__MAIN_TEXT__

Page 1

1

Игорь Якимов

СЕВЕРНЫЙ ВЕТЕР сказка в трёх действиях

2009 г.


2

Действующие лица o o o o o o o

Даль, учёный Садовник Эли, его внучка Бастиан Мельник Аннерита Кузнец


3

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ КАРТИНА ПЕРВАЯ

Дом Садовника. Одна из стен дома сооружена под наклоном, из-за чего дом кажется покосившимся. За небольшим замороженным окошком бушует метель. Слышно, как завывает ветер. В очаге теплится маленький огонёк. У очага в накинутой на плечи шубе сидит Садовник. Посреди комнаты — обширный стол из неструганных досок, вдоль стен такие же грубые лавки. У стола стоит Эли. Перед ней — горка муки и несколько картофелин.

Э л и . Ну вот. Можно приготовить блинчики с картошкой. А если Бастиан принесёт дичи, то можно сделать лепёшки, а картошку — испечь. С а д о в н и к . Если будет дичь, хватит и лепёшек. Э л и . Как ты думаешь, Бастиан скоро вернётся? С а д о в н и к . Пора бы уже. Стряпай побыстрей, внучка. Придёт усталый, голодный. Э л и . Так что стряпать? Блинчики или лепёшки? С а д о в н и к . Делай лепёшки. Бастиан пустым не возвращается. А я ему пока чай поставлю, пусть согреется с мороза. Садовник крошит в чайник коренья, вешает чайник над очагом. Эли убирает со стола картофелины, принимается месить тесто.

Э л и . (Вздыхет) Скорей бы пришёл! Метель разыгралась... И ветер сегодня воет... как-то особенно. С а д о в н и к . Обычно воет. Э л и . Нет, он сегодня жалуется на что-то, плачет. Словно случилось что-то скверное. С а д о в н и к . Тьфу ты! Ну вылитая бабка! Стряпай давай! Ветер ей плачет... Воет себе и воет, как обычно. Как вчера выл, как на прошлой неделе, как год назад. Как всю жизнь. Я его семьдясят лет слышу, и уж кое-чего понимаю... Э л и . Почему Бастиан так долго не идёт? С а д о в н и к . Придёт, ничего с ним не будет. Не заблудится. Даже дети знают — куда дерево наклонилось — там и юг. А он что — дитя малое? Здоровый парень, крепкий, храбрый... Э л и . Даже чересчур. Как бы он не пошёл к ущелью... С а д о в н и к . Это на север-то, против ветра? Да ну! Что ему там делать? Там и дичи-то никакой нет. Просто набил наверно, много, тащить тяжело. Вот и задерживается. Готовь лепёшки. Э л и . А у меня всё готово. Только испечь осталось. С а д о в н и к . И чайник почти вскипел... (Подходит к окну, дышит на стекло, всматривается). И метель вроде успокаивается... Да вот он! Вот он идёт, Бастианчик! Точно, он! Э л и . (Бросается к окну) Где? Да где же? С а д о в н и к . Вон, гляди! Тяжело идёт, тащит что-то... не разглядеть. (восторженно) Тащит! Ух, и тащит! Не иначе, кабана добыл! А ты говоришь — заблудился! Бастиан - не дитя, чтоб заблуждаться... Распахивается дверь, в клубах пара появляется Бастиан — крупный, сильный молодой парень. Он огромен - в меховой куртке и штанах он похож на северного бога. Еле протиснувшись в дверь, он втаскивает в дом замёрзшего человека.


4

С а д о в н и к . Человек? Откуда? Э л и . Он умер? Б а с т и а н . Живой... Только закоченел совсем. К огню бы его поближе... Подбрось дровишек, дедушка. С а д о в н и к . Дровишек... Осталось-то всего ничего. Ладно... Такое дело. Садовник подкладывает в очаг дрова .Садовник и Эли ставят лавку поближе к огню, Бастиан кладёт человека на лавку. Эли наливает чай, подаёт Бастиану, берёт вторую кружку и склоняется над замёрзшим.

С а д о в н и к . Откуда ж он взялся? Б а с т и а н . Не знаю. В снегу лежал. Э л и . Совсем замёрз... (Оглядывается) Накрыть бы его чем... Садовник снимает с плеч шубу, накрывает замёрзшего. Эли пытается влить ему в рот чай. Бастиан присаживается у очага, протягивает руки к огню.

С а д о в н и к . Ему бы молока горячего... или мясной похлёбки. Б а с т и а н . Я сейчас. Отогреюсь и схожу. Э л и . Куда это? Б а с т и а н . (Кивает на лежащего) Ему мясо нужно... Да и остальным есть что-то надо. Я ж пустой пришёл. Когда шёл, в перелеске глухарей видел останавливаться не стал, боялся, что этот совсем закоченеет... Пойду настреляю. Э л и . Прошу тебя, не броди долго. Мне без тебя... беспокойно. Б а с т и а н . Я быстро. Дайте ему пока чего горячего. (Уходит) Э л и . (пытается напоить замёрзшего чаем) Ага! Головой крутишь! Значит, оживёшь, голубчик! Входит Кузнец с небольшим мешком.

