Page 1

la u r a

V a l e n c i a

l O Z a D a


-04

l a u r a

V a l e n c i a

l O Z a D a


In 2001 Laura graduated from The National School of Fine Arts – ENAP, National Autonomous University of Mexico – UNAM. From 1995 to 1996 she was enrolled in the architecture faculty at the Iberoamerican University. She is co-author of the publication Media Múltiple 2 (2009). Her works have been exhibited at, among other locations, the Museo Universitario de Arte Cotemporaneo – MUAC, Mexico City, Stanlee and Gerald Rubin Center for Visual Arts at the University of Texas at El Paso, Texas, Espai D´Art Contemporani de Castelló – EACC, Valencia (Spain), Schweizerisches Architektur-Museum – SAM, Basel (Swizerland), and the Danish Architecture Center – DAC, Copenhagen, Denmark. Estudió la carrera de Artes Visuales en la Escuela Nacional de Artes Plásticas ENAP-UNAM. De 1995- 1996 curso estudios en Arquitectura en la Universidad Iberoamericana. Es co-autora de la publicación Medios Múltiples 2, en 2009. Su obra se ha presentado, en el Museo Universitario de Arte Cotemporáneo-MUAC, UNAM, México, D.F. (México), Galería de Artes Visuales Stanlee and Gerald Rubin de la Universidad de Texas en El Paso, Texas (USA), Espai D´Art Contemporani de Castelló- EACC, Valencia (España), Schweizerisches Architektur-Museum -SAM, Basel (Suiza), Danish Architecture Center-DAC, Copenhagen (Dinamarca).

-05


stat e m e n t -06

Dec l a r a c i 贸 n


My work is process-based, its value is located throughout all its stages of creation. Its origin as personal experience acquires meaning through working with a specific audience and site. For me, art is a tool for knowledge and new meaning creation that is now directed towards the daily battles that are lost within the alienation of the body’s relation with the itself, with “the others” and with the spaces it inhabits. In this sense, the body is the object of study but also the strategy that has taken on two aspects since the beginning: The body in the senses, as a strategy for unveiling models or paradigms, as a recovery of subjectivity and the recognition of elements that identify a community. The body in context, as an element for recognizing and extending the apparent limits of the public and the private. Currently, my investigation is directed towards two hypotheses: Matter is transformed by work, but what are the marks left by work on the body itself? How to re-define the absence or void of the body in terms of the phenomenon of forced disappearances in Mexico occurring during the so-called “war on drugs”. Mi trabajo tiene un carácter procesual, el valor se localiza en todas sus etapas, su origen como experiencia personal cobra sentido al trabajar con un público y sitio específicos. El arte es para mí una herramienta de conocimiento y resignificación, ahora dirigido hacia las batallas cotidianas que se pierden con la alienación de las relaciones del cuerpo con sí mismo, con “los otros” y con sus espacios. En este sentido, el cuerpo es objeto de estudio pero también estrategia, de inicio tomó dos direcciones: El cuerpo en los sentidos, como estrategia para develar modelos o paradigmas, como recuperación de la subjetividad y el reconocimiento de elementos identitarios en una comunidad. El cuerpo en contexto, como elemento de reconocimiento y de ampliación de los supuestos límites de lo público y lo privado. Actualmente, mi investigación se dirige hacia dos hipótesis: La materia se transforma con el trabajo, pero ¿Cuáles son las marcas que el trabajo deja sobre el cuerpo mismo?, ¿Cómo resignificar la ausencia o el vacío del cuerpo en el fenómeno de los desaparecidos forzados en México durante la llamada “guerra contra el narco”?

-07


SELECTE D

W O R K S

2 0 0 5 - 2 0 1 1

-08

SELECCI 贸 N

D E

O B RA

2 0 0 5 - 2 0 1 1


C O NTENTS

/

铆 n d i c e

Mapping

Sensing

H y p e r bo l i c

Intaglios

Cuenda

Mapeo

the

Hiperb贸lica

2009-

2011-

2006-2010

Intuir la

2007

Work

pag.

habitaci贸n

pag.

-010

habitat

2005-2008 pag.

-017

-028

in

Work

in

Progress

Progress

pag.

pag.

