Page 1


April 2011     Dear  mission  partners,     Ever  since  I  joined  COCM,  I  have  had  the  burden  of  challenging  young  Christians  from  this  generation  to   rise  up  and  serve  in  the  mission  field.  I  have  always  been  encouraged  by  the  stories  of  those  early  mis-­‐ sionaries,   Hudson   Taylor,   James   Fraser   and   the   Cambridge   Seven,   who   dedicated   themselves   to   serve   the   Lord  and  went  to  the  mission  field  when  they  were  very  young.  As  COCM  is  reaching  out  to  the  students   and   young   professionals,   we   need   their   peers   to   join   our   mission   force.   Connie   Yu,   our   young   missionary,   is  their  peer.  She  was  born  and  brought  up  in  Mainland  China  and   was  led  to  Christ  by  Christian   teachers   from  the  USA.  Like  many  young  people,  she  came  to  study  in  the  UK  after  she  finished  her  undergraduate   degree.  It  was  through  her  local  English  church  in  Worcester  that  she  first  heard  the  call  to  serve  as  a  full-­‐ time  worker,  and  later  went  to  Redcliffe  College  for  a  3-­‐year  mission  training.  In  2009,  she  joined  COCM   as  a  missionary  trainee,  and  a  year  later  became  our  full-­‐time  missionary  staff.  I  am  very  pleased  to  tell   you   that   we   had   a   commissioning   service   for   Connie   last   weekend   at   her   home   church,   St.   Paul’s   in   Worcester.  It   is   encouraging   to   see   that   the   young   people   readily  and   willingly   put  aside  their   earthly  am-­‐ bitions   and   commit   themselves   to   follow   Jesus   Christ.   Connie   is   the   exact   type   of   young   missionary   we   need  in  this  generation.  Please  join  me  to  pray  for  Connie  as  she  is  going  to  face  many  challenges,  such  as   adapting  to  the  changing  mission  field,  serving  independently  and  raising  support.     It  is  also  an  honor  for  us  to  have  St  Paul’s,  a  local  English-­‐speaking  church,  to   be  Connie’s  sending  church   and  to  support  her  in  prayers  as  well  as  financially.  It  is  a  model  of  mission  partnership  between  COCM   and  the  local  English-­‐speaking  churches.  Over  the  past  decades,  there  is  a  rapid  increase  in  the  number  of   mainland  Chinese  students  coming  to  the  UK.  Many  of  the  English-­‐speaking  churches  have  already  real-­‐ ized  the  importance  of  reaching  out  to  this  group  of  people  and  have  opened  up  their  arms  to  welcome   them.   But   at   the   same   time,   they   are   also   challenged   by   the   difficulties   in   understanding   the   Chinese   lan-­‐ guage  and  cultural  complexities.  This  mission  partnership  with  St  Paul’s  put  our  strength  together.  In  ad-­‐ dition  to  sending  British  missionaries  to  China,  local  English-­‐speaking  churches  are  now  sending  manda-­‐ rin-­‐speaking  missionaries  to  serve  the  Chinese  diaspora  in  this  country.  What  a  wonderful  mission  part-­‐ nership  in  this  new  era!  The  mission  field  of  China  is  now  at  our  doorsteps.     This  Easter  season  in  April  will  be  a  very  busy  time  for  COCM  staff  workers.  They  will  all  be  engaged  in  the   ministry  of  serving  Chinese  students,  new  immigrants  and  the  local-­‐language  speaking  second  generation.   COCM   helps   to   host   and   support   many   camps.   Among   these   camps,   South   England   Easter   Conference   (SEEC)   and   Midland   Easter   Conference   (MEC)   are   targeting   for   Cantonese   and   English-­‐speaking   Chinese   students  while  Mandarin  Easter  Conference  (MEC)  is  for  the  mainland  Chinese  students.  This  year  is  the   first  time  for  us  to  have  this  Mandarin-­‐speaking  conference  held  in  our  mission  centre  with  the  support  of   a   short-­‐term   mission   team   from   the   USA   during   the   Easter.   The   goal   of   this   camp   is   to   strengthen   the   faith   of   the   students   who   came   to   know   the   Lord   in   the   past   year   or   so,   and   build   them   up   into   maturity.   Please   pray   for   the   preparation   work,   the   messages   of   the   speakers   and   the   hearts   of   the   participants.   May  all  of  us  be  reminded  again  in  this  Easter  that  it  is  through  Lord  Jesus’  death  and  resurrection  that  we   may  have  this  new  life  of  hope!     Serving  together  in  Christ,                                                                                                                                         Rev.  Henry  Lu                                                                                                                                                                           General  Director      