К у з н е ц . Вот, углей принёс. Кабана лучше на углях жарить. Я из кузни высунулся, гляжу - Бастиан кабана тащит. Ну, думаю, праздник сегодня... Э л и . Нет кабана. Бастиан человека нашёл, замёрзшего. К у з н е ц . Человека? Ну и дела... (Подходит, вглядывается) Не из наших. С а д о в н и к . Ясно, не из наших. Наши в такой одежонке не ходят. К у з н е ц . Одежда оттаяла-то? Раздеть его надо, и растереть как следует. Дайка мне, Эли, рукавицу! Угли давай в очаг, они жару дадаут. Кузнец раздевает замёрзшего, принимается растирать его. Эли развешивает одежду у очага.

Э л и . (Сыпет угли в очаг, весело) А кабан как же? К у з н е ц . (Растирая) Кабан, кабан... Что ж по-твоему, мне для какой-то свиньи углей не жалко, а для человека пожалею? Хоть и чужого... Входит Аннерита с кувшином.

Эй, кто там! Дверь закрывай, не выстуживай дом-то! Не видишь, человек замёрз! А н н е р и т а . Да я это. Молочка принесла, вашему найдёнышу. С а д о в н и к . (Кузнецу) А! Всей долине уже разболтал! А н н е р и т а . И вовсе не он. Я сама видела, как Бастиан человека тащил. И Снежинка сегодня, умница, как чувствовала — четыре кружки молока дала!


5

(Отдаёт кувшин Эли) Согреть бы. Э л и . Сейчас. (Наливает молоко в кружку, ставит к очагу). А н н е р и т а . (Разглядывает замёрзшего) Господи, молодой-то какой! К у з н е ц . И чего выставилась? Мужика голого не видела? Молоко бы лучше вскипятила... А н н е р и т а . (Вздыхает) Симпатичный... З а м ё р з ш и й . (Бредит) Вы не правы, господин Журфак. Мы рассматриваем конвективный пограничный слой, а его свойства отличаются от идеального. Э л и . Что он говорит? А н н е р и т а . Бредит, бедняга... К у з н е ц . Вот и ожил! Накройте-ка его потеплее... А н н е р и т а . Теперь главное, чтоб не заболел. К у з н е ц . Выдержит. Парень здоровый. Э л и . Сейчас молоко согреется. Входит Мельник с узлом.

М е л ь н и к . Молоко вещь полезная. А я хлебов напёк! (Выкладывает из узла на стол пару буханок). Отогреется, надо будет силы восстанавливать. С а д о в н и к . И ты уже знаешь! М е л ь н и к . Так уже все знают. К нам что, каждый день люди с неба падают? Э л и . Почему — с неба? М е л ь н и к . А откуда ж ему ещё взяться? В нашей-то долине? Разве что ветром принесло. З а м ё р з ш и й . (Приподнимается на лавке, озирается) Где я? К у з н е ц . В долине. Да ты лежи, лежи, грейся. Всё в порядке. Э л и . (Подаёт замёрзшему кружку) Это молоко. Осторожно, горячее. З а м ё р з ш и й . (Автоматически берёт кружку) Спасибо... Кто вы? М е л ь н и к . Как — кто? Чудак-человек! Не видишь — люди! А н н е р и т а . Ты попей, попей горячего-то, не разговаривай. От разговоров силы уходят. К у з н е ц . (Аннерите) Тебе бы самой про это помнить... Больше двух кружек в день со Снежинки выдоить не можешь. А н н е р и т а . (Обидчиво) Она круглый год на одном сене сидит, а с него особо не раздоишься. Ты бы на одном сене посидел, я б посмотрела, какой с тебя толк был бы... З а м ё р з ш и й . Как я сюда попал? Где я? Э л и . У друзей. Тебя Бастиан нашёл, замёрзшего. Как ты, согрелся? З а м ё р з ш и й . Вроде да. К у з н е ц . Значит, всё будет в порядке. Да ты лежи, лежи, грейся... Ты самто кто будешь? З а м ё р з ш и й . Даль. Э л и . (Аннерите) Даль... Красивое имя. А н н е р и т а . (Эли) И сам такой, ничего себе... Входит Бастиан, с ног до головы увешанный битыми глухарями.

К у з н е ц . Вот это да! Вот это охотник! М е л ь н и к . Славно! Будет, чем гостя накормить. С а д о в н и к . А и правда, давайте сегодня пировать! (Эли) Давай, внучка, в


6

погреб, яблочек мочёных достань, капусты, на стол накрывай. К у з н е ц . Пойду ещё углей принесу. Для жаркóго. А н н е р и т а . А я — молока. М е л ь н и к . И я схожу, принесу чего-нито из запасов. С а д о в н и к . За столом и познакомимся. (Замёрзшему) Не возражаешь?


7

КАРТИНА ВТОРАЯ

Дом Садовника. Слышно, как за окном воет ветер и бушует метель. В очаге горит огонёк. Кузнец, Бастиан, Аннерита, Садовник, Эли и Учёный сидят за накрытым столом.

