de nouvelles technologies pour déterminer une solution sur mesure, en étroite collaboration avec ses clients. Résultat ? Des collaborateurs, des occupants, mais aussi des usagers et des gestionnaires satisfaits. Voilà l’engagement de Cofely Services.

lits dans les hôpitaux sous gestion

Dat betekent dat zij haar klanten, bedrijven en overheden, multitechnische en duurzame oplossingen en diensten levert. Daarmee levert Cofely Services toegevoegde waarde en geeft zij haar klanten de kans zich te concentreren op hun core business.

OK, maar concreet… Wel, zij deelt haar expertise op in drie kernactiviteiten:

1 Energie- en milieuprestaties Door duurzaam te ondernemen, tegen een zo laag mogelijke prijs en zonder verlies van capaciteit. Door samen met klanten de meest efficiënte oplossingen te zoeken, die maximaal rekening houden met de gevolgen voor het milieu en de energiefactuur verlagen. Dat is de verbintenis van Cofely Services.

2 Technische diensten Door het verbeteren van de prestaties van technische installaties, hun capaciteit, hun levensduur en beschikbaarheid. Met andere woorden, klanten helpen om het concurrentieniveau op een meer doeltreffende en duurzame manier te handhaven. Dat is de verbintenis van Cofely Services.

256 miljoen € Omzet in 2012

3 Integratie van facilitaire diensten Door een aangename en veilige omgeving te scheppen in kantoren, installaties, gebouwen en ziekenhuisinstellingen. Door bewezen technieken en nieuwe technologieën te combineren om samen met de klant een oplossing op maat uit te werken. Het resultaat? Tevreden medewerkers, bewoners, gebruikers en beheerders. Dat is de verbintenis van Cofely Services.

2 Services techniques Améliorer les prestations des installations techniques, leurs capacités, leur durée de vie et leur disponibilité. En d’autres termes, aider nos clients à maintenir leur niveau de compétitivité avec plus d’efficacité et de durabilité. Voilà l’engagement de Cofely Services.

16 200

119

piscines gérées par Cofely Services

26 miljoen km leggen onze voertuigen af per jaar

40 millions de bagages triés par an par le système BagStage de Cofely Services

73


95 MIDDLE EAST

-60%

21

arbeidsongevallen tijdens de laatste 5 jaar

projets de formation en alternance

NORTH AMERICA

Outre la Burj Khalifa, Cofely Services est chargé entre autre au Moyen-Orient de :

institutions de soins gérées par Cofely Services

5 millions de m2 gérés au Moyen-Orient

1400 100 villa’s

10 miljoen m

10

2

MVO projecten werden gefinancierd

worden door Cofely Services beheerd

5 500 waterstalen worden voor onze klanten per jaar geanalyseerd

12

nationalités travaillent ensemble au Moyen-Orient

1

- 40 m Projet le plus bas : Moow (tunnel sous l’Escaut pour conduites techniques et câbles)

25 000 m2 de Data Centers gérés en Belgique

74

2,8 millions de m2 gérés en Amérique du Nord (dont 2,3 millions de m2 sous gestion au Québec)

dansende fonteinen

+ 828 m La Burj Khalifa, le projet le plus haut de Cofely Services

scholen

550

BEST FM 2012

800 collaborateurs en Amérique du Nord

medewerkers in het Midden-Oosten

75


Nos valeurs #3

audace

Nous sommes plein d’optimisme et mettons notre audace, notre force et notre intelligence au service d’un avenir meilleur. Nous n’hésitons ainsi pas à emprunter de nouvelles voies, à appliquer de nouvelles technologies et à proposer des solutions innovantes.

gedurfd Wij staan vol optimisme in het heden en wenden onze durf, daadkracht en intelligentie aan om te bouwen aan een betere toekomst. We aarzelen daarbij niet om nieuwe wegen te bewandelen en innovatieve technologiën en oplossingen te toetsen en toe te passen.

76

77


t b c i e r f t r h e d p a y cak a g n i k e! a M e rs ont fete cett 49 collaborateeu niversaire. annee leur 50  an Felicitations! t jaar erkers vierden di 49 medew e verjaardag. st hun 50  Proficiat !

Anniversary Cake Een verjaardag is niet compleet zonder verjaardagstaart! En wat is er leuker dan een verjaardagstaart zelf te versieren. Pas d’anniversaire sans gateau! DeCOREZ LE VoTRE !

HAPPY BIRTHDAY! 78


Who’s Who? Reconnaissez-vous les personnes sur ces photos ? Elles ont toutes travaillé chez nous et certains y sont encore ! Wie herkent ze allemaal? Ze hebben allemaal bij ons gewerkt of werken er nog!

1 :

2 :

4 :

5 :

7 :

8 :

1 : Yves Pinte | 2 : Danny Declerq | 3 : Etienne Van Den Drienche | 4 : José Gaspard | 5 : Jacques Bossaert | 6 : Henry Mazy | 7 : Eddy Noben | 8 : Etienne Oeleff

6 :

3 :

81


Interview Hoe bent u bij Cofely Services terechtgekomen?

En is er iets dat u liever zou vergeten?

Van opleiding ben ik maatschappelijk werker. Ik was verantwoordelijke in een sociaal secretariaat waar een dochtermaatschappij van de Compagnie Générale de Chauffe klant was. Ze vroegen me of ik voor hun personeelsdienst wilde komen werken. Ik zei ja en kijk, nu zit ik hier.

De menselijke drama’s. Medewerkers die omkomen op weg naar het werk. Op een dag moest ik aan de vrouw van een collega gaan zeggen dat haar echtgenoot verongelukt was. Ik vertrok met lood in de schoenen. Later bleek dat de politie me voor was geweest, maar tot ik er arriveerde wist ik dat niet.

Wat trok u aan in dit beroep, in dit bedrijf? Het werken met mensen, de afwisseling, het dynamische karakter en de ondernemingszin die het bedrijf uitstraalde, ook al was het in het begin moeilijk om een klare kijk te krijgen op de structuur.

Aan welke taak bewaart u de fijnste herinnering?

Eddy Noben Eddy Noben is HR Manager bij Cofely Services, een taak die hij met verve vervult, met veel aandacht voor de warme, menselijke kant van de zaak. De uitdagingen die we op ons pad treffen beschouwt hij niet als obstakels. Integendeel, we moeten ze aangrijpen om onszelf te overtreffen en bij te leren, zo stelt hij. Klant of medewerker, de mens staat altijd centraal. 82

Ik denk meteen aan de overname van een groot filiaal van KPN in Nederland, de Nederlandse post. We haalden dit contract binnen met een klein team van zeven of acht mensen. We begonnen eraan als kleine Belgen met weinig ervaring, die het moesten opnemen tegen machtige concurrenten en grote vakbonden overtuigen. Het was een mooie uitdaging, erg verrijkend op persoonlijk vlak. Maar ik zou nog heel wat andere boeiende projecten kunnen opnoemen.

Wat is de vreemdste opdracht die u ooit kreeg?

De medewerkers van Cofely Services vormen een hecht team. Wat is uw manier om die cohesie te bevorderen? Sint-Elooi. Er wordt misschien weinig over gesproken, maar het is de activiteit die de sociale samenhang binnen het bedrijf het meest vooruithelpt. Het personeel en de directie is er enorm aan gehecht. We vieren dat telkens op de vrijdag die het dichtst bij 1 december valt. ‘s Ochtends verzamelen we in een grote zaal – we hebben ondertussen de mooiste zalen van het land gezien! Beginnen doen we met koffiekoeken, sinaasappelsap en koffie. Daarna volgt het officiële gedeelte: huldiging van de jubilarissen, overhandiging van de medailles, toespraak van de directie. Dat wordt gevolgd door een gastoptreden en een receptie. Achteraf is iedereen vrij om te doen wat hij wil. Sommigen spreken met hun team af om samen te gaan eten, anderen met collega’s die ze wat beter kennen. Voor die lunch trekken we een budget van 42 euro per persoon uit. Ook de gepensioneerden zijn welkom. Sint-Elooi is een feestdag, geen vrije dag. Op die dag staat het bedrijf en zijn medewerkers centraal.

De organisatie van een persconferentie op de 30ste verdieping van het WTC, meer bepaald in de stookruimte, voor de minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. We namen deel aan de Missions locales pour l’Emploi, een soort werkwinkels, en Charles Picqué wilde de pers graag op een originele plek te woord staan. Later werden we daarvoor ook door de koning ontvangen, samen met vier of vijf andere ondernemers.

Als u één herinnering aan Cofely Services mocht ophalen, welke zou het dan zijn? Ik heb een uitstekende herinnering aan ieder nieuw groot contract, bijvoorbeeld de opstart van ons contract op de luchthaven waar we in een recordtijd meerdere tientallen personen hebben moeten aanwerven. Hoe harder de strijd, hoe sterker de concurrentie, hoe mooier de herinnering.