二零一一年四月   親愛的宣教夥伴們,             從我第一天加入 COCM 開始,我就有這樣一個負擔,那就是鼓勵更多年輕人起來獻身宣教。 很多早期的宣教士,如戴德生、富能仁和劍橋七傑,都是在他們很年輕的時候就已經踏上了宣 教工場。在這個世代,COCM 主要的宣教對象是在歐洲的年輕學生和專業人士,因此我們需要 他們的同齡人來加入我們的宣教隊伍。我們差會年輕的宣教士于小玉就是他們的同齡人。小玉 出生在中國大陸,讀大學時由一群從美國來的基督徒老師帶領信主。就像很多年輕人一樣,她 在大學畢業後來到英國求學,並在伍斯特(Worcester)的一間英文教會聚會,正是在那裡,她 第一次領受從神而來的呼召進入全時間服事,隨後在 Redcliffe 神學院接受了三年的宣教學訓練。 2009 年,她加入 COCM 成為實習宣教士,一年後成為我們正式的全職同工。上個星期日,小 玉在伍斯特的母會聖保羅(St   Paul’s)教會為她舉行了差遣禮,我在興奮之餘,也看到神正在 興起越來越多的年輕人願意放下他們屬世的追求,委身與宣教的使命。小玉正是我們所需要的 年輕宣教士,今後她還將要面對諸多挑戰,比如適應不同的宣教工場,獨當一面地事奉以及募 款等等,請大家也跟我一起來為她今後的事奉道路禱告。           同時,我也很榮幸地看到伍斯特的這間英文教會能成為于小玉宣教士的差派教會。這也是 COCM 和本地英文教會可以形成宣教夥伴關係的途徑之一。在過去的十幾年中,中國大陸留學 生在英國求學的數量激增,很多本地的英文教會也已經看到中國大陸留學生福音工作的重要性 並打開大門歡迎他們的到來。但是與此同時,不同的語言和文化背景使得這些英國的弟兄姊妹 在向中國學生傳福音上面臨很多困難。這次我們 COCM 與聖保羅教會的宣教合作讓我們雙方可 以取長補短,由英文教會作為差派教會,差遣中國大陸宣教士在英國本地來做中國留學生和移 民的福音工作。如今宣教工場已經來到了我們家門口了。           在四月,我們將紀念耶穌的受難和復活,COCM 在不同地方的同工也將忙碌地參與各項不 同的事工,服事在英國和歐洲各地的華人學生和移民。COCM 將主辦和支持多場營會,其中南 英倫復活節營會(SEEC)和英國中部復活節營會(MEC)主要是針對講廣東話和講英語的學生, 同時,將在 COCM 宣教中心舉辦的國語復活節營會是我們今年第一次於復活節期間舉辦比較大 規模的國語學生營會,主要針對講普通話的中國大陸學生,並由從美國來的短宣隊幫助我們一 起開展營會的各項事工。這個營會的目的是堅固那些初信弟兄姊妹在主裡的信心,並更多願意 追求在主裡的成長。請為我們這些營會的準備工作和講員的信息禱告,同時也求神預備來參加 營會的各位弟兄姊妹和朋友的心,讓我們在這段特殊的日子中,再一次思想耶穌基督為我們所 成就的,因著耶穌的死和復活,我們才得著這充滿盼望的新生命!         在主裡與你們同工的,     呂子峰牧師   總幹事    