-036

-044

-09


mapp i n g

-012

mape O

el

the

BODy

cuerpO

e n

i n

t h e

l O s

2006 - 2 0 1 0

Installation and drawings. / Instalaci贸n y dibujos. 2006-2010

s e n s e s

s e n t i D O s


M a p p i n g

/

M a p e o

-013


M a p p i n g

/

Mapeo

Starting in 2006, I began a series of maps or drawing-actions that sought to reconstruct a subjectivity that is woven day by day. I made use of my home as a starting point and the body in its senses as a strategy. Placed among the objects that surrounded me, I integrated texts that registered the perceptions of the of the body’s “openings”: smells, sounds or tastes that were interacting at the moment of drawing. CORPOREAL SPACE-PRIVATE After being commissioned to create an in-situ work for the urban research project Citámbulos, as part of the Instant Urbanism exhibition (Swiss Museum of -014

Architecture, Basel, Switzerland, 2007-2008), I set about applying this structure of drawing actions to other spaces that implied more complex relations in public places such as street markets, dangerous road junctions, unusual monuments, dried up lakes or transited areas. CORPOREAL SPACE-PUBLIC A second commission led me to make use of these drawing actions in a historical context, as part of the exhibition Contraflujo, Independence and Revolution (Stanlee and Gerald Rubin Center for Visual Arts, University of Texas at El Paso, 2010). My proposal was to undertake a journey through the history of Mexico and its representation as a media strategy during the year of the celebrations for the bi-centenary of Independence and the centenary of the Mexican Revolution. This was achieved by blending elements, historical figures and arguments that remain relevant or have been suspended in time without being resolved, despite the two revolutions. CORPOREAL SPACE-TIME


M a p p i n g

/

M a p e o

A partir del 2006, comencé una serie de mapas o actos dibujísticos que buscaban reconstruir una subjetividad tejida día a día. Utilicé mi casa como punto de partida y el cuerpo en sus sentidos como estrategia. Intercalados entre los objetos que me rodeaban, integré textos que registraban las percepciones de las “aberturas” del cuerpo: olores, sonidos o sabores que interactuaban al momento de dibujar. ESPACIO-CORPORAL-PRIVADO Tras ser comisionada con una pieza in-situ para el proyecto de investigación urbana Citámbulos, en la exposición Instant Urbanisim (Museo Suizo de Arquitectura, Basel, Suiza. 2007-2008). Me dí a la tarea de aplicar esta estructura de actos-dibujísticos a otros espacios que implicaban relaciones más complejas en lugares públicos como mercados ambulantes, cruces peligrosos, monumentos insólitos, lagos desecados o zonas de tránsito. ESPACIO CORPORAL-PÚBLICO Una segunda comisión me llevo a utilizar estos actos dibujísticos en un contexto histórico, dentro de la exposición Contraflujo, Independence and Revolution (Stanlee and Gerald Rubin Center for Visual Arts, Universidad de Texas en El Paso, 2010). Me propuse realizar un recorrido en la historia de México y su representación cómo estrategia mediática durante el año de los festejos del bicentenario de la Independencia y centenario de la Revolución Méxicana. Mezclando elementos, personajes y reivindicaciones que siguen vigentes o quedaron suspendidas en el tiempo sin resolverse, a pesar de las dos revoluciones. ESPACIO CORPORAL-TIEMPO

-015


M a p p i n g

/

Mapeo

Dérive- citambulos (both pages). Installation. Drawing, charcoal on wood. Dérive- citambulos (ambas páginas). Instalación. Dibujo sobre madera.

-016

Graphical intervention in situ based on a series of dérives (urban drifts) in Mexico City for the Citambulos Project, as part of the INSTANT URBANISM exhibition (seeking the presence of Situationist in contemporary practice) Produced by the Swiss Architecture Museum, Basel, Switzerland. Intervención gráfica in situ basada en una serie de derivas en la Cd. de México, comisionada por el proyecto Citámbulos, cómo parte de la exposición INSTANT URBANISM (búsqueda de las teorías situacionistas en las prácticas contemporáneas.

Espai D´Art Contemporani de Castelló- EACC, Valencia (Spain). 2008. (left and right)


M a p p i n g

/

M a p e o

-017

Drawing, instalation, multiple arrangments, 2009

Drawing, instalation, multiple arrangments, 2009


M a p p i n g

/

Mapeo

Dérive- citambulos. Installation. Drawing, charcoal on wood. Dérive- citambulos. Instalación. Dibujo sobre madera.

-018

Danish Centre for Architecture DAC, Copenhagen, Denmark. 2008.


M a p p i n g

/

M a p e o

Ermita Drawing. Ink on paper. 80 x 100 cm. 2006 Ermita Dibujo. Tinta sobre papel. 80 x 100 cm. 2006

-019


M a p p i n g

/

Mapeo

+ Lola Sosa. Animation

Carbón blanco / Hueso Negro (both pages). Installation. Drawing, charcoal on wall. Animation. Carbón blanco / Hueso Negro (ambas páginas). Instalación. Dibujo, carbón sobre muro. Animación.