83


Zijn er dingen waarvan u spijt hebt? Je kunt je soms vergissen. En dat is vooral erg als het om iemands carrière gaat. Als je bijvoorbeeld iemand aanwerft die later niet blijkt te voldoen of als je iemand ontslaat op een onterechte basis of promotie geeft aan iemand waarvan later blijkt dat hij de gemeende competentie niet heeft.

Het is geweten dat vrouwen zich niet zo aangetrokken voelen tot die technische wereld. Heeft Cofely Services hieromtrent een beleid? We hebben onlangs nog enkele initiatieven genomen, maar het probleem zit elders. Er zijn namelijk maar weinig meisjes die aan dit soort studie beginnen. We zijn net klaar met een studie die we lieten uitvoeren door een consultant. Daarin wilden we nagaan of Cofely Services klaar is om onze onderneming vrouwvriendelijker te maken. In september starten we, in samenwerking met Actiris en Randstad, met een technische opleiding voor vrouwen. Er is geen voorkennis vereist, enkel belangstelling voor technische vakken.

Diversiteit ligt de onderneming na aan het hart. Hoe komt ze tot uiting in het dagelijkse beleid? Diversiteit maakt al lang deel uit van ons DNA. In Brussel is dat de natuurlijkste zaak van de wereld en net daarom stellen we er ons weinig vragen over. Maar we beseffen dat we er nu over moeten praten, het onderwerp bewust aanpakken. Diversiteit biedt kansen. Mensen met een beperking, vrouwen, mensen met een andere culturele achtergrond… Allemaal samen zorgen ze voor een ongelofelijke rijkdom.

Positieve en minder positieve gevolgen van die verschillen? Ik val in herhaling, maar het meest positieve aspect is die rijkdom. Verschillen kunnen positieve reacties uitlokken. Het probleem is dat ze ook tot onverdraagzame reacties kunnen leiden. Bij Cofely Services hebben we daar geen last van, of toch heel weinig. Wij dulden hoe dan ook geen enkele discriminatie en indien nodig treden we kordaat op.

Waarom moeten mensen voor Cofely Services kiezen? Omdat het bedrijf veel belang hecht aan het menselijke aspect, zowel in zijn relatie met de klant als met de medewerker. We willen dat onze mensen zich goed voelen binnen de onderneming. Dan presteren ze ook beter. Onze lonen liggen trouwens boven het marktgemiddelde. Iedereen moet zich thuis voelen bij Cofely Services. Onze mensen hebben inspraak, ze worden aangemoedigd om opleidingen te volgenen om zich te ontplooien. Ze mogen zelfstandig werken want we vertrouwen hen. Het personeelsverloop is dan ook heel klein.

84

Technische beroepen zijn nog niet aantrekkelijk genoeg. Hoe kunnen uw medewerkers mensen in hun omgeving overtuigen om voor deze vakken te kiezen? Door te vertellen wat er zo interessant is aan hun job. Eenvoudig is dat niet. Meestal komen jongeren in onze sector terecht nadat ze ergens anders mislukten. Het is vrij complex natuurlijk, maar de groeiende belangstelling voor duurzame energie maakt ons vakgebied ook aantrekkelijker, denk ik.

Hoe verklaart u de opvallende anciënniteit (10 en 20 jaar) van een deel van het personeel bij Cofely Services? Mensen werken graag bij ons en we doen er alles aan om dat zo te houden. Al moet ik er meteen aan toevoegen dat medewerkers die te maken krijgen met bijzonder veeleisende klanten het niet altijd even makkelijk hebben.

Wat was de verrassendste vacature die u ooit uitschreef? Toen we mensen zochten voor Sportoase moesten we onder andere op zoek naar badmeesters en een dansleraar…

Met welke uitdagingen op het vlak van personeelsbeleid denkt u in pakweg de volgende vijf jaar geconfronteerd te worden? De juiste vaklui vinden op de arbeidsmarkt, dat is een eerste uitdaging. De technologie evolueert voortdurend en we moeten rekening houden met de mentaliteit en de noden van onze klanten, ons vakgebied in het algemeen en de vraag naar energie-efficiëntie. Sedert de crisis willen klanten steeds meer waar voor steeds minder geld. Ook dat is een belangrijke uitdaging. Bovendien willen we een goed evenwicht bewaren tussen werk en privé. Ons loonpakket mag gezien worden. Zowel op operationeel vlak als op het gebied van human resources willen we sterk blijven presteren. Sedert een kleine tien jaar duiken er op de markt kleine ondernemingen op die veel minder kosten hebben. Ze drukken de prijzen, ook al gaat dat ten koste van de kwaliteit. Dat heeft zo zijn gevolgen voor het personeelsbeleid.

En tot slot, waarom geniet Cofely Services nog steeds uw voorkeur als werkgever? Om niet in herhaling te vallen, gewoon omdat ik overtuigd ben dat het gras elders niet groener is….. Alle medewerkers krijgen binnen het bedrijf alle kansen om zichzelf te ontwikkelen. Wij vertrouwen hen en zetten volop in op onze medewerkers zodat zij onderbouwde keuzes kunnen maken in hun loopbaantraject en het best van zichzelf geven. We hopen dat dit boek iedereen veel leesplezier verschaft en laat zien dat we bij Cofely Services één grote familie vormen.

85


Interview Comment êtes-vous arrivé chez Cofely Services ?

Et s’il y avait un souvenir que vous aimeriez oublier ?

Assistant social de formation, j’étais responsable d’un secrétariat social dont un client était une filiale de la Compagnie Générale de Chauffe. Ils m’ont demandé si je voulais travailler dans leur service du personnel. J’ai accepté et je suis toujours là.

Les drames humains. Comme des décès sur le chemin du travail. Un jour, j’ai cru que je devrais annoncer l’accident à la veuve d’un collègue. La police était passée avant moi mais je ne le savais pas en arrivant.

Qu’est ce qui vous a attiré vers ce métier, cette société ? Le côté humain, la diversité du travail, le dynamisme et la volonté d’entreprendre que dégageait la société, même si au départ sa structure était assez difficile à comprendre.

Quel est votre meilleur souvenir ?

Eddy Noben Eddy Noben est HR Manager chez Cofely Services, une fonction qu’il aborde avec conviction, chaleur et humanité. A ses yeux, loin d’être des obstacles, les défis passés et à venir représentent des occasions irremplaçables de se dépasser et d’apprendre. Tous les regards et toutes les volontés tournés dans la même direction : priorité à l’humain, au client et au travailleur.

Il fait partie d’un défi professionnel auquel j’ai pu participer au moment du rachat d’une importante filiale de KPN aux Pays-Bas, la poste néérlandaise. On a remporté ce marché avec une petite équipe de sept ou huit personnes. On arrivait comme les petits Belges peu expérimentés, face à des concurrents puissants et des syndicats. C’était un beau challenge, une expérience enrichissante sur le plan personnel. Mais il y en a eu énormément d’autres.

Quelle est la situation la plus insolite à laquelle vous avez fait face ?

Les collaborateurs de Cofely Services forment une vraie équipe. Comment parvenez-vous à maintenir cette cohésion ? La Saint Eloi. C’est l’activité dont on parle le moins, mais c’est l’activité fédératrice de l’entreprise par excellence. Le personnel et la direction y tiennent énormément. Elle se fait toujours le vendredi le plus proche du 1er décembre. Elle se déroule en matinée dans une grande salle - nous avons visité les plus belles du pays ! - et débute par un accueil avec des croissants, du jus d’orange et du café. Puis il y a une partie officielle où l’on passe les jubilaires et les médaillés en revue et où les patrons font leur discours. Puis il y a un spectacle et ensuite une réception. Ensuite, chacun fait ce qu’il veut. Ils se regroupent par équipe ou par affinité et vont manger un bout. Il y a un budget de 42 euros par personne. Les pensionnés sont également invités. La Saint Eloi est une journée festive, mais elle n’est pas comptabilisée comme journée de congé. C’est une journée dédiée aux collaborateurs et à la société.

L’organisation d’une conférence de presse au 30e étage du WTC, dans la chaufferie, pour le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale. On participait à des missions locales pour l’Emploi et Charles Picqué voulait un endroit original. Dans ce même cadre des Missions pour l’Emploi, nous avons été reçus par le Roi avec quatre ou cinq autres entrepreneurs.

Si vous deviez raconter un seul souvenir de Cofely Services, lequel serait-il ? Chaque nouveau gros contrat est un excellent souvenir. Je me rappelle que lorsqu’on a obtenu le contrat pour l’aéroport on a dû engager plusieurs dizaines de collaborateurs en un temps record. Plus la bataille est dure, plus la concurrence est forte, plus le souvenir est beau.

87


une étude commandée à un consultant, pour vérifier le potentiel de Cofely Services à accueillir plus de femmes. En septembre, nous démarrons une formation technique indemnisée à destination des femmes en collaboration avec Actiris et Ranstad. Il n’y a aucun prérequis, si ce n’est un intérêt pour les métiers techniques.