Б а с т и а н . (Учёному) Слушай, а где же твоя куртка, штаны? У ч ё н ы й . Всё на мне. Б а с т и а н . Кто же ходит в стужу без меховой куртки? Да ещё в апреле, когда самая метель... Какое твоё ремесло? Чем занимаешься? У ч ё н ы й . Я учёный. Б а с т и а н . Детей учишь? У ч ё н ы й . Случается... А вообще - смотрю, наблюдаю, исследую. Потом сопоставляю, думаю... Б а с т и а н . Думаешь? Что-то не похоже. Если б думал, голым в снегу не оказался бы. У ч ё н ы й . Я и сам ещё до конца не понимаю, что произошло. Удивительное дело... Было очень тепло, если не сказать - жарко. Даже в горах, у перевала. Я отправился в экспедицию... К у з н е ц . Во что? У ч ё н ы й . В путешествие, в горы. Было тепло. Но сразу за перевалом я увидел долину, засыпанную снегом! Это так странно — у нас тепло, а здесь — холодно. И это в одно и то же время, на расстоянии каких-нибудь ста миль такая разница! Это просто поразительно! Я решил немного продвинутся вперёд - хотелось разобраться в этом феномене... К у з н е ц . В чём? У ч ё н ы й . В этой удивительной вещи... С а д о в н и к . (Кузнецу) Не перебивай! У ч ё н ы й . Итак, я двинулся вперёд. Ветер становился всё сильней и сильней, я быстро замёрз и уже решил повернуть обратно, но оступился и покатился вниз. Ударился о камни... А н н е р и т а . Ах! С а д о в н и к . Да что вы всё ахаете да охаете! Дайте человеку сказать! У ч ё н ы й . Так собственно, и всё. Перед тем, как потерять сознание, мне показалось, что ветер подхватил меня и понёс куда-то... А очнулся я уже здесь. Я не подозревал, что за перевалом может быть так холодно, но самым удивительным оказалось то, что здесь, среди снегов и ветра, живут люди. Мне просто здорово повезло! Такой снежный покров в апреле... С а д о в н и к . Снег у нас сходит к июню. Э л и . И долина сразу расцветает. Ходишь, как по цветному ковру. С а д о в н и к . Яблони цветут... У ч ё н ы й . Снег сходит к июню? А выпадает когда? К у з н е ц . В сентябре уже всё белое. У ч ё н ы й . Поразительно... Сколько же у вас длится лето? Два месяца? Как же вы живёте? С а д о в н и к . Живём... Работаем. Я вот в саду работаю, в огороде. Яблоки выращиваю, картошку. Бастиан — охотник. Кузнец всякие вещи мастерит, Аннерита за Снежинкой ухаживает, сено ей заготавливает. Мельник... Подождите, а где же Мельник-то? В двери в клубах пара появляется Мельник с небольшим бочонком в руках.


8 Ставит бочонок, стаскивает шубу.

М е л ь н и к . Ну и метёт сегодня! Мельница того и гляди взлетит. С а д о в н и к . Ты зубы-то не заговаривай. (Кивает на бочонок) Опять? М е л ь н и к . Чего — опять? С а д о в н и к . Опять зерно извёл? Что сеять-то будешь? М е л ь н и к . Найдём, что сеять. (Обижается) И почему это - извёл? Брага получилась отменная! Я так понимаю, что праздник у нас? А что за праздник без браги? К у з н е ц . Действительно, без браги как-то... Э л и . Не надо спорить. Кушайте лучше. С а д о в н и к . Спорить... А как следующий год без хлеба останемся? А н н е р и т а . Не останемся. Бастиан дичи набъёт. Б а с т и а н . Набью. Глухаря сейчас много, уток. Настреляю целую гору. К у з н е ц . И всё одно брагу обратно в зерно не переделаешь. С а д о в н и к . Ладно... Раз такое дело... (Мельнику) Разливай свою брагу... Давайте есть и пить. Праздник, так праздник! Все оживляются. Мельник разливает брагу, садится за стол.

Э л и . (Учёному) Кушай, кушай. Вот куропатка, вот яблоки мочёные. Пробуй! У ч ё н ы й . Спасибо! Удивительно маленькие яблочки! С а д о в н и к . А у вас что же, крупнее бывают? У ч ё н ы й . У нас яблоки во какие (показывает). С кулак Бастиана. У нас ведь тепло. Персик уже в феврале зацветает... С а д о в н и к . Что такое персик? У ч ё н ы й . Плод такой. В мае у нас уже собирают первый урожай... М е л ь н и к . Это что же — и второй бывает? У ч ё н ы й . В конце октября. И цветы. Круглый год цветут цветы! Э л и . Большие? У ч ё н ы й . Большие. Огромные. И разные. Э л и . (В восторге) Ой, как здорово! Расскажи мне про цветы! Б а с т и а н . Маленькой девочке хочется послушать сказки. У ч ё н ы й . Это вы живетё, как в сказке. У вас тут всё странно — деревья растут под наклоном, дома какие-то кривобокие... К у з н е ц . И не кривобокие вовсе. Отлогая кладка лучше против ветра. У ч ё н ы й . Против ветра? Подождите, он что, всё время дует в одну сторону? К у з н е ц . Конечно. Ветер всё время дует с севера. С а д о в н и к . Вокруг нас - горы. На севере — ущелье. Откуда же ему ещё дуть? М е л ь н и к . У нас и мельница крыльями к северу стоит. Если б ветер менялся, как бы я её разворачивал? У ч ё н ы й . Удивительно... удивительно... и странно. Если бы я не видел этого собственными глазами, я бы сказал, что так не бывает. (Встаёт) Я не знаю, как мне благодарить вас за своё спасение. Я хотел бы сделать для вас что-нибудь хорошее, но не знаю — что. К у з н е ц . Да у нас всё есть! Б а с т и а н . Ни к чему это. Если б кто другой попался, я б его тоже притащил. С а д о в н и к . Жизнь человека дороже всего. У нас такой обычай. У ч ё н ы й . Прекрасный обычай. В моём мире он тоже не помешал бы. Тем не менее — спасибо вам, и... мне пора. М е л ь н и к . Куда это?