This work was part of Counterflow: Independence and Revolution. It was one seven explorations of the Centennial of the Mexican Revolution and the Bicentennial of Independence. Curated by Karla Jasso (Assistant Director of Laboratorio Arte Alameda in Mexico City) and Kerry Doyle (Assistant Director of Stanlee and Gerald Rubin Center of Visual Arts).

-020

Cómo parte de la exposición Contra Flujo: Independence and Revolution, es una de las siete exploraciones críticas acerca del Centenario de la Revolución y Bicentenario de la Independencia. Curada por Karla Jasso (Asistente de dirección del Laboratorio Arte Alameda en la Cd. de México) and Kerry Doyle (Asistente de dirección del Stanlee and Gerald Rubin Center of Visual Arts). http://vimeo.com/14687091

Stanlee and Gerald Rubin Center for Visual Arts at the University of Texas. El Paso, Texas (USA). August- December. Agosto- Diciembre. 2010


M a p p i n g

/

M a p e o

-021


sens i n g

-024

intu i r

t h e

l a

h a B i t a t

h a B i t a c i ó n

t h e

e l

B O D y

i n

c u e r p O

t h e

e n

s e n s e s

l O s

2005 - 2 0 0 8

Actions and public interventions with residents of the Nonoalco-Tlatelolco housing complex in Mexico City. 2005-2008 Acciones e Intervenciones públicas con los habitantes de la Unidad Nonoalco Tlatelolco en la Ciudad de México. 2005-2008

s en t i D O s


SENSING

THE

HA B ITAT

/

INTUIR

LA

HA B ITACIÓN

-025


SENSING

THE

HA B ITAT

/

INTUIR

LA

HA B ITACIÓN

This project was carried out in the Nonoalco-Tlatelolco housing complex (a group of buildings in modernist style built over the ruins of the ancient twin city of Tenochtitlan). Tlatelolco was the most important trading centre in Mesoamerica and the place where the first school and library were built in New Spain. It was also the setting of the violent repression of a student protest movement in 1968, as well as the place where hundreds lost their lives in the 1986 Mexico City earthquake, when one of the complex’s buildings collapsed. During my years of studying art I lived in an apartment in Tlatelolco. This experience was the basis for the project Sensing the Habitat, which consisted of a study of this urban, social and political icon for Mexico from a different perspective – from that of the experience of its residents in terms of their bodies and senses. Sound, video and actions were recorded with the participation of the residents, visitors and a rhythmic gymnastics group, revealing other facets to this iconic -026

place, creating an equivalence between the subjective views of residents with the models of identity constructed by history. Este proyecto se realizó en la Unidad Habitacional Nonoalco Tlatelolco (grupo de edificios de estilo modernista construido sobre las ruinas de la antigua ciudad gemela de Tenochtitlan). Tlatelolco fue la ciudad comercial más importante de Mesoamérica y el lugar en dónde se construyó la primera escuela y biblioteca novohispana. Además fue escenario de la primera represión violenta de el movimiento estudiantil en el 68 y del derrumbe de uno de sus edificios durante el temblor de 1986, en dónde murieron cientos de personas. Durante los años que estudié la carrera de artes viví en un departamento en Tlatelolco, desde esta experiencia realicé el proyecto Intuir la Habitación, que consistió en el estudio de este icono urbano, social y político de México, pero desde otra visión, la experiencia de sus habitantes a partir del cuerpo y sus sentidos. Registros sonoro, videos y acciones que con la participación de vecinos, visitantes y un grupo de gimnasia rítmica, fueron develando las otras caras del icono, haciendo equivalente la visión subjetiva de sus habitantes con los modelos que la historia ha construido de la identidad.


SENSING

THE

HA B ITAT

/

INTUIR

LA

HA B ITACIÓN

Diana. Action and public intervention. Photographic documentation. Diana. Acción e intervención pública. Documentación fotográfica. Photo: Brenda Ortíz

Intervention at the Plaza de las Tres Culturas with the participation of the gymnastic group “Alegría de Vivir”. As a part of a dance routine or gymnastic set, the group participated by creating a kind of spiral or bull´s eye, a shape that is frequently drawn by Mexicans on the ground of the plaza to recall the events of the student massacre on 2nd October 1968.

-027 Intervención a la Plaza de las Tres Culturas con la participación del grupo “alegria de vivir” (agrupación de la tercera edad que se reúne todas las mañanas en esta plaza a bailar y hacer gimnasia). Dentro de una rutina de baile o tabla gimnástica, el grupo participó creando una espacie de espiral o diana, forma del dominio público que se dibuja en la plancha para recordar el suceso de la matanza estudiantil del 2 de Octubre de 1968.