La diversité est un thème cher à l’entreprise. Comment cette diversité se traduit-elle au quotidien ? C’est dans nos gènes depuis longtemps. A Bruxelles, on y est confronté de façon très naturelle et on s’est posé peu de question, puisque c’est très naturel. Mais aujourd’hui, on se rend compte qu’on doit en parler. La diversité est une chance. Les personnes handicapées, les femmes et les cultures différentes nous apportent une richesse incroyable.

Quels sont les éléments positifs et les difficultés liées à ces différences ? Avez-vous un regret personnel ? On peut parfois se tromper. C’est surtout grave quand cela touche à la carrière d’une personne. Tant lors d’un engagement lorsqu’il apparait ensuite que la personne ne convient pas, qu’en cas de licenciement ou de promotion.

Le monde technique attire peu de femmes. Cofely Services a une politique précise en la matière ? Ces derniers temps, l’entreprise a pris quelques initiatives, mais la difficulté se situe en amont. Peu de femmes entament des études techniques. Nous venons de terminer

88

L’élément positif, je le répète, c’est la richesse. Les différences peuvent déclencher des réactions positives. La difficulté, c’est que ces différences peuvent aussi déclencher des réactions d’intolérance, mais ce n’est pas un problème que rencontre Cofely Services, ou alors de façon vraiment très minime. Nous ne tolérons aucune discrimination et prendrions nos responsabilités si cela devait arriver.

Pourquoi les gens devraient-ils choisir Cofely Services ? Parce qu’elle accorde une grande importance à l’humain, tant dans ses relations avec les clients qu’avec les travailleurs. Nous faisons tout pour que nos collaborateurs se sentent bien dans la société. Ainsi fournissent-ils un

meilleur service. A ce niveau, même en ce qui concerne la rémunération, nous essayons de nous situer au-dessus des moyennes du marché. Chacun peut trouver sa place chez Cofely Services. S’exprimer et se former. Être reconnu, s’épanouir. Il y a une réelle autonomie des travailleurs parce que nous leurs faisons confiance. La rotation du personnel est très basse.

Les métiers techniques restent trop peu attractifs. Comment vos collaborateurs peuvent-ils encourager leur réseau à choisir ces métiers ? En montrant ce qui est intéressant dans leur job. Ce n’est pas facile, parce que c’est généralement suite à un échec que les jeunes se dirigent vers ces métiers. Même si c’est assez compliqué, aujourd’hui, l’intérêt pour la performance énergétique rend nos métiers probablement plus attractifs.

Comment expliquez-vous la remarquable ancienneté (10 et 20 ans) d’une partie du personnel de Cofely Services ? On y est heureux, nous faisons tout pour que ce soit le cas. Nous ne pouvons toutefois pas ignorer que nos collaborateurs de terrain rencontrent parfois d’autres difficultés liées à des clients très exigeants.

Quel a été le recrutement le plus étonnant de votre carrière ? Tout ce qui concerne Sportoase et qui nécessite l’engagement de maîtres nageurs, d’un prof de danse…

En matière de gestion des ressources humaines, quels sont les défis principaux que vous devrez relever ces 5 prochaines années ? Le premier défi est de trouver les bonnes compétences sur le marché de l’emploi en tenant compte de l’évolution constante de la technologie, de la mentalité et des besoins de nos clients, de notre métier de manière générale et de la question de l’efficacité énergétique. Le deuxième défi tient au fait que nos clients attendent toujours plus dans un cadre budgétaire serré. C’est aussi un sacré challenge, car nous souhaitons maintenir l’équilibre entre vie privée et vie professionnelle tout en offrant un package salarial très intéressant. Depuis une petite dizaine d’années, on voit arriver sur le marché des petites entreprises qui ont beaucoup moins de charges. Or, beaucoup de clients veulent des prix plus bas, même au détriment de la qualité. Cela rejaillit forcément sur la gestion des ressources humaines.

Finalement, pourquoi Cofely Services est-il toujours votre employeur favori? Pour ne pas me répéter, je suis convaincu que l’herbe n’est pas plus verte ailleurs! Chez Cofely Services, chaque travailleur a la possibilité de progresser. Nous lui faisons confiance et tentons de lui offrir les clés pour lui permettre de prendre sa carrière en main et donner le meilleur de lui-même. Nous espérons que ce livre vous apportera beaucoup de plaisir et rappellera à chacun que Cofely Services est une grande famille.

89


Journaux du jour de la naissance de Cofely Services 5 mars 1963


Volle moed trok ik op 21/03/1994 naar het werk… als bediende bij een dienst waar ik niet eens de naam van kon uitspreken “Service Approvisionnements”, met Yves Pinte als chef. Mijn directe collega was Jeaninne Vandenbossche, een supermadam ! Ze heeft mij veel geleerd en heeft vooral veel geduld gehad met mijn Franse taal. Na een tijdje had ik er een beetje genoeg van. Ik wou iets anders doen, weliswaar in dezelfde leuke firma. Ik kreeg een voorstel om naar de Centrale Diensten te gaan, maar er was één nadeel: het was werken in de kelder van het WTC. Weer was het aanpassen, vooral met de Franse taal; het ging er heel technisch aan toe en dus was het gedaan met “note d’envoi en factures”… nee, nu ging het over “détection gaz, incendie, électricité, câbles….”. Via een tussenstap op een andere dienst, kreeg ik de kans om echt de job te doen waarvoor ik had gestudeerd, secretaresse bij de Exploitatie van Jacques Tilquin. Het was een bestaand secretariaat waar 3 secretaresses aanwezig waren, 2 daarvan werkten voor Kris Michiels en samen met Aline zou ik instaan voor de Exploitatie Industry FM II. Aline besliste om te vertrekken, en toen zij vervangen moest worden, hoorde ik in de wandelgangen dat er sprake zou zijn om haar te vervangen door… “Carmen”… van Mechelen…. Ik dacht: dat zou straf zijn! En voilà, 2 jaar later zitten we nog altijd als leuke collega’s bij elkaar… En de cirkel is rond! VERONIQUE, 1993

92

J’ai commencé à travailler comme électromécanicien pour l’entreprise le 23 novembre 1987, très précisément. Côté social, l’entreprise a toujours essayé de faire un maximum, en organisant des activités sportives une fois par an, comme un tournoi de mini-foot. C’est une bonne occasion pour se réunir.

In de loop van 1993 kreeg ik van een kennis van mijn ouders, namelijk Carmen De Leenheer, een sollicitatieformulier van de firma waar zij op dat ogenblik werkte, BEKOTEC (zetel Vlaanderen). Ik heb het formulier zorgvuldig ingevuld en terugbezorgd aan Carmen. Zij ging het versturen naar Brussel, vermits zij in de zetel in Mechelen werkte. Nadien werd ik door de personeelschef van dat ogenblik, de Heer Heyvaert, uitgenodigd op gesprek, op de achtste verdieping…jaja, zo lang is het al geleden. Tot mijn grootste verbazing kreeg ik kort daarna een brief met het positieve nieuws dat ik kon starten. Er was maar 1 probleem: de job was in het WTC in Brussel en ik kende geen Frans.

SALVATORE, 1987

Mijn taken zijn niet beperkt, maar ze worden eerder uigebreid door opleiding en begeleiding. Als je houdt van variëteit en uitdagingen, een goede omkadering, feedback en een veilige omgeving, dan denk ik dat Cofely Services perfect is.

Het is een voldoening om iets te repareren als het kapot is en te zien dat het weer werkt dankzij je tussenkomst. FRANCIS

1991

Jan Eele n naar tec was dringend o pz hn lijk vrijm ici en ik kon me oek m ak tiegespr en voor een soll oeiek i voor dat . Daarom steld citaeJ ik dag bij h op zaterdagvoo an r We hebb em thuis langsk midwam en h in de tui et sollicitatieges . n van Ja p n gehoud rek en. C HRIS TOPH , 2005

Toen ik va n start gin kwamen g bij CGC we nog n , iet op Fac ebook of T We sprake V. n in meerd maar liefs ere talen, t in ’t Fran s als het g Contracte ing over za n en aanb ken. estedinge n rolden v en werde an de pers n op een harde sch Een comp ijf gezet. uter was to e n een nieuw alleen sec fenomeen retaressen , kregen er Het waren één. d e gouden en we mo jaren esten nog op niets b We deden esparen. ons werk met hart e we wilden n ziel, echt slage En al vera n in onze nderde on stiel. ze naam o m de hav we bleven erklap, groeien in Van techn ons vak. ie k over facilit voor goed y tot energ e dossiers ie, gebruikte n wij veel Service ve fa rlenen da ntasie. ar ging he zowel op t om, de werf a ls op de a Een sloga chtergron n met me d. Cofely Serv erwaarde vanaf van ices staat vol inzet e daag: n optimism Ikzelf heb e voor u k hier veel g laar. en werd d eleerd oor menig collega ge Het is wel appreciee hoog tijd d rd. at ook vro hier een c uwen arrière ku nnen opb Veel positi ouwen. eve herin n e ri aan dit la ngen zal ik ngetermij bewaren ncontract en of het n v a n zo v ele jaren, u gaat om iedereen m techniek o oet zijn ve f bagage rantwoord elijkheid d ragen. FRANC INE