9

У ч ё н ы й . Назад, к себе. Пойду к перевалу. К у з н е ц . Это через ущелье-то? Ну точно — сказочник! Все, кроме Учёного, смеются.

У ч ё н ы й . Что вы? Я сказал что-то смешное? М е л ь н и к . Против ветра никто не ходит. Тем более сейчас. Гиблое дело. У ч ё н ы й . А летом? К у з н е ц . Летом... Ближе к ущелью снег и летом не тает. И ветер там злой. У того, кто туда дойдёт, не останется сил, чтобы жить. Укрыться там негде — скалы и снег. (Горько качает головой) Оттуда ещё никто не возвращался. А н н е р и т а . Отец Бастиана там погиб. Уж на что был мужчина... М е л ь н и к . Какой охотник был! В долину вернулся, сказал — жить буду. Через день помер. Сил не осталось. Ветер забрал. С а д о в н и к . (Учёному) Как тебя, бишь? У ч ё н ы й . Даль. С а д о в н и к . Ты, Даль, вот что... Оставайся с нами. Ты, я вижу, человек с умом, знаешь много... Дело мы тебе подыщем... Как общество, не возражает? Э л и . (Быстро) Не возражает! Все смотрят на Эли. Бастиан — особенно пристально. Та краснеет.

К у з н е ц . Гм... А чего ж возражать-то? Ему туда идти — верная смерть. Только отмёрз — и на тебе, опять! Пусть остаётся. М е л ь н и к . Оно, конечно, хлеба будет уходить больше, но так ведь и он работать будет. Парень крепкий. Пусть остаётся. А н н е р и т а . Я не против. Он симпатичный. У ч ё н ы й . Спасибо, конечно... Вы очень добрые люди, у вас очень хорошо. Но мне надо к себе. С а д о в н и к . (Бастиану) А ты чего молчишь? Б а с т и а н . (После паузы) Я отведу его к ущелью. У ч ё н ы й . Вот спасибо! М е л ь н и к . Да ты что, Бастиан... Сам знаешь, против ветра... К у з н е ц . Рехнулся! А н н е р и т а . Сам погибнешь, и его (кивает на Учёного) погубишь! Б а с т и а н . Я отведу его к ущелью. Учёный подходит к Бастиану и горячо жмёт ему руку.

У ч ё н ы й . Спасибо тебе! Лучшего проводника и желать трудно! Я просто уверен... С а д о в н и к . Бастиан... Никто в долине не сомневается в твоей силе и храбрости, но... а как же мы? Три дня туда, три обратно... Как же мы? Б а с т и а н . Я настреляю вам дичи вперёд. К у з н е ц . А если ты не вернёшься? Б а с т и а н . Вернусь. М е л ь н и к . Да мы тут все перемрём! Потерять охотника, когда кончаются запасы... Хоть бы лета подождал! Б а с т и а н . Не надо меня хоронить раньше времени. Человек хочет домой. Ему надо показать ему дорогу. Я могу это сделать. И я это сделаю!


10

КАРТИНА ТРЕТЬЯ В верхней части сцены — заснеженное ущелье. Слышен свист и завывание ветра. В нижней части сцены — пещера. Посреди пещеры горит небольшой костёр, у которого сидят Учёный и Бастиан. У стены стоит ружьё.

Б а с т и а н . Ну, вот и всё. Отогреемся, и я отведу тебя к перевалу. Дальше сам пойдёшь. (Отдаёт Учёному суму) Возьми. Здесь еда на дорогу. У ч ё н ы й . А ты как же? Б а с т и а н . Пойду в долину. У ч ё н ы й . Без еды? Б а с т и а н . Доберусь. Ветер будет в спину, огонь есть... (Кивает на ружьё) Дичь какую-нибудь подстрелю. Всего-то три дня ходу. Я сюда и раньше забирался, просто старикам не рассказывал. Пещеру эту нашёл, от ветра прятался. Учёный встаёт, прохаживается, осматривает пещеру.

У ч ё н ы й . Хорошая пещера. (Подбирает камешек, внимательно рассматривает) Богатая. Б а с т и а н . Смеёшься? У ч ё н ы й . Вовсе нет. (Подбирает камешек, показывает Бастиану). Посмотри, какой интересный камешек! Б а с т и а н . Ничего интересного. У ч ё н ы й . В том и беда, что ты не любопытен... Б а с т и а н . Любопытство до добра не доводит. Ты, например, из любопытства чуть насмерть не замёрз. И сейчас, вместо того, чтоб греться, любопытничаешь. Садись лучше к костру, набирайся тепла. Тебе ещё через перевал топать. Учёный садится к костру, перебирает подобранные камешки. Бастиан свысока наблюдает за ним.