Plaza de las Tres Culturas. Unidad Habitacional Nonoalco Tlatelolco, Ciudad de México. 2007


SENSING

THE

HA B ITAT

/

INTUIR

LA

HA B ITACIÓN

Second time round (both pages). Action, Video 22 min. 15 sec. Segunda vuelta (ambas páginas). Acción, Video 22 min. 15 seg. Photo: Sergio Ortíz

This action consisted of running over the outline of the Chuhuahua building, like a metaphoric act of reconnaissance with the sense of touch.

-028

Esta acción consistió en recorrer el contorno del Edificio Chihuahua, cómo acto metafórico de reconocimiento a partir del tacto.

Edificio Chihuahua, Unidad Habitacional Nonoalco Tlatelolco, Ciudad de México, 2005.


SENSING

THE

HA B ITAT

/

INTUIR

LA

HA B ITACIÓN

-029


SENSING

THE

HA B ITAT

/

INTUIR

LA

HA B ITACIÓN

Traslucent structures (both page). Action, Photographic documentation. Estructuras translucidas (ambas páginas). Acción, Documentacion fotográfica. Photo: Brenda Ortíz

This action compromised making a reconstruction of the Tlatelolco’s Residential Com-

-030

plex using the sense of taste. Acción realizada en colaboración con los habitantes de Tlatelolco, consistió en la reconstrucción metafórica de la unidad a partir del gusto.

Plaza de las Tres Culturas. Unidad Habitacional Nonoalco Tlatelolco, Ciudad de México. 2007


SENSING

THE

HA B ITAT

/

INTUIR

LA

HA B ITACIÓN

-031


hype r B O l i c

-034

hype r B 贸 l i c a

the

el

2008

Public intervention. / Intervenci贸n p煤blica. 2008

B O D y

i n

c u e r p O

c O n t e X t

e n

c O n t e X t O


hyp e r B O l i c

/

h i p e r B 贸 l i c a

-035


HYPER B O LIC

/

HIPER B ÓLICA

Using a rope over 400 metres in length, I physically and conceptually created a link between an office in the former Foreign Office Tower and my apartment on the 9th floor of the Chihuahua building in Tlatelolco. At different points in history the former Foreign Office Tower was a place where the power of the state was exercised, in different directions. First, as a place where for many years the relationship between Mexico and the rest of the world was managed. Second, inhabitants of the area and numerous witnesses who were involved in the 1968 student protests, surmise that this was the place from which the attacks on the demonstration on the central plaza were organized, the leaders of the demonstration occupying the balconies of the Chihuahua building. -036

This action engaged with the problem of visibility as a metaphor for the direction of the gaze (interior-exterior, public-private, near-far), recognizing and expanding the limits of these two oppositions. Con una cuerda de más de 400 metros, uní de manera física y conceptual una oficina de la antigua Torre de Relaciones Exteriores a mi departamento en el piso 9 del edificio Chihuahua en Tlatelolco. En distintos momentos de la historia la antigua Torre de Relaciones Exteriores fue un lugar en donde se ejerció el poder del estado en distintas direcciones. Primero, como el lugar en donde por muchos años se llevaron acabo las relaciones de México con el extranjero. Y segundo, algunos testigos del movimiento estudiantil del 68, suponen que en este lugar se organizaron los ataques al miting que se llevaba acabo en la plaza y cuyos dirigentes se ubicaban en los balcones del edificio Chihuahua. Una acción que abordó la problemática de la visibilidad como metáfora de la dirección de la mirada (interior-exterior, público-privado, cerca-lejos), reconociendo y ampliando los límites de estos dos opuestos.


HYPER B O LIC

/

HIPER B ÓLICA

Public Intervention. /4” rope, 400 m. long (approx.), Photographic documentation. Intervención pública. Cuerda 3/4” y 400 m. de largo (aprox.), Documentacion fotográfica.

3

Photo: Brenda Ortíz

View from Flat 915, (Piso 9), the Chihuahua residential building to the former Foreign Affairs Ministry building. Vista del amarre desde el departamento 915, Piso 9, del Edificio Chihuahua en dirección a la antigua Torre de Relaciones Exteriores.

Departamento No. 915, Piso 9, Edificio Chihuahua. Unidad Habitacional Nonoalco Tlatelolco, Ciudad de México. 2008.