NICK

Ik werk op een interessante site, waar ik veel kan bijleren, deels omdat het takenpakket zeer gevarieerd is (HVAC, sanita ir, elektriciteit…) Toen er werken moesten uit gevoerd worden aan een waterleiding bevestigd e één van de collega’s dat de leiding afgesloten wa s. Dat bleek echter niet zo te zijn, want toen de leiding geslepen werd, spoot er water uit, wa ardoor een collega 45 min lang zijn duim op de leiding moest houden om te vermijden da t het water er verder bleef uitlopen. CS is een groot en gezond bedrijf. Ze hebben klanten in heel België. Men kan er zich ontwikkelen als technicus en zelf kiezen waarin men zich wil specialiseren. CHRISTOPHE, 2012

name Het is een aange oor de werkervaring d t feit variatie. Ook he nde dat er verschille ven plaatsen en wer zijn maakt het fely werken voor Co d. Services boeien Het is een goede leerschool. BERNARD, 1992

Op missie naar Dubaï. 19 mei 2010: WTC, op interview voor selectie. 21 mei 2010: Ik onderteken mijn contract 27 mei 2010: Vertrek met 2 collega’s naar Abu Dhabi. 28 mei 2010: Vrijdag is een vrije dag, ik verken de omgeving en geniet van het strand. 29 mei 2010: We worden opgehaald door een bedrijfswagen en afgezet aan de enorme Burj Khalifa (828 meter hoog !). Het wordt onze eerste werkdag en we maken kennis met Bart Holsters en zijn team. In Dubaï werkten we dagelijks 10 uur, van zaterdag t/m donderdag, vrijdag is namelijk de gebedsdag en dus voor ons een vrije dag. Tijdens onze vrije dagen bezochten we het strand, deden we een ritje in een buggy door de woestijn en zijn we zelfs gaan skiën op de indoorpiste. Ook hebben we de souks en andere bezienswaardigheden bezocht. 16 juli 2010: Landing te Brussel en einde van een uitzonderlijk, leerrijke trip. Bedankt Cofely Services dat ik de kans gekregen heb om dit te hebben mogen meemaken. MICHEL

93


Remember

the old days

94

95


Pimp your HR

Chez Cofely Services, notre travail c’est du sérieux mais ce n’est pas pour autant qu’on se prend au sérieux ! Ook al gaat het er bij Cofely Services ernstig aan toe, als het feest is, mogen we lachen.

Manager 96

99


sport “

Mens sana in corpore sano. Un esprit sain dans un corps sain. Cette maxime illustre bien la démarche sportive de Cofely Services. Apprendre à se connaître, entre collègues mais aussi soi-même, se confronter à ses propres limites, soutenir et servir une noble cause, apprendre et développer la solidarité, le respect de l’humain… le tout en participant à l’une ou l’autre activité sportive organisée par la société. C’est le pari ambitieux qu’a lancé, et plusieurs fois relevé, Cofely Services.

Mens sana in corpore sano. Een gezonde geest in een gezond lichaam. Een bekend motto dat de sportieve aanpak van Cofely Services goed illustreert. Je collega’s en jezelf beter leren kennen, geconfronteerd worden met je eigen beperkingen, het steunen van allerhande solidaire projecten, de aandacht voor het menselijke, het komt allemaal aan bod tijdens de sportieve activiteiten van Cofely Services. Een grote uitdaging die het bedrijf durft aan te gaan.

100

101


Mini-foot, maxi-fraternité 06.06.2009

En bonne Kompany

Le 6 juin 2009, 22 équipes de foot s’affrontent au Domaine Bloso à Hofstade pour remporter le trophée du tournoi de mini-foot d’AXIfun. L’objectif de ce tournoi? Apprendre à se connaître en dehors du temps de travail.

2012

Huit collaborateurs Cofely et leur coach Salvatore Castellano se sont montrés sous leur meilleur jour au tournoi de minifoot organisé par l’asbl Vica de Tubize. Vincent Kompany himself les encourageait du bord du terrain ! L’asbl Vica est une association qui organise des activités culturelles et sportives avec et pour les jeunes.

12.06.2010

Onze helden! Hercules Airport Trophy

2009

01.06.2013

Tournoi de foot avec Kompany Félicitations à nos collègues de Cofely Services pour leur victoire au Kompany’s Football Tournament samedi 1 juin 2013 à Tubize. Notre équipe a remporté un super prix : un Meet & Greet avec Vincent Kompany et un voyage à Manchester durant lequel ils auront l’utilisation exclusive d’une loge pour un match de la saison! Les participations à ce tournoi de football inter-entreprises sont entièrement reversées à VICA, une asbl qui aide des enfants de quartiers défavorisés au travers d’activités sportives et culturelles.

102

Cofely Services staat ook op het volleybalveld zijn mannetje! En als je twijfels hebt, vraag het dan maar aan Vincent, Luc, Alexandre, Michel, Serge, Nathalie, Jurgen, Jeroen en Karolien die samen het Cofely Servicesvolleybalteam vormen.

103


06.06.2009

Cofely Services, un adversaire redoutable

Challengers Trophy Chimay ‘91

Lors du tournoi interentreprises du 28 mai 2010, à Ixelles, les collègues ont engrangé quelques victoires impressionnantes. Paul, Cédric, Caroline, Virginie, Benoît, Christophe, Bruno et Eric s’en sont très bien sortis.

Hockey : Cofely Services sur le podium

06.2011

De 1 000 km van ‘Kom op tegen kanker’ In juni 2011 organiseerde ‘Kom op tegen kanker’ voor de tweede keer De 1 000 km van ‘Kom op tegen kanker’. Dit unieke fietsevenement daagt sportievelingen uit om hun grenzen te verleggen en tegelijk zoveel mogelijk geld in te zamelen voor kankeronderzoek. Dit nobele initiatief kon Cofely Services onmogelijk aan zich laten voorbijgaan. Naast verschillende inzamelacties, engageerden een 7-tal fietsers zich om deel te nemen aan de vierdaagse fietstocht. Reden de volledige 1000 km uit : David De Bruyn, Thierry Vuye, Patrick Viskens, Luc Schoeters, Kim Creve, Gino Vermeulen en Kris Michiels.

26.05.2011

Lors de la troisième édition du Corporate Hockey Tournament, sont montés sur le terrain : Virginie Pijpen, Cédric Mauquoy, Eric Janssens, Olivier Bauwens, Jean-Christophe Wavreille. A la fin du tournoi ils sont également montés sur la troisième marche du podium !

2012

Hockey op Beerschot Hockey Player tornooi op het terrein van Beerschot. Van de partij, zes spelers van Cofely Services: Virginie Pijpen, Eric Janssens, Damien Mercenier, Olivier Bauwens en Cédric Mauquoy. Zij kregen versterking van hun collega’s van Cofely Fabricom en Cofely Axima.

9 tot 12.05.2013

Fietsen tegen kanker Niet minder dan 480 teams hadden zich aangemeld voor de 1000 km van Kom op tegen Kanker. Eén ploeg reed in de kleuren van Cofely Services.

Annual Tournament Corporate Hockey à Evere

17.05.2013

Sarah Van Keilegom, Virginie Pijpen, Cedric Mauquoy, Olivier Bauwens, Nicolas Drozniak et les collègues de Cofely Axima, Cofely Fabricom, Laborelec.

104

105


10 miles au cœur d’Anvers Cofely Services behaalt de 79e plaats in het bedrijfsklassement. In het interne klassement van Cofely Services staat Jerôme Groffier op de eerste plaats, gevolgd door Ben Breeur en Koen Belmans. 22.04.2012

20 km van Brussel ten voordele van Energy assistance Veertien collega’s namen deel aan de 32e editie van de 20 km van Brussel ten voordele van Energy Assistance. Er liepen niet minder dan 501 joggers mee ten voordele van de vereniging.

30.05.2010

Energy Assistance aux 20 km de Bruxelles

26.05.2012

Pas moins de 655 collaborateurs ont sillonné les rues de la capitale sous la bannière d’Energy Assistance lors des 20 km de Bruxelles. Energy Assistance soutient, partout dans le monde, des projets humanitaires destinés à répondre aux besoins essentiels de la population en matière d’énergie.

Cofely Services sur la ligne de départ du Marathon de Paris

Cofely Services trotseert de Dodentocht 15.04.2012

106

Stapten mee : Pieter Suy, Jesse Hayford, Tim Van Damme, Frederic De Vito, Yannic Druart, Heidi Salaets, Jan Comer, Alain De Vos, Carl Meerschaert, Boris Debrus, Jerry Bleyaert, Frédéric Delplanque, Régis Strale en Karis De

2010

107


Interview Vergeet niet: werken houdt een mens jong hé!