二零一一年四月   亲爱的宣教伙伴们,             从我第一天加入COCM开始,我就有这样一个负担,那就是鼓励更多年轻人起来献身宣教。 很多早期的宣教士,如戴德生丶富能仁和剑桥七杰,都是在他们很年轻的时候就已经踏上了宣 教工场。在这个世代,COCM主要的宣教对象是在欧洲的年轻学生和专业人士,因此我们需要 他们的同龄人来加入我们的宣教队伍。我们差会年轻的宣教士于小玉就是他们的同龄人。小玉 出生在中国大陆,读大学时由一群从美国来的基督徒老师带领信主。就像很多年轻人一样,她 在大学毕业後来到英国求学,并在伍斯特(Worcester)的一间英文教会聚会,正是在那里,她 第一次领受从神而来的呼召进入全时间服事,随後在Redcliffe神学院接受了三年的宣教学训练。 2009年,她加入COCM成为实习宣教士,一年後成为我们正式的全职同工。上个星期日,小玉 在伍斯特的母会圣保罗(St   Paul’s)教会为她举行了差遣礼,我在兴奋之余,也看到神正在兴 起越来越多的年轻人愿意放下他们属世的追求,委身与宣教的使命。小玉正是我们所需要的年 轻宣教士,今后她还将要面对诸多挑战,比如适应不同的宣教工场,独当一面地事奉以及募款 等等,请大家也跟我一起来为她今後的事奉道路祷告。           同时,我也很荣幸地看到伍斯特的这间英文教会能成为于小玉宣教士的差派教会。这也是 COCM和本地英文教会可以形成宣教伙伴关系的途径之一。在过去的十几年中,中国大陆留学 生在英国求学的数量激增,很多本地的英文教会也已经看到中国大陆留学生福音工作的重要性 并打开大门欢迎他们的到来。但是与此同时,不同的语言和文化背景使得这些英国的弟兄姊妹 在向中国学生传福音上面临很多困难。这次我们COCM与圣保罗教会的宣教合作让我们双方可 以取长补短,由英文教会作为差派教会,差遣中国大陆宣教士在英国本地来做中国留学生和移 民的福音工作。如今宣教工场已经来到了我们家门口了。           在四月,我们将纪念耶稣的受难和复活,COCM在不同地方的同工也将忙碌地参与各项不 同的事工,服事在英国和欧洲各地的华人学生和移民。COCM将主办和支持多场营会,其中南 英伦复活节营会(SEEC)和英国中部复活节营会(MEC)主要是针对讲广东话和讲英语的学生, 同时,将在COCM宣教中心举办的国语复活节营会是我们今年第一次于复活节期间举办比较大 规模的国语学生营会,主要针对讲普通话的中国大陆学生,并由从美国来的短宣队帮助我们一 起开展营会的各项事工。这个营会的目的是坚固那些初信弟兄姊妹在主里的信心,并更多愿意 追求在主里的成长。请为我们这些营会的准备工作和讲员的信息祷告,同时也求神预备来参加 营会的各位弟兄姊妹和朋友的心,让我们在这段特殊的日子中,再一次思想耶稣基督为我们所 成就的,因着耶稣的死和复活,我们才得着这充满盼望的新生命!         在主里与你们同工的,     吕子峰牧师   总干事      

聖保羅教會和COCM的領袖為小玉按手禱告 The  leaders  from  the  church  and  COCM  laying  hands  on  Connie   and  praying  for  her    

小玉在差遣禮上分享個人見證   Connie  sharing  her  testimony  at  the  commissioning  service  

小玉與教會弟兄姊妹和COCM同工們合影   Connie  with  brothers  and  sisters  from  the  church  and  COCM  

Letter from the Director-2011-04  

Ever since I joined COCM, I have had the burden of challenging young Christians from this generation to rise up and serve in the mission fie...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you