-037


HYPER B O LIC

/

HIPER B ÓLICA

Public Intervention (both page). /4” rope, 400 m. long (approx.), Photographic documentation. Intervención pública (ambas páginas). Cuerda 3/4” y 400 m. de largo (aprox.), Documentacion fotográfica. 3

Photo: Brenda Ortíz

-038

The piece is based on the equivalence it establishes between these two dimensions: historical on the one hand, and personal on the other. The work also opens up the possibility of ubiquity, offering us the opportunity to visit both spaces connected by the rope, thereby making clear the change of perspective suggested by this fragile yellow line. From the government building you tower over the landscape, above everything, and from the apartment you feel dominated by the tower. We are talking, therefore, of two images united by a rope which establishes their form with its path, its hyperbolic trajectory. La pieza se basa justamente en hacer equivalentes estas dos dimensiones: por un lado lo histórico y por el otro lo personal. De igual manera la obra nos ofrece la posibilidad de la ubicuidad, nos ofrece la oportunidad de visitar ambos lugares conectados por la cuerda, haciendo evidente el cambio de perspectiva que sugiere esta frágil línea amarilla. Desde la torre se domina el paisaje, uno esta por encima de todo, desde el departamento se impone la presencia de la torre. Es en ese sentido que estamos hablando de dos imágenes unidas por una cuerda que en su recorrido establece su forma, una trayectoria hiperbólica.

Santiago Borja

Departamento No. 915, Piso 9, Edificio Chihuahua. Unidad Habitacional Nonoalco Tlatelolco, Ciudad de México. 2008.


HYPER B O LIC

/

HIPER B ÓLICA

View from the former Foreign Affairs Ministry Buliding to the Chihuahua residential building in Tlatelolco.

-039 Vista desde una oficina de la Antigua Torre de Relaciones Exteriores en dirección al Edificio Chihuahua en Tlatelolco.


HYPER B O LIC

-040

/

HIPER B ÓLICA


HYPER B O LIC

/

HIPER B ÓLICA

Public Intervention. (both pages) /4” rope, 400 m. long (approx.), Photographic documentation. Intervención pública (ambas páginas) Cuerda 3/4” y 400 m. de largo (aprox.), Documentacion fotográfica.

3

Photo: Brenda Ortíz y Cesar Flores

The work transcends mere personal or autobiographical experience in order to ask questions about what it means to locate oneself in the world, and the repercussions of history in an individual life. Finally, we can suggest that the work is a reminder too, a momento mori created 40 years after the event, a reminder of a particular trajectory, perhaps that of a bullet. Esta obra trasciende la mera experiencia personal o autobiográfica, para plantearse lo que es ubicarse en el mundo, la repercusión de la historia en la vida de uno. Finalmente, podemos decir que esta obra es también un recordatorio, un memento morti construído 40 años después de lo acontecido, un recordatorio de cierta trayectoria, quizás la trayectoria de una bala. Santiago Borja

-041


-044

inta g l i O s

the

inta g l i O s

el

2009 -

W O r K

BOD y

cue r p O

i n

i n

e n

W O r K

e l

p r O g r e s s

Actions, engravings and photographs. / Acciones, grabados y fotografĂ­as. 2009

t r a B a J O


INTAGLI O S

-045


INTAGLI O S

In 2006 I set up the printmaking workshop “Blanco Ediciones” (now in conjunction with the artists Emilio Said and Nuria Montiel). The strategy for the workshop was one of self-management, to generate collective work and foster art collecting outside of the usual circuits and art markets in Mexico. Since the early 20th century printmaking workshops in Mexico have tended to be independent, self-run cells led by editors, artists, printers, journalists and political activists, with internal markets and their own trades passed on from generation to generation. They have thus created multiple originals that function as a means of communication, and as a tool for managing and distributing art. Intaglios is a project that emerged from the production processes of the workshop, and consists of a series of prints and photographs using my own body to study how “the printmaker is printed on”, in the course of carrying out their work. In this way I set out the question: if matter is transformed by work through -046

the various production processes, what kind of marks are left by this work on the body itself? Desde el año 2006 fundé el taller de gráfica: Blanco ediciones (ahora en sociedad con los artistas Emilio Said y Nuria Montiel); como estrategia de autogestión, para generar el trabajo colectivo y fomentar el coleccionismo fuera de los circuitos y mercados de arte en México. Desde los inicios del siglo XX en México, los talleres de grabado han sido células independientes y autogestivas dirigidos por editores, artistas, impresores, periodistas y activistas políticos, con mercados internos y oficios propios transmitidos de generación en generación; creando así originales múltiples que funcionan como medio de comunicación, como herramienta en la gestión y distribución del arte. Intaglios es un proyecto que nació dentro de los procesos de producción del taller y consiste en una serie de grabados, fotografías y videos utilizando mi propio cuerpo para estudiar como “el grabador es grabado” al ejercer el oficio. En este sentido planteo: si la materia se transforma con el trabajo a través de distintos proceso de producción, ¿cuáles y cómo son las marcas que el trabajo deja sobre el cuerpo mismo?