У ч ё н ы й . Нет, друг мой, ты не прав. Любопытство, если оно не праздное, полезная штука. Если учёный заметил или осознал нечто необычное, у него сразу появляются тысячи вопросов — что, где, почему, как... Он без этого не может, иначе он не учёный. Вот и ответь мне — почему у вас в долине длинная зима? Почему так холодно? Б а с т и а н . Не знаю. У ч ё н ы й . Ну разве это не странно - в трёх днях пути отсюда, за перевалом — тепло, а у вас — холодно? Почему? Б а с т и а н . Не знаю. У нас всегда так было. У ч ё н ы й . А почему - не думал? Б а с т и а н . У меня нет времени думать о пустяках. И у остальных тоже. Если я начну думать о всяком, то когда ж я буду охотиться? Если все бросят своё дело, свою работу, и начнут думать, то... ничего мы не придумаем, потому как погибнем от холода. У ч ё н ы й . Погоди, Бастиан! Ты посмотри - любая мелочь достаётся вам огромными усилиями, тяжёлым трудом! Вы очень мужественные и храбрые люди, но... неужели вам нравится так жить? Б а с т и а н . Мы всегда так жили. Правда, мой дед рассказывал, что очень, очень давно у нас в долине жили по другому. Тепло было, и даже зимой дров


11

уходило всего ничего. А потом в наказание людям был послан северный ветер, и всё стало, как сейчас. У ч ё н ы й . В наказание? За что? Расскажи! Б а с т и а н . А, чепуха! Я ещё мальчишкой понимал, что это сказки. Ветер был всегда, всегда был снег в долине, и всегда в ней всегда кто-то жил. Теперь вот мы живём. Мельник растит зерно и делает муку. Садовник ходит за огородом и яблонями, Аннерита запасает сено для Снежинки. Кузнец делает разные вещи. Когда кончился порох, он сделал ружьё, которое стреляет воздухом. Его дали мне, и я стал охотником. У ч ё н ы й . А почему — тебе? Б а с т и а н . Кроме меня его никто не может зарядить. Учёный берёт ружьё, осматривает. Кряхтя, пытается оттянуть зарядный рычаг. Ничего не получается. Учёный пробует упереться в рычаг ногой, но тоже безрезультатно. Бастиан, наблюдая за Учёным, откровенно потешается.

Б а с т и а н . Не мучайся, у тебя всё равно ничего не получится. Тут думать ни к чему, тут сила нужна. (Берёт ружьё, оттягивает рычаг) Вот так! Это тебе не в камешки играть. У ч ё н ы й . Хорошо тебе, медведь здоровый! А что будешь делать, когда состаришься? Б а с т и а н . Передам ружьё сыну. У меня родится сын, он будет таким же сильным, как я. Он и станет новым охотником. У ч ё н ы й . А если девочка? Б а с т и а н . Будет охотница. У ч ё н ы й . А заряжать? Девочке-то это может быть не под силу. Б а с т и а н . У нас в роду все сильные были. А если что, общество решит, кому передать ружьё. Подберут достойного. У ч ё н ы й . А тебе не будет обидно? Б а с т и а н . Может, и будет, но все важнее одного. У нас такой обычай. Ктото должен охотится, иначе люди умрут с голоду. (Пауза) Ну что, пора. Пойдём, я покажу тебе дорогу. Бастиан и Учёный подходят к выходу из пещеры, разговаривают с трудом, перекрывая вой ветра.

Б а с т и а н . (Показывает) Видишь ущелье? Пойдёшь по правой стороне, там карниз вдоль скалы. Карниз неширокий, но чистый, снег на нём не держится. Самое опасное место вон, под чёрной скалой. Там ветер сильнее всего, поэтому держись подальше от края. Видишь? У ч ё н ы й . Да. Б а с т и а н . Дальше, за скалой, карниз пойдёт уступами вверх. Заберёшься туда, а там уже недалеко. Полдня пути, и перевал. За перевал я не ходил. Дойдёшь? У ч ё н ы й . Постараюсь... Как странно нависает эта скала над ущельем... До неё можно добраться? Б а с т и а н . Можно. Но тебе туда не надо, карниз ниже, под ней. Понял? У ч ё н ы й . Понял, понял. Давай вернёмся в пещеру. Учёный и Бастиан возвращаются в пещеру.

Б а с т и а н . Давай прощаться. Пора... У ч ё н ы й . Подожди, Бастиан. Скажи, если бы ветер исчез и в долине стало


12

тепло, это было бы хорошо? Б а с т и а н . Ты странный человек. Это же сказка, легенда. Зачем думать о том, чего не может быть никогда? У ч ё н ы й . Ты не ответил. Ты хотел бы, чтобы в долине стало тепло? Б а с т и а н . Ну... Не знаю, как это будет... Наверно, да, хотел бы. А вот ты мне ответь: почему ты всё время говоришь о том, чего не в силах изменить? Это пустая трата времени. У ч ё н ы й . Как знать! Понять суть — уже полдела. Если понимаешь, что происходит, можно подумать и о том, как это исправить. Я, например, понимаю, что холод в вашу долину приносит северный ветер. Б а с т и а н . Это все понимают. Но разве можно его остановить? У ч ё н ы й . Я могу попробовать сделать это. Б а с т и а н . Перед тем, как проводить тебя, я настрелял дичи на шесть дней. Три дня мы шли сюда. Мне пора возвращатся. Если я не вернусь в долину послезавтра, нашим придётся туго. Давай прощаться. У ч ё н ы й . Я могу избавить долину от ветра. Б а с т и а н . Как?! У ч ё н ы й . Надо завалить ущелье. Б а с т и а н . Как же ты собираешься это сделать? У ч ё н ы й . Надо убрать опору под той нависающей скалой. Покатившись вниз, она неизбежно вызовет обвал, который и завалит ущелье. Обвал запрёт ветер, понимаешь? Б а с т и а н . Понимаю. Остался пустяк - сдвинуть с места половину горы... Ты умеешь творить чудеса? У ч ё н ы й . Учёные не делают чудес. Скорее, они их находят и превращают в обыденные вещи. У нас, за перевалом, люди каждый день пользуются большими и маленькими чудесами и даже не замечают этого, потому что привыкли. Б а с т и а н . Но как ты сдвинешь скалу? У ч ё н ы й . А вот с помощью этих камешков, над которыми ты потешался. Надо их истолочь и смешать. Это сера и селитра. Угли от костра тоже пойдут в дело. Раз ты такой сильный — займись, растолки эти камушки, только осторожно, без резких движений. Смесь может взорваться. Б а с т и а н . (Недоверчиво) Камешки могут взорваться? У ч ё н ы й . Могут. Займись, а я подумаю, куда лучше положить заряд. Бастиан, недоверчиво вертя головой, принимается растирать камни. Учёный выходит из пещеры. Ветер свистит и воет.