“Wij zijn nog geen dag tegen onze zin komen werken.” In 1986 startte François bij Cofely Services. Oorspronkelijk als lasser, maar in de loop der jaren klom hij op tot ploegbaas. Hij leerde de stiel aan zijn jongere broer Roger die in 1996, tien jaar later, bij hetzelfde bedrijf kon starten. Anno 2013 leggen ze samen maar liefst 45 trouwe dienstjaren voor. Hun start bij Cofely Services beschrijven ze unaniem als ‘de beste professionele beslissing ooit’.

François (67) en Roger (62) Cools, allebei ploegbaas bij Cofely Services

110

111


Hoe zijn jullie bij Cofely Services terechtgekomen? François: Ik werkte eerst bij een kleine ondernemer, gespecialiseerd in verwarming en sanitair. Maar daar waren op dat moment problemen en toen ik in 1986 bij Compagnie Générale de Chauffe – zo heette Cofely Services in die tijd – kon beginnen, heb ik geen moment geaarzeld. Ik ben gestart als autogeen lasser en heb meteen een aantal grote Limburgse werven voor mijn rekening genomen: die van Leopoldsburg, het Sint-Jansziekenhuis in Genk, Campus Saffraanberg,… Nadien heb ik me opgewerkt tot ploegoverste.

Toen ik hier begon, was er nog geen camionette. Wij depanneerden de ganse kazerne per fiets.

Roger: Ik ben vanaf mijn 14de meegegaan met mijn broer, op leercontract. Daarna heb ik 26 jaar bij een ander bedrijf gewerkt: lange dagen, ook op zaterdag. Tot ik via mijn broer te weten kwam dat ze bij Cofely Services iemand zochten om de nieuwe werf op de Vliegbasis Kleine-Brogel te leiden, dat was in 1996. Ik heb me op de personeelsdienst in Brussel aangemeld, ben op 1 februari begonnen en kijk, 17 jaar later werk ik hier nog altijd. En met plezier.

Van welke werven zijn jullie momenteel ploegbaas? Roger: Ik nog altijd van Kleine-Brogel, en van Schietveld Helchteren. François: Ik was jarenlang ploegbaas van het Militair Domein van Leopoldsburg. Daarnaast heb ik ook de werf van het SCK (Studiecentrum voor Kernenergie, red.) in Mol tien jaar geleid, en sinds 2012 die van de Kantonnale Bouwmaatschappij, goed voor ongeveer drieduizend woningen. Toen ik 65 werd, vroeg mijn sectoroverste of ik geen zin had om te blijven en ben ik halftijds beginnen werken. Ik heb iemand opgeleid voor Leopoldsburg en ben nu verantwoordelijk voor de Kantonnale en voor driehonderd woningen van Goedkoop Wonen in Aarschot.

Vanwaar de keuze om te blijven werken na je pensioen? François: Het antwoord is simpel: omdat ik mijn werk doodgraag doe. Weet je, ik werk samen met een heel loyaal team. Die mannen mag ik dag en nacht bellen voor een depannage: ze zullen er staan. ‘Çoike, geen probleem.’ Bovendien woon ik hier vlakbij, dus blijven files mij gelukkig gespaard. Vergeet niet: werken houdt een mens jong hé! Roger: Cofely Services is trouwens een erg correcte firma. Je loon wordt altijd op tijd gestort, je krijgt waar je wettelijk recht op hebt én er is een goede sfeer in het bedrijf. Geloof me, dat is niet zo evident. Mensen die zeggen dat ze hier niet content zijn, hebben nog nooit voor een ander bedrijf gewerkt. Schrijf dat maar op!

Op welk project zijn jullie het meest fier? François: In 1995 is de ganse thermische centrale in het Militair Domein van Leopoldsburg vervangen door stookketels. Een project dat we met zeven mensen tot een goed einde hebben gebracht. Daar ben ik nog altijd trots op. Roger: Ik heb ooit 15 tot 20 kilometers ondergrondse leidingen helpen vernieuwen in het opleidingscentrum van de Saffraanberg. Al het laswerk heb ik daarvan gedaan. Een jobke tussendoor was dat (lacht).

Hebben jullie het bedrijf in de loop der jaren zien evolueren? François: Absoluut. Toen ik hier begon, was er nog geen camionette. Wij depanneerden de ganse kazerne per fiets. En had je extra materiaal nodig, dan moest je bellen en bracht men een stuk buis of kraan. Ik kan u verzekeren dat wij zo ettelijke kilometers gefietst hebben. Door weer én wind. Op administratief vlak is het ook een stuk complexer geworden. Nu is alles geautomatiseerd, en zijn er tal van keuringen en attesten die we moeten opvolgen. Terwijl wij in het begin gewoon met pen en papier werkten. Roger: Ik heb het bedrijf letterlijk groter zien worden. Toen ik in ’96 startte, werkten hier 900 mensen, nu zijn dat er bijna 2.000. Ook qua veiligheid is er bij Cofely Services veel veranderd. Op dat vlak worden geen risico’s genomen. Wij volgen dan ook geregeld cursussen om die veiligheid te kunnen garanderen.

Roger: Hoeveel dagen zouden wij in al die jaren ziek zijn geweest? Wij hebben ook wel eens een griepke, maar dan nemen wij ’s morgens enkele pillen en gaan we toch werken. Doorgààn. Een beetje zoals Rob De Nijs het zingt: ‘Ik wil niet om het leven heen. Ik wil er midden in.’

Hebben julie ooit samen op een werf gewerkt?

Kunnen jullie de sfeer in het bedrijf beschrijven?

Roger: Neen. Misschien hebben ze ons bewust apart gehouden, wie weet (lacht).

Roger: Ik werk met een aantal jonge, gemotiveerde werkmannen. Ik heb ze nog zelf aangeworven, en dat maakt een verschil. Repect moet je verdienen. Weet je, ik ben nog nooit de basis binnengereden met tegengoesting. En dat al 17 jaar lang.

Tot slot: hoe zouden jullie Cofely Services als werkgever omschrijven?

François: Ik kan voor de volle 100 procent op mijn mannen rekenen. Ook vanwege de directie is er veel vertrouwen. Onze bazen geven ons carte blanche. Tenminste: zolang het goed gaat (lacht). Voor mij werkt dat vertrouwen in elk geval motiverend. Ik ben altijd de eerste hier en de laatste terug weg.

112

Ik heb me op de personeelsdienst in Brussel aangemeld, ben op 1 februari begonnen en kijk, 17 jaar later werk ik hier nog altijd.

François: Als de beste keuze die ik ooit gemaakt heb. Roger: Alles is hier perfect in orde. Geen evidentie, de dag van vandaag. Ons hoor je dus niet klagen. Integendeel.

113


What do new employees think about Cofely Services?

Pendant l’entretien d’embauche, j’étais particulièrement demandeur d’une formation sur le terrain. Pour les cadres administratifs, ce n’est pas forcément nécessaire, mais pour les cadres techniques, ne pas toucher au terrain, ne pas connaître les métiers de base serait une hérésie. J’ai bourlingué pendant huit mois sur tous les chantiers des provinces de Liège et de Luxembourg, puis j’ai très vite évolué. J’ai quand même un petit regret, c’est la visibilité du plan de carrière qui n’est pas très claire à plus long terme. En ce qui concerne l’atmosphère chez Cofely Services, la structuration en secteurs permet de développer une ambiance locale très familiale et les grands événements festifs comme le Family Day organisé pour les 50 ans de l’entreprise permettent de rassembler les petites familles dans la grande. Damien

“ Nicolas

Cofely Services is een groot bedrijf met veel doorgroeimogelijkheden. Je kan er veel opleidingen volgen en ze hebben een eigen opleidingscentrum en dat is een pluspunt. De sfeer is er goed en ik heb toffe collega’s. Ik ga graag werken, misschien niet elke dag, maar toch! Bart

Je suis arrivé chez Cofely Services un peu par hasard, en 2007. A l’époque, c’était encore Axima Services. J’ai répondu à un appel à candidature via mon école d’ingénieur, même si je n’étais pas encore tout à fait prêt. Je voulais profiter de la deuxième sess’ pour peaufiner mon mémoire. J’ai pris mes renseignements sur l’entreprise que je ne connaissais pas et j’ai trouvé qu’elle avait du charme et du potentiel. Elle était très active sur le plan international et il y avait les perspectives de fusion entre Gaz de France et Suez.