INTAGLI O S

Metal bristles. Actions, engravings and photographs. Linoleum on skin. 2009- Work in progress. Cepillo de cerdas metálicas. Acciones, grabados y Fotografías. Linóleo sobre piel. 2009- Trabajo en proceso. Photo: Cesar Flores

-047


INTAGLI O S

Metal Point. Actions, engravings and photographs. Linoleum on skin. 2009- Work in progress. Punta de metal. Acciones, grabados y fotograf铆as. Lin贸leo sobre piel. 2009- Trabajo en proceso. Photo: Brenda Ortiz

-048


i n t a g l i O s

-049

Lino cutter / Gubia lin贸leo.

Ink roller / Rodillo.


INTAGLI O S

-050


INTAGLI O S

-051

Documentaci贸n de exposici贸n Creaci贸n en movimiento del Programa de Jovenes Creadores del FONCA 2009-2010. Museo Diego Rivera- Anahuacalli, Cd. de M茅xico, 2011.


-054

cuen D a

the

cuen D a

el

2011

W O r K

-

BODy

cuerpO

i n

i n

a B s e n c e

e n

l a

a u s e n c i a

p r O g r e s s

Public intervenction and web page. / Intervenci贸n p煤blica y sitio web.


c u e n D a

´Hilo que recoge a los demás y permite desenvolverlos´ cast. salm. Lamano, Der. ´cuenta´ cómputo. Intervention in public space and a web page. 2011 – Intervención en espacio público y página web. 2011 – Photo: Brenda Ortíz

-055


c u e n d a

Within the study of paradigms or models in which the body is obliged to take on certain roles, one of the phenomena that intrigues me is the body transformed into a trade good, which can be used to measure political, social and economic power between different groups in power, such as is now the case in Mexico with the various drugs trafficking cartels and the Mexican government. As such, I think that the extreme case of this paradigm is the phenomenon of the forced disappearances in the so-called “war on drugs”. This I observe from a critical position, as a constantly-shifting event that is carried out but cannot be measured, where the body is obliged, due to the violence (in the best of cases, where there is some clue), to have no memory, to erase any indication of those responsible for the exercise of this power. The following question lies behind this project: Is it possible to use art to create new meanings for the absence of the forced disappearances in the “war on drugs”, on the basis of a series of poetic actions involving the families of the disappeared? -056

Cuenda (‘Thread that picks the others up and allows to unwrap them’.) This is a project that seeks to reflect on and create new meanings for the void or absence of the body, using the metaphor of a cotton thread or cuenda the length of which will be equal to the volume of the disappeared body (calculated according to the height, weight and clothes size). The aim is to physically and conceptually give this absence a presence, making it visible and granting it significance through working together with the families of the disappeared. First stage: Using a web page as a resource to compile the list of names of the disappeared and their affects1, since the beginning of the “war on drugs” (2006). This list will be made public on the webpage and will be colected with the support of civil society organizations, NGOs and activists, with the aim of working directly with the families of the disappeared. Once the count is completed in August 2011, a public intervention will be undertaken in a number of significant spaces in Mexico City, using the cuendas in symbolic fashion in an action that seeks to make these absences visible in a formal sense. (Work in progress) 1

Affects: as well as the names of the disappeared we will ask family members the following question: “What would you say to the loved one who is missing, if you had them in front of you now?”


c u e n d a

Dentro del estudio de paradigmas o modelos en dónde el cuerpo es obligado a representar ciertos roles, uno de los fenómenos que me intriga es el cuerpo convertido en una mercancía de negociación, con la cual se mide el poder político, social y económico entre distintos grupos de poder, como son ahora en México, los distintos cárteles del narcotráfico y el gobierno mexicano. En este sentido, pienso que el extremo de este paradigma es el fenómeno de los desaparecidos forzados en la llamada “guerra contra el narco”. Lo observo desde una postura crítica, cómo un suceso movedizo que se ejecuta para no poder medirse, el cuerpo se obliga a través de la violencia(en el mejor de los casos cuando se tiene alguna pista), a no tener memoria, a borrar cualquier indicio de quién o quienes son los responsables de ese poder ejercido. ¿Se puede resignificar desde el arte la ausencia de los desaparecidos forzados de la llama “guerra contra el narco”, a partir de una serie de acciones poéticas con la participación de los familiares de los desaparecidos? Cuenda (´Hilo que recoge a los demás y permite desenvolverlos´ cast. salm. Lamano, Der. ´cuenta´ cómputo.) Es un proyecto que busca reflexionar y resignificar el vacío o la ausencia del cuerpo, utilizando de manera metafórica un hilo de algodón o cuenda cuya longitud será el volumen del cuerpo desaparecido (calculado con la altura, peso y talla). Sus objetivos son redimensionar física y conceptualmente esta ausencia, hacerla visible y resignificarla mediante el trabajo en conjunto con los familiares de los desaparecidos. Primera etapa: A partir de una página web se recopilará el número de desaparecidos y sus afectos1 desde el “inicio de la guerra contra el narco” (2006). Esta lista se hará pública en la página web y se construirá con el apoyo de organizaciones civiles, ONG´s y activistas; con el objetivo trabajar directamente con los familiares de los desaparecidos. Al terminar el conteo en el mes de agosto, se realizará una intervención pública en varios espacios significativos dentro de la ciudad de México, utilizando las cuendas de manera simbólica mediante una acción que busca hacer visibles formalmente estas ausencias (trabajo en proceso). 1