У ч ё н ы й . Ну что ж, ветер, досвиданья! Сегодня тебе придётся задуть в другую сторону. Впрочем, тебе всё равно, куда дуть, не так ли? (Ветер завывает) Ну вот и отлично! Во всяком случае, ты на меня не обижаешься, и это уже хорошо. (Ветер завывает) Люди? А что — люди? Люди обрадуются! Бастиан в пещере, растирая камни, делает резкое движение. Смесь взрывается.

У ч ё н ы й . Бастиан! (Влетает в пещеру) Ты цел? Б а с т и а н . (Ошеломлённо) Что это? У ч ё н ы й . Я же говорил — осторожней! Ты не ранен? Дай-ка я посмотрю на тебя... (Осмотрев физиономию Бастиана, покрытую сажей, смеётся) Жаль, что ты не видишь себя со стороны... Будто через печную трубу пролез! Б а с т и а н . Взорвались... Камешки... Взорвались!


13 Учёный хохочет. Бастиан, глядя на Учёного, сначала улыбается, потом тоже начинает хохотать во всю глотку.


14

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ КАРТИНА ПЕРВАЯ

Холм у посёлка в долине. Кругом видны остатки тающего снега. Шум ветра прекратился, тишину нарушает только журчание талой воды. На холм забираются счастливые и довольные Учёный и Бастиан.

Б а с т и а н . (Восторженно) Как громыхнуло! У меня до сих в ушах звенит! У ч ё н ы й . Это, наверно, из-за ветра. Вернее, от того, что он пропал. Понимаешь, ты привык к ветру, а теперь его нет, вот у тебя и звенит. Это пройдёт, скоро привыкнешь. Б а с т и а н . Конечно, привыкну! (Распахивает куртку) Фу, ну и жара. Будто в кузню зашёл. У ч ё н ы й . Теперь всегда будет тепло. Интересная штука — действительно, всё дело было в этом ветре. Стоило только закрыть ущелье, и среднегодовая температура в долине... Б а с т и а н . Я одно понимаю: зиме конец! Так? У ч ё н ы й . Именно. Зима, конечно, будет, но очень короткая, не больше месяца. Б а с т и а н . К чёрту зиму! К дьяволу ветер! Да здравствует тепло! Фу, жара. Я уже весь мокрый. (Смотрит под ноги). Смотри, под ногами всё хлюпает. У ч ё н ы й . Не мудрено. Столько снега сразу растаяло... Появляется озабоченная Аннерита.

Б а с т и а н . (Радостно) Аннерита! Привет! А н н е р и т а . Ой, вы вернулись? Я так и знала, что этот гром был неспроста. В горах как что-то загремит — да громко так, страшно... Снежинка вскинулась, да как побежит! Потом громыхнуло ещё раз... Б а с т и а н . (Гордо) Это мы громыхнули! Мы завалили ущелье! Ветра больше не будет. Зиме конец! Никогда не будет, понимаешь? А н н е р и т а . Понимаю... Вы Снежинку не видели? Убежала... У ч ё н ы й . (Аннерите) Найдётся Снежинка. Увидит, что ничего страшного — и вернётся домой. А н н е р и т а . Она у меня корова умная, я её успокою. А вот люди... Смотрите, вон, сюда бегут. Их успокоить будет потруднее. Ладно, пойду Снежинку искать. Мокро-то как, точно в болоте! Аннерита уходит. Гомоня и размахивая руками, на холме появляются Мельник, Кузнец, Садовник и Эли. Громко галдя, они обступают Учёного и Бастиана.

Б а с т и а н . Тихо! Успокойтесь! Да тихо вы! (Рявкает) Тихо!!! Гомон стихает.

Ну вот, другое дело... Успокойтесь, всё в порядке. М е л ь н и к . Если так, то объясни, что происходит. Э л и . В горах что-то так грохотало! С а д о в н и к . Жарко-то как стало... К у з н е ц . И вода под ногами хлюпает!