Je travaillais déjà dans la maison pour la Branche Energie Services, à l’audit interne et je cherchais à bouger. Je suis très content du changement. J’apprécie la diversité, tant du travail que du personnel. C’est la force de la maison mère et je trouve cela très enrichissant, du point de vue professionnel, comme du point de vue personnel. De façon générale, la diversité de nos métiers rend très intéressant le parcours de formation destiné aux cadres.

happ y birthday


Je souhaitais travailler dans un service interne de prévention. C’est ce qui m’a poussé à postuler chez Cofely Services. Je voulais me rapprocher des travailleurs et pouvoir non seulement développer des projets, mais aussi et surtout pouvoir les suivre jusqu’à leur aboutissement. Pour ce faire, il fallait trouver une entreprise pour laquelle la sécurité représente un véritable enjeu, une entreprise qui me donnerait les moyens de faire mon métier au mieux : "Conseiller en matière de sécurité et de bien-être au travail." Le parcours cadre a été épique mais il m’a permis d’aller à la rencontre d’un grand nombre de personnes et d’avoir un aperçu des différents services de notre entreprise. L’atmosphère de travail chez Cofely Services est tout simplement extraordinaire. Chaque jour, je rencontre de nouvelles personnes, toutes plus intéressantes les unes que les autres. J’ai été bien accueillie et chacun ici est prêt à aider en partageant ses expériences et ses connaissances. Chez Cofely Services, on a accès à des métiers variés, dans des lieux insolites, par des gens passionnants ! Bref, cette société répond pleinement à mes attentes et de beaux défis m’y attendent encore !

MAÏTÉ

J’ai commencé à travailler pour Cofely Services en tant qu’étudiant et cette expérience a été tellement enrichissante pour moi que la perspective d’y faire carrière me semblait intéressante. J’ai appris que j’étais le 2000e travailleur et le premier jour, on m’a offert un petit déjeuner avec mes collègues, pour fêter mon arrivée. J’ai été impressionné par le nombre d’employés travaillant pour Cofely Services. L’ambiance y est très familiale. Pendant mes premier mois, mes collègues et mes chefs étaient près de moi pour m’enseigner leur savoir. Je n’étais donc jamais seul face aux problèmes et me sentais confiant. Olivier

Ik studeerde voor ingenieur en zat nog op de universiteit. Er werd een info-dag georganiseerd en er was een stand van Cofely Services. Het meest wat me bij Cofely Services aantrok was de diversiteit van hun aanbod. Het totaalpakket met al die verschillende technieken trok me enorm aan want ik wist toen nog niet precies welke richting ik uit wilde. In mijn team is er een uitzonderlijke verstandhouding en dat vertaald zich in de sfeer. We komen zo goed overeen met elkaar dat we zelfs in het weekend met elkaar optrekken. Ik ben echt trots om verantwoordelijk te zijn voor zo’n samenhangend team.

RIK


Je m’appelle Ismaïl Altinok, j’ai 29 ans, ça fait 9 ans que je travaille au sein de Cofely Services, depuis ma sortie de l’école. Je suis technicien dans le conditionnement d’air et dans d’autres techniques bien spécifiques comme la production d’eau chaude et l’électricité basse et haute tension. Ici, dans la maintenance, le rôle du technicien est de vérifier si les installations tournent bien et d’effectuer les entretiens périodiques. Mon travail est passionnant parce que chaque jour est un challenge. Nous changeons d’environnement de travail, nous travaillons sur de nouveaux terrains et sommes confrontés régulièrement à d’autres besoins et techniques. Par ailleurs, nous avons accès à des formations afin de développer nos compétences. Cofely Services me permet d’avoir une vie équilibrée et d’avoir encore du temps pour mes passions personnelles et ma vie de famille. L’esprit chez Cofely Services, c’est l’ambiance familiale, c’est l’entraide, c’est l’amitié. Nous nous y sentons bien, nous aimons notre travail et chaque jour nous apprenons davantage. Je définirais Cofely Services comme étant une société qui rend services aux gens, au niveau de leur confort et de leur bien-être dans leur vie quotidienne. Ismaïl

De juiste man op de juiste plaats, dat is voor mij Cofely Services. Nick

Ik werk al 6 jaar voor Cofely Services als onderhoudstechnicus. Als wij er niet zouden zijn dan zou er meer slijtage op de installaties komen, er zou meer énergie verbruikt worden. Door dat wij er zijn, kan er énergie bespaard worden en helpen wij zo ‘een beetje’ het milieu verbeteren. George e e r d ach t d at d de l Ee n me de we r k n ve r v o e rsm id e e s” u b a ll sy s“ en o p le iding s to n d d at e r e g in ig d o n it u n wa s. In z ij e dan wa s e n h ij b e ld n ie rz o o v s u b sy ll a b us a a r h ij de sy ll a w n e g ra v te o o k om e wa s. at h e t e e n b usj d t ch a d , n e k o n nem SOPHIE

Ce que j’aim e?

Les contacts , l’étendue du domaine professionn el.

De veranderingen, dat vind ik wel tof. Cofely Services is voor mij een enorm sterk bedrijf, een bedrijf waar de werknemer een prioriteit is. RUDI

De klanten tevreden stellen dat is ons hoofdoel. 118

Mooie mix, zowel technisch als commercieel

C’est l’équipe qui compte. Une bonne équipe et un bon travail.

De meeste voldoening in mijn job haal ik uit de variatie. Ik ben zowel op technisch vlak als menselijk vlak bezig.

JAN

Les collègue s, la dynamique, l ’in qui est permi itiative se, la priorité de la qualité. Alles vernieuwen en depaneren ! Altijd op verschillende plaatsen. 119


Onze waarden #4

verbonden Teamwork is de hoeksteen van ons succes. Wij helpen elkaar en zoeken elkaar op om kennis te delen en onze vaardigheden optimaal te laten renderen.

cohésion

Le travail d’équipe est la clé de notre succès. Nous venons en aide à nos collègues et cherchons à partager nos connaissances pour profiter de manière optimale des compétences de chacun.

120

121


PRINCESS ELISABETH ANTARCTICA 122

123


mission antarctica 1382 La station se situe à 1382 mètres d’altitude et à 220 kilomètres de la côte antarctique.

La Station Princesse Elisabeth ou le défi des conditions extrêmes Le défi relevé au Pôle Sud par Michaël Durdu, ingénieur chez Cofely Services, est de taille. La Station Princesse Elisabeth construite en Antarctique durant l’été austral 2008-2009 a nécessité quantité d’aménagements pour améliorer le confort des scientifiques qui y vivent et y travaillent. En 2010, Cofely Services acceptait la mission confiée par l’International Polar Foundation (IPF). Il s’agissait d’optimaliser le système de chauffage, de ventilation et de climatisation de la station de recherche belge.

400 m

2

C’est la taille du bâtiment principal. Les espaces techniques, eux, s’étendent sur 1.500 m2. L’ensemble peut héberger 25 à 40 personnes

“Dans des conditions optimales, le système garantit une température ambiante d’environ 20°C ainsi qu’une oxygénation suffisante, explique Michaël Durdu. Mais en cas de défaillance de la ventilation, la température peut vite atteindre les 30°C et l’humidité relative chuter rapidement sous la barre des 10 %. L’air ambiant devient alors suffocant pour les scientifiques, qui ne peuvent malheureusement pas ouvrir les fenêtres pour aérer les locaux. La station polaire est un prototype, et toutes les installations sont neuves. Cela pose certaines difficultés : les problèmes de rodage et les petites pannes sont inévitables. Il m’a fallu parfois faire preuve d’une grande créativité. J’ai imaginé des situations et simulé sur ordinateur leurs conséquences sur le système. J’ai également provoqué des pannes minimes afin de mieux détecter les défaillances et trouver comment les éviter dans la réalité.” Le défi relevé en contribuant à ce projet ambitieux et symbolique axé sur le développement durable et les enjeux climatiques s’inscrit parfaitement dans la mission de Cofely Services.

Dans des conditions optimales, le système garantit une température ambiante d’environ 20° C ainsi qu’une oxygénation suffisante. Il m’a fallu parfois faire preuve d’une grande créativité. Michaël Durdu

124

125


Jeux - spelletjes

Werken in extreme omstandigheden op de Prinses Elisabethbasis Tijdens de australe zomer van 2008-2009 bouwde ons land op de Zuidpool de Prinses Elisabethbasis. Om de wetenschappers die er wonen en werken meer comfort te bieden, was een groot aantal extra voorzieningen nodig. Zo optimaliseerde Cofely Services in 2010 in opdracht van de International Polar Foundation (IPF) het verwarmings-, ventilatie- en airconditioningsysteem van het Belgische poolstation. Een uitdaging van formaat voor Michaël Durdu, ingenieur bij Cofely Services!

Verbind de cijfers met elkaar Relie les points

Verbind de cijfers en kleuren met elkaar en ontdek de keizerpinguïn die zich daar schuilt.

4

3

2

5

1

Apprends à dessiner un manchot empereur en reliant les points en suivant les chiffres et les couleurs.