Afectos: (además del nombre del desaparecido le solicitamos a sus familiares que respondan a la siguiente pregunta: ¿Si tuvieras frente a ti a la persona querida que no encuentras, qué le dirías?

-057


c u e n d a

-058

Intervention in public space and a web page. 2011 – Work in Progress. Intervención en espacio público y página web. 2011 – Trabajo en proceso. Photo: Brenda Ortíz


c u e n d a

-059


l a u r a -060

V a l e n c i a

c u r r i c u l u m

l O Z a D a

V i t a e


19th December, 1974. Hidalgo, Mexico. Tecualipan 36, Edif. IX, Depto. 6, Col. Cuadrante de San Francisco. C.P. 04320, Deleg. Coyoacan, Mexico D.F. Tel. + (55) 52728163 Mobile phone: (044) 541799785, E-mail: lauravaloza@gmail.com 1974. Hidalgo, Mexico. Tecualipan 36, Edif. IX, Depto. 6, Col. Cuadrante de San Francisco. C.P. 04320, Deleg. Coyoacan, Mexico D.F. Tel. + (55) 52728163, Cel. (044) 5541799785, E-mail: lauravaloza@gmail.com

-061


Further education:

2003 PLATA PURA (Pure Silver), Quebec, Canada.

2006-2008 Seminar on Multiple Media, ENAP, UNAM and the Spanish Cul-

2001 La casa susceptible (The Susceptible House) Installation, Luis Nishiza-

tural Centre in Mexico.

hua Gallery, ENAP, UNAM, Mexico City.

1997-2001 BFA. National School of Fine Arts- ENAP, UNAM, Mexico.

2000 Solo exhibition, La copia, de la copia... (The Copy of the Copy...) “Esto es Gallo” Workshop-Gallery. Hidalgo, Mexico.

Exhibitions:

2000 Selected for the 1st National Rufino Tamayo Printmaking Biennial,

2010 Counterflow: Independence and Revolution. Stanlee and Gerald Rubin

Museum of Printmaking, Mexico City, and the Graphical Arts Institute in

Center for Visual Arts at the University of Texas at El paso. Texas, U.S.A.

Oaxaca, Mexico.

2010 Saber vivido,-Jardín de Academus, art and education laboratorie. Museo

-062

Universitario de Arte Contemporáneo, MUAC. Mexico City.

Scholarships and Grants:

2009 Citámbulos, a Journey through the Looking Glass, National Anthropol-

2009-2010 Young Creators Grant. National Fund for Arts and Culture,

ogy Museum, Mexico City.

CONACULTA, Mexico City.

2008 Hipergrabado (Hyperprints), 100 m3 de Arte Contemporáneo Gallery,

2002-2003 Young Creators Production Grant. State Fund for Arts and Cul-

Mexico City.

ture, CECULTAH, Hidalgo.

2008 Hiperbólica (Hyperbolic) Intervention. Estacionarte (3rd Itinerant Con-

1999 “Start Early in Research” Intaglio Printmaking Production Workshop,

temporary Art Show) Centro Cultural Universitario Tlatelolco, Mexico City.

ENAP, Mexico City,

2008 Solo exhibition, Ermita, La Miscelánea Gallery, Mexico City.

1997-1998 UNAM Foundation Scholarship for high-performing students,

2007-2008 INSTANT URBANISM (seeking the presence of Situationist

ENAP, UNAM, Mexico City,

theories in contemporary practice). Swiss Architecture Museum, Basel, Switzerland; Danish Centre for Architecture, Copenhagen, and the Castellón Con-

Publications

temporary Arts Space, Valencia, Spain.

2011 Contra Flujo: Independence and Revolution. Centro de Artes Visuales

2006 Verde Urbe (Green City), ecology and art proposal, Cuevas and Mancera

Stanlee y Gerald Rubin de la Universidad de Texas en El paso. Texas, U.S.A.