15

Б а с т и а н . (Важно) Спокойно, спокойно. Объясняю. (Важно откашливается) Друзья! Дорогие соседи! Ветра больше нет! И не будет никогда! Зиме конец. Ну, не совсем конец, она иногда будет, но будет недолго. М е л ь н и к . Это как же так? Б а с т и а н . А так. Порох! Силой пороха, который сделал я, ущелье завалено доверху. Ветер заперт! Теперь в нашей долине всегда будет тепло! К у з н е ц . Ты сделал порох? Э л и . (Учёному) Это правда? У ч ё н ы й . (Посмеиваясь) Правда. Порох делал Бастиан. Э л и . Нет, я про ветер. У ч ё н ы й . И про ветер тоже правда. Б а с т и а н . Так вот. Грохот, который вы слышали, это и был взрыв. Мы это... проводили горно-взрывные работы. Как это... Спроци... спровоци... Вобщем, скала обвалилась и засыпала ущелье. Так что всё в порядке. М е л ь н и к . (Раздражённо) В порядке, говоришь? Ты вниз посмотри! Б а с т и а н . А что такое? Все смотрят в долину.

М е л ь н и к . Мельница у меня остановилась, вот что! (Вглядывается) Ой! Что же это?! Смотрите! Падает! Рушится! Слышен грохот и треск обваливающихся домов. Нарастает шум бурного горного потока.

Вода! Мельница моя... Смотрите! Водой смыло... К у з н е ц . Кузня! Моя кузня! Рухнула, обвалилась... Э л и . (В ужасе) Наш домик... Уходит под землю, проваливается! Б а с т и а н . (Глубокомысленно) Что ж... С точки зрения науки... Ветра больше нет, он перестал подпирать дома, вот они и падают. Этого следовало ожидать. М е л ь н и к . Следовало ожидать?! Садовник хватается за сердце и мягко оплывает на землю.

Э л и . Дедушка, что с тобой? С а д о в н и к . Ничего внучка, ничего... Жарковато стало. Э л и . Помогите кто-нибудь! Учёный срывает куртку с Бастиана, кладёт Садовнику под голову.

У ч ё н ы й . Воды, скорее! М е л ь н и к . Воды... Вон она, вода, повсюду. Учёный растирает Садовнику грудь и лицо снегом. Вбегает Аннерита.

А н н е р и т а . (Радостно) Нашлась Снежинка! На лугу снег растаял, а там трава! И какая — зелёная, сочная. (Замечает Садовника) Что случилось? У ч ё н ы й . Ничего, ничего... Это от жары. Сейчас должно пройти. А н н е р и т а . А я уж думала, что плохое... Так я её, Снежинку, и тащу, и уговариваю, не идёт с луга — и всё! Ладно, думаю, попасётся немного, к вечеру придёт домой. М е л ь н и к . Домой? Дура! Глянь вниз! Нет больше домов! Нет мельницы! Кузни! И коровника твоего нет!


16

С а д о в н и к . Фу, отпустило вроде. (Учёному) Помоги-ка мне, сынок. Учёный осторожно поднимает Садовника, подкладывает ему под спину куртку.

У ч ё н ы й . (Эли, тихо) Лучше бы перенести старика в дом. Э л и . (Учёному) Некуда нести. Нет больше дома. М е л ь н и к . Что вы наделали! Что вы наделали! (Бастиану) Что ты смотришь, болван? По твоей милости мы все теперь погибнем! Мельница, кузня, дома... даже коровник рухнул. Садовник вон, от жары умирает... Мельница, моя мельница... Ещё мой дед ставил, сто лет стояла... Снег, метели, мороз — всё ей нипочём было. А вы, два молодых балбеса... А н н е р и т а . Они хотели как лучше. Вот трава появилась, сочная... М е л ь н и к . Трава! На траве, что-ли, жить будешь? Травой питаться? Б а с т и а н . Я... Я ничего... Это Даль! Это он придумал взорвать скалу и завалить ущелье! Я только делал порох. Даже и не делал, а помогал... У ч ё н ы й . Простите, друзья, я действительно виноват. Я не учёл... Я не учёл одну важную вещь. Ваши дома стояли на мерзлоте, крепкой, как камень... Теперь почва оттаяла, стала мягкой - и не выдержала веса стен. К у з н е ц . Объясняешь-то ты хорошо... Только от этого не легче. У ч ё н ы й . Не беспокойтесь, снег растает, лишняя вода уйдёт, и почва снова станет нормальной. М е л ь н и к . (Отдуваясь от жары). Пока она станет нормальной, мы все погибнем. Дома, запасы... У ч ё н ы й . Да поймите вы, ветра и холода больше не будет! Будет тепло! Всегда! Вы сможете снимать два урожая в год! И каких урожая! М е л ь н и к . Два урожая... Что с ним делать, если мельницы больше нет? У ч ё н ы й . Построим новую! М е л ь н и к . Как же! А кто её вертеть будет? Ты своим языком? Или Бастиан? Ветра-то больше нет! У ч ё н ы й . Мы построим мельницу у реки. Вода будет молоть зерно. М е л ь н и к . У этого парня на всё готов ответ! Сначала всё развалил, а теперь... У ч ё н ы й . Не разрушил, а исправил! Поверьте мне! Снег растает, вода скоро уйдёт. Через десять дней вы не узнаете свою долину! Здесь будет тепло, здесь будут цвести сады, жизнь станет гораздо лучше прежней! И я не уйду, пока вы не убедитесь в этом. Я буду помогать вам. Мы построим новые дома, кузню, коровник для Снежинки, новую мельницу. Построим ещё лучше прежних! Эли, заметив что-то внизу, спускается с холма и возвращается с ярким цветком в руках.

Э л и . Смотрите! Б а с т и а н . Какой здоровенный цветок. А н н е р и т а . Вот это да! Красотища! М е л ь н и к . Красотища... Некоторые готовы всё развалить ради своей красоты. Разве из-за этого стоило всё ломать? Какой прок от этого растения? К у з н е ц . Бесполезная вещь. Э л и . Ведь это знак. Знак! Неужели вы не понимаете? Зиме действительно конец! Навсегда! (Показывает цветок Садовнику) Посмотри, дедушка — разве не чудо? С а д о в н и к . Сколько лет живу, а такого не видел. Знаете, я верю этому парню. И если холод ушёл навсегда, то... Э л и . ...всё меняется к лучшему! Возьми! Первый цветок — тебе. (Отдаёт


17

цветок Учёному) И... и... спасибо! (Целует Учёного в щёку).


18

КАРТИНА ВТОРАЯ

Буйно зеленеют кусты и деревья, щебечут птицы, журчит ручей. Возле ручья — свежий сруб водяной мельницы. Бастиан сколачивает мельничное колесо. Чуть поодаль на ветке висит ружье . Бастиан забивает последний гвоздь, оглядывается вокруг.

Б а с т и а н . Похоже, гвозди кончились. Ну и ладно, подожду Кузнеца. (После паузы) Хорошо птицы поют. И цветное всё... Небо синее, трава зелёная, солнце жёлтое. Даже горы зазеленели. Хорошо-то как стало! (Кричит) Хо-ро-шо-о-о-о! (Прислушивается к эху) О! Отзывается! Даль говорит — это эхо. Раньше его ветер сдувал, а теперь вот - хорошо слышно. (Кричит) Эхо-о-о! П-о-о-мнишь? (Прислушивается) Входит Кузнец с лукошком гвоздей, подкрадывается к Бастиану сзади, изображает эхо.

К у з н е ц . По-о-омнишь? Б а с т и а н . (Оборачивается) А? К у з н е ц . Говорю, помнишь оглоблю? Ну, которую ты у кузни в землю воткнул? Мы ещё поспорили... Б а с т и а н . А-а-а. Помню. К у з н е ц . Так на ней сегодня листики проклюнулись! Представляешь? Зелёные! Попробовал выдернуть — не смог, корни пустила! Не сегодня-завтра зацветёт! Во дела творятся! Даль просил гвоздей принести. (Ставит лукошко) На вот. Б а с т и а н . Спасибо. А сам он где? К у з н е ц . Сегодня ещё не видел. А вчера вечером он в саду был. Там вообще невесть что творится! Ух, и зеленеет всё! И цветы, цветы повсюду. Эли от них ни на шаг. Б а с т и а н . А Даль, он... что там делает? К у з н е ц . Объясняет ей, что к чему... Про цветы и кусты. Там столько всего выросло! А деревья-то, деревья! Ломятся от яблока, сливы... и ещё чего-то такого... Сразу и не разберёшь, что это и с чем его едят. Вот он ей и объясняет. Показывает, как ухаживать. Б а с т и а н . Ухаживать? К у з н е ц . Ухаживать и вообще... Ей интересно. Б а с т и а н . Интересно... А вот мне интересно, где ты ходишь? Я тут битый час торчу, гвоздей нет, а ты шатаешься неизвестно где! К у з н е ц . Чего это ты вдруг? Даль вчера сказал насчёт гвоздей, я наковал и принёс, вот они. Б а с т и а н . Даль... А если б не сказал? Сам понимать должен! А то привыкли все: учёный, учёный... Даль сказал, Даль - туда, Даль — сюда... А он тоже, вместо чтоб работать, по садам цветочки нюхает! Входит Учёный.

Б а с т и а н . (Ворчливо) Вот... Явился - не запылился... У ч ё н ы й . (Удивлённо) Чего это такой сердитый? К у з н е ц . Вот и я говорю — чего это с ним? Б а с т и а н . Со мной ничего. Работать надо! У ч ё н ы й . Что ж, давай поработаем. К у з н е ц . Пойду в кузню. Тебе, Даль ничего более отковать не надо?


19

У ч ё н ы й . Пока нет, спасибо.

Кузнец уходит. Бастиан раздражённо заколачивает гвозди в колесо. Учёный с трудом тащит к ручью бревно-опору, пытается поставить его вертикально. Опора заваливается то вправо, то влево.

Б а с т и а н . Криво ставишь! Ну криво же! (подбегает к Учёному, помогает установить опору ). У ч ё н ы й . (Отдуваясь) Спасибо... Б а с т и а н . Тут одного ума мало, тут сила нужна. (Пауза) Слушай, Даль... Я тебя спросить хочу... У ч ё н ы й . Спрашивай. Б а с т и а н . (Помявшись) Это, как его... Как тебе у нас, в долине? У ч ё н ы й . Ничего себе, спасибо. Хорошо. Б а с т и а н . Скоро год, как ты здесь... У ч ё н ы й . Да, время летит быстро. Б а с т и а н . Говорят, ты уходитьсобираешься? У ч ё н ы й . Пока нет. Б а с т и а н . Ты это... Если тебе надо, так ты иди. Возвращайся к себе. У ч ё н ы й . Чего это ты вдруг? Б а с т и а н . Да нет, я так... Я подумал, мы теперь тут сами управимся. Ветра нет, тепло... А вдруг тебе надо... У ч ё н ы й . Ничего, я не тороплюсь