5

6

4

36 1

35

“In optimale omstandigheden zorgt het systeem voor een kamertemperatuur van ongeveer 20°C en voldoende zuurstof”, zo vertelt Michaël Durdu. “Maar als het ventilatiesysteem het laat afweten, kan de temperatuur algauw oplopen tot 30°C, terwijl de relatieve vochtigheid tot onder de grens van 10 % zakt. Het wordt dan snel benauwd en de wetenschappers kunnen op die plek uiteraard geen ramen openzetten. Het poolstation is een prototype en alle installaties zijn nieuw. Kinderziekten zijn dus onvermijdelijk, want alles wat nieuw geïnstalleerd is moet proefdraaien. Af en toe heb ik de nodige creativiteit aan de dag moeten leggen. Ik vertrok van bepaalde situaties en op de computer bootste ik de impact ervan op het systeem na. Ik heb ook minieme storingen veroorzaakt zodat ik de zwakke punten van het systeem beter kon opsporen en oplossingen kon bedenken om ze te voorkomen.” Deelnemen aan dit ambitieuze project, dat volledig op duurzame ontwikkeling en klimaatproblematiek is gericht, vormde voor Cofely Services een mooie uitdaging, die naadloos aansluit op onze bedrijfsmissie.

6

3

2

7

15 14

34

13 8 12 11

10

9 1

9 33 1

2

2

8 3

10 4

14

3

5

13

11

6

7

12

1

4

2 6

12 4

10 8

13

32

9

31 6 28 29

20

7

27

8 26

25

14

5

30

126

3

5

7

11

24

21 23

22

15 16

19 18

17

127


Cofely Services goes green “

Bij Cofely Services zijn we ons bewust van de menselijke impact op het milieu. Talrijke initiatieven zijn er dan ook op gericht om een meer ecologische houding aan te nemen op het werk.

Chez Cofely Services, on est conscient de l’impact de l’homme sur l’environnement et nombreuses sont les initiatives au sein de l’équipe pour permettre d’adopter un comportement plus écologique au travail. 128

129


Waste Sorting Game

Clean up !

Pour sensibiliser notre client (IBM) au nouveau système de tri dans le bâtiment, nous avons organisé un jeu afin de rafraîchir la mémoire de certains sur le tri des déchets et les sensibiliser à la diminution de ceux-ci.

Samen met gemotiveerde collega’s zoals Steven Springael, Joël Assoba, Dominique Despriet, Julien Tonka en Dominique Leemans vulde Alice Alvares 24 zakken met zwerfafval na een opruimdag in een natuurzone in SintLambrechts-Woluwe. Het geld dat werd ingezameld gedurende deze actie werd

Teambuilding & fibre verte

Eternity for the future Kristof De Rede est le créateur du projet Eternity for the future et propose plusieurs initiatives simples et écologiques. Ici, des tasses distribuées aux employés afin de diminuer la consommation de gobelets en plastique.

130

En 2010, Kris Michiels (Manager Operations Industry) et son équipe se sont rendus à Scharendijke, aux Pays-Bas, pour deux journées de team building. L’événement devait minimiser ses rejets de CO2, grâce entre autres au covoiturage, afin de nuire le moins possible à l’environnement.. Pari réussi ! Si chacun s’était rendu en Zélande au volant de son propre véhicule, cette séance de team building aurait représenté l’équivalent de 885 kg de CO2. Les deux journées de l’équipe Cofely Services se sont soldées par à peine 385 kg, soit une économie d’une demi-tonne… et ce n’est pas tout, vu le succès de l’expérience, ils ont remis ça en 2012 !

Mobility Day Tijdens de week van de mobiliteit organiseert Cofely Services elk jaar de Mobility Day. Al onze medewerkers over het hele land worden dan uitgenodigd om op een andere en liefst ecologische manier naar het werk te komen… op rolschaatsen, bijvoorbeeld.

131


bir

hatphpdayy

YOU THE BE ST!

WiSHING

day

Happy Birth

, s e c i v r e S y l e f o e l b Chez C m e s s e r e s e n r u o j n u auc


, s e c i v r e S y l e f o Chez C e n r u o j aucun e l b m e s se res

136

137


Pimp your

Chez Cofely Services, notre travail c’est du sérieux mais ce n’est pas pour autant qu’on se prend au sérieux ! Ook al gaat het er bij Cofely Services ernstig aan toe, als het feest is, mogen we lachen.

Favourite Manager 150

153


n ij z s e c i v r e S y l e f o C Bij k ij l e g n e g a d e e w t n gee

Olivier Vandervelden de Bruxelles devient le

138

2000 ème

collaborateur de Cofely Services

139


Solidariteit

Solidarité

Contribuer à un monde meilleur n’est pas qu’une jolie formule chez Cofely Services. La solidarité est ancrée dans notre ADN.

Bouwen aan een betere wereld zijn geen loze woorden voor de medewerkers van Cofely Services. Solidariteit zit in onze genen. 140

141


La diversité, partie intégrante de notre organisation ! Chez Cofely Services, l’expression ‘travailler ensemble’ prend tout son sens. Bien au-delà des mots et des intentions, la diversité et l’intégration de personnes porteuses d’un handicap sont ancrées dans notre culture d’entreprise. Notre organisation s’est d’ailleurs vue décerner en 2010 le Prix CAP48 de l’Entreprise Citoyenne, dans la catégorie Emploi, pour son action en faveur de l’intégration des personnes sourdes et malentendantes.

Een ni e werkn uwe start vo emers or de Het be v a drijf we n N ovela rd op 1 initiatie 4 fe f

bruari 2 van dire 008 op ctielede die ma gericht n van C nier wil op den ze ofely S acties a e z rv ic ices. O h an maa engage p tschap ren en doen. pelijk v via con e c ra re ntwoord te Novela ondern is een c emen oöpera sociaal tieve ve oogme nnoots rk d andere chap m kansarm ie langdurig w et erkloze en help zelfvert n en t om hu rouwen n terug te zelfstan aan we digheid winnen rk te he . Ze do en lpen en sociaal et dat d ervoor netwerk o o te r hen z orgen d uitbouw at ze ee en. n

142

143


Hartverwarmend Verbeter de wereld, begin bij jezelf. Het zijn geen loze woorden voor de medewerkers van Cofely Services die zich inzetten voor hun medemensen.

À la rescousse C’est via la RTBF que le technicien Nicolas Gavage a pris connaissance de la situation pénible de Pascal, habitant de Saint-Georges-sur-Meuse, non loin de Huy. C’était en plein cœur de l’hiver et la chaudière du jeune homme était sur le point de “rendre l’âme”. Nicolas a demandé l’autorisation de son chef pour aller inspecter l’installation pendant les heures de travail. Sur place, il a découvert une vieille chaudière au mazout qui produisait plus de fumée que de chaleur. Notre collègue Cofely Services n’a pas ménagé ses efforts pour faire en sorte que l’installation tienne encore au moins quelques semaines. Pascal, l’occupant des lieux, était aux anges : “Je n’avais pas d’argent pour la faire réparer. Nicolas m’a aidé gratuitement et il m’a aussi donné quelques bons conseils pour l’utilisation de la chaudière !” La télévision RTBF a diffusé un reportage sur la démarche de Nicolas.

J’ai demandé à mon patron si je pouvais aller donner un coup de main, il m’a répondu qu’il n’y avait aucun problème, que je pouvais “grignoter” sur mes heures de travail pour aller porter secours à ce jeune homme.

Nettoyage de printemps C’est dans le cadre du projet Time4Society que le département Communications a décidé de retrousser ses manches et de prêter main forte au centre de jour Rizsas qui acceuille des jeunes de 12 à 18 ans en décrochage scolaire. Un team d’une efficacité redoutable : Emmanuelle Adam, Katleen Brusselmans, Frédéric Bogaert, Sarah Van Keilegom, Oriane Grégoire, Claire Kehren.

Nicolas Gavage

Een stevige aanpak van het Biloba-huis door het HR-team

Travaux de peinture Dans le cadre du projet Time4Society, six collaborateurs Cofely Services se sont mobilisés en faveur de l’ASBL L’Arche à Laeken (Bruxelles) : Kris Michiels, Alain De Vos, Virginie Pijpen, Jan Feijen, Dominique Despriet et Karis De Decker. L’Arche encadre et soutient des jeunes souffrant d’un retard mental. Le pensionnat avait besoin d’un bon coup de peinture, une tâche que les généreux bénévoles ont accomplie en deux temps trois mouvements. L’après-midi, nos collègues ont animé des activités pour les enfants et adolescents de l’ASBL.

Groot onderhoud De leden van het team van Sectormanager Jos Matthyssen toonden dat zij het hart op de juiste plaats dragen. Samen werkten zij een volle dag als vrijwilligers in het dagcentrum van Eindelijk, een vzw uit Buggenhout (Oost-Vlaanderen) die therapie aanbiedt aan mensen met een nietaangeboren hersenafwijking. Het complete technische onderhoud namen zij voor hun rekening: de luchtgroep, de noodverlichting, de verwarmingsketel, de ventilatoren, het elektrisch bord... “We laten het hier niet bij”, vertelt teamlid Virginie Pijpen. “Het is de bedoeling dat we ingeval van een dringende oproep ter plaatse gaan en dat we sowieso een jaarlijks onderhoud uitvoeren”.

144

Pasta  !

Doen? Doen! Wat bij Cofely Services in Mechelen begon als een los ideetje, groeide uit tot een culinair evenement waarvan de opbrengst ten goede kwam aan Eindelijk, een vzw uit Buggenhout (Oost-Vlaanderen) die mensen met een hersenafwijking ondersteunt. Rudi Plehier en chefkok Wim Nobels, bijgestaan door Chris Alboort, Geert de Marie en Mirke Niemantsverdriet, bereidden heerlijke pastaschotels. Jan Eelen en Francis Huysmans zorgden voor een fraai dessertenbuffet met vier soorten tiramisu. Het smaakte absoluut naar méér!

145


Axifun Axifun is vooral een handvol optimistisch ingestelde, vrolijke vrijwilligers. Hun eerste initiatief ontplooien ze in 2002: een avond waarvan de opbrengst integraal naar Levenslijn en Télévie gaat. Die avond in de Tennisclub van Waterloo is zo’n doorslaand succes dat de organisatoren besluiten er een vervolg aan te breien en het evenement ieder jaar te herhalen, telkens op een andere locatie. De directie ondersteunt de acties en verdubbelt het ingezamelde bedrag.

Avec les années, certaines de mes relations professionnelles sont devenues des relations amicales. Je les retrouve dans le cadre d’activités sportives ou pour des événements à caractère social, comme les soirées Télévie, au cours desquelles il m’est arrivé de cuisiner des centaines de tapas, entouré de collègues et de ma famille ! Un excellent souvenir… Xavier Sinéchal

Axifun, c’est d’abord une poignée de joyeux bénévoles optimistes. Leur première initiative, en 2002, est l’organisation d’une soirée dont les bénéfices iront au Télévie et à de Levenslijn. La soirée qui se tient au Tennisclub de Waterloo recueille un franc succès qui encourage ses organisateurs à persévérer et à répéter l’opération d’année en année, dans un lieu chaque fois différent. La direction soutient chaque action et double les bénéfices récoltés. Aux soirées à thème avec spectacles de danse, récitals de chants, concours de déguisements et autres activités ludico-sportives, s’ajoutent progressivement des visites culturelles, des escapades à Euro-Disney, des sorties et activités sportives… et des tournois de minifoot qui vont jusqu’à réunir 24 équipes de 8 à 10 joueurs. Ces moments généralement inoubliables créent des liens, renforcent la collégialité entre les collègues des différents sites, le personnel du siège de l’entreprise et la direction qui, tous, mettent volontiers la main à la pâte. Axifun c’est, sans conteste, l’équivalent des grandes réunions de famille. Et pour être grande, la famille Cofely Services l’est !

De thema-avonden met dansvoorstellingen, zangrecitals, verkleedwedstrijden en andere sport- en spelactiviteiten worden geleidelijk uitgebreid met cultuurbezoek, een dagje Disneyland Parijs, uitstapjes, sportevenementen... en minivoetbaltoernooien waaraan soms 24 teams van 8 tot 10 spelers deelnemen. Die – over het algemeen toch – onvergetelijke momenten scheppen een band en versterken de collegialiteit onder de medewerkers op de verschillende werklocaties, het personeel op het hoofdkantoor en de directie. Iedereen wil met plezier een handje helpen. Axifun is zonder meer vergelijkbaar met een grote familiereünie. En als er één familie groot is, dan is het de familie Cofely Services wel!

146

147


Het gebeurde op de geboortedatum van Cofely Services 5 maart 1963

148

149


Pimp your

Chez Cofely Services, notre travail c’est du sérieux mais ce n’est pas pour autant qu’on se prend au sérieux ! Ook al gaat het er bij Cofely Services ernstig aan toe, als het feest is, mogen we lachen.

Favourite Manager 150

153


s e i t e n i N

154

155


1044 828 5 000 9 000 appartementen

meter

dagelijkse bezoekers

onderhoudsingrepen per maand

BURJ KHALIFA TOWER 156

135 20 000 12 000 162 collaborateurs

équipements à entretenir

dont

concernent la climatisation

étages

64 liften ascenseurs

157


Jeu - Spel Burj Khalifa est à ce jour, du haut de ses 828 mètres, la plus haute tour du monde. Au moyen de vos pouces et index, mesurez combien les tours suivantes entrent dans la Burj Khalifa:

3 questions supplémentaires pour les mordus Bijkomende vragen voor de freaks

De Burj Khalifa is met zijn 828 meter momenteel nog de allerhoogste toren van de wereld. Gebruik duim en wijsvinger en meet hoeveel keer de volgende torens in de Burj Khalifa toren passen:

1/ Imaginez-vous que vous souhaitez monter au point culminant de la Burj Khalifa au moyen d’une échelle, combien de marches devrez-vous monter ? / Stel dat je met een ladder tot op het bovenste puntje van de Burj Khalifa wil komen, hoeveel treden moet je dan beklimmen?

1/ WTC Towers:

5/ tour eiffel - Eiffeltoren:

2/ Encore plus fou... Vous lancez une pomme du sommet de la Burj Khalifa, en combien de temps arrivera t-elle au sol ? / Stel dat je van het topje van de toren een appel naar beneden gooit, hoe lang doet die erover om beneden aan te komen?

2/ Atomium:

6/ Empire State Building:

3/ Torre Agbar:

7/ Petronas Towers:

3/ Et enfin, combien de Burj Khalifa devriez-vous empiler pour arriver dans l’Espace ? Hoeveel Burj Khalifa’s moet je bovenop mekaar bouwen om in de ruimte te komen? 1/ 3312 - 2/ Cela dépend si vous avez mordu dedans ou pas - Hangt ervan af of je er al van gebeten hebt 3/ Environ 10 / Ongeveer 10

4/ The Shard:

1/ 8x - 2/ 8x - 3/ 5,7x - 4/ 2,7x - 5/ 3,6x - 6/ 2,2x - 7/ 1,8x

WTC Towers Brussels 102 m

158

Atomium Brussels 103 m

Torre Agbar Barcelona 144 m

The Shard London 306 m

La Tour Eiffel / Eiffeltoren Paris 317 m

Empire State Building New York 381 m

Petronas Towers Kuala Lumpur 452 m

Burj Khalifa Tower Dubaï 828 m

159


After

2000

160

161


162

163


50

2013

A nniv e r sa ry

164

165


50

2013

A n n i v e r s a ry

166

167


Cofely Services Anniversary book

Dit boek kon enkel tot stand komen dankzij jullie enthousiaste medewerking: getuigenissen, foto’s, collages, herinneringen… Hartelijk bedankt allemaal! Een speciaal woord van dank voor onze ex-collega, Yves Pinte, die ons doorheen de geschiedenis van Cofely Services heeft gegidst. Vind je je getuigenissen of foto’s niet terug in het boek? Dan willen we ons daarvoor verontschuldigen. Misschien was de resolutie van de beelden niet hoog genoeg of ontvingen we je bijdrage pas nadat het boek in druk ging. Tot slot nog dit: iedere gelijkenis met bestaande gebeurtenissen en personen berust helemaal niet op toeval. Ze geeft blijk van de sfeer, het plezier en het enthousiasme van elke medewerker in ons mooie bedrijf!

La réalisation de ce livre a été possible grâce à la précieuse contribution de chacun d’entre vous : témoignages, photos, collages, souvenirs… Merci à toutes celles et ceux qui y ont participé. Un grand merci également à notre ex-collègue, Yves Pinte, qui nous a guidés dans l’historique de Cofely Services. Si vos témoignages ou photos n’apparaissent pas dans le livre, croyez bien que nous en sommes désolés. Soit la qualité des images ne le permettait pas, soit votre témoignage nous est arrivé trop tardivement par rapport au délai d’impression du livre que vous tenez en mains. Enfin, toute ressemblance avec des faits et/ou des personnages réels et bien connus n’est absolument pas fortuite. Elle témoigne de l’ambiance, du plaisir et de l’enthousiasme de chaque collaborateur au sein de notre belle société!

Editeur responsable / Verantwoorelijke uitgever : Emmanuelle Adam Concept et gestion éditoriale / Concept en editorial management : Frédérique Macron avec la collaboration de / met de samenwerking van Oriane Grégoire Conception graphique et coordination / Grafisch ontwerp : Mandragore Illustrations / Illustraties : Alice Lambert, Claire Leruste Photographies / Foto credits : François de Ribaucourt, Gettyimages, Istock, David Plas, Frédéric Raevens, Filip Van Loock et tous les collègues de Cofely Services /en alle collega’s van Cofely Services… This book was printed on paper certified by the FSC®

168


Join or follow us :

fli

Anniversary Book  

Anniversary Book - 50 YEARS - Cofely Services

Advertisement