Condominiums, Original Múltiple Cultural Agency, Mexico City.

2009 MM2 (Multiple Media 2) Book, ENAP-UNAM, Centro Cultural de Es-

2005 Poco a poquito (Little by Little), intervention-exhibition, Ex-factory for

paña en México y Fundación- Colección Jumex. Mexico City.

Pennsylvania Products, Mexico City.

2008 RIM magazine Winter Issue.

2003 Solo exhibition. Diario de viaje (Travel Journal), Arte Joven Gallery, Ar-

2007 Presentation on the T.V. program “Arteria” broadcast on channel 22.

turo Herrera Cabañas Foundation, Pachuca, Hidalgo, Mexico.


Formación académica:

2001 La casa susceptible, Luis Nishizahua Gallery, ENAP, UNAM, Cd. de México.

2006-2008 Seminario de Medios Múltiples, ENAP, UNAM y el Centro Cul-

2000 Exposición Individual, La copia, de la copia... (The Copy of the Copy...)

tural.

“Esto es Gallo” Workshop-Gallery. Hidalgo, Mexico.

1997-2001 Licenciatura en Artes Visuales. Escuela Nacional de Artes Plásti-

2000 Seleccionada en la 1era. Bienal de Grabado Rufino Tamayo, Museo de la

cas- ENAP, UNAM, México.

Estampa, Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca, Oaxaca, México.

Exposiciones:

Scholarships and Grants:

2010 Contra Flujo: Independence and Revolution. Centro de Artes Visuales

2009-2010 Beca de Jovenes Creadores. Fondo Nacional para la Cultura y las

Stanlee y Gerald Rubin de la Universidad de Texas en El paso. Texas, U.S.A.

Artes, CONACULTA, Cd. de México.

2010 Saber vivido,-Jardín de Academus (Laboratorio de arte y educación). Mu-

2002-2003 Beca de Jovenes Creadores. Fondo Estatal para la Cultura y las

seo Universitario de Arte Contemporáneo, MUAC. Cd. de México.

Artes de Hidalgo, CECULTAH, Pachuca, Hidalgo.

2009 Citámbulos, un viaje a través del espejo. Museo Nacional de Antropolo-

1999 Beca de Iniciación Temprana a la Investigación. Taller de Producción de

gía, Cd. de México.

Grabado en Hueco, ENAP, UNAM, Cd. de México.

2008 Hipergrabado, Galería 100 m3 de Arte Contemporáneo, Cd. de México.

1997-1998 Beca Fundación UNAM para alumnos de Alto Rendimiento Acadé-

2008 Hiperbólica. Estacionarte (3era. Muestra Intinerante de Arte Contempo-

mico, ENAP, UNAM, Cd. de México.

raneo) Centro Cultural Universitario Tlatelolco, Cd. de México. 2008 Exposición individual , Ermita, Galeria La Miscelánea, , Cd. de México.

Publicaciones:

2007-2008 Instant Urbanisim. Museo Nacional de Arquitectura, Basel, Suiza.

2011 Contra Flujo: Independence and Revolution. Centro de Artes Visuales

En el Centro Danés de Arquitectura, Copenhagen, Dinamarca y en el Espacio de

Stanlee y Gerald Rubin de la Universidad de Texas en El paso. Texas, U.S.A.

Arte Contemporáneo de Castellón, Valencia, España.

2009 MM2 Medios Múltiples 2, ENAP-UNAM, Centro Cultural de España en México y Fundación- Colección Jumex, Cd. de México.

2006 Verde Urbe, Condominio Cuevas y Mancera, Original Múltiple, Cd. de

2008 RIM, Revista de Artes… Cd. de México.

México.

2007 Presentación en el programa de televisión “Arteria”, Canal 22, Cd. de

2005 Poco a poquito, Ex-fabrica de productos Pensylvania, Cd. de México.

México.

2003 Exposición Individual, Diario de viaje, Galería de Arte Joven Arturo Herrera Cabañas Foundation, Pachuca, Hidalgo, Cd. de México. 2003 PLATA PURA , Quebec, Canada.

-063


Edición y coordinación editorial: Laura Valencia Lozada Diseño: Rogelio Vázquez / selfcontrolstudio.com • cnrtl.info Corrección de estilo y traducción: Fionn Petch, Nina Hoechtl Fotografía: Cesar Flores, Brenda Ortiz, Sergio Ortiz, Fionn Petch Abril 2011, México D.F.

SELFDESTRUCTION BY SELF CONTROL STUDIO ®

SELF DESTRUCTION BY SELF CONTROL STUDIO ®

Laura Valencia Lozada  

Dossier de trabajo de la artista Laura Valencia Lozada. 2011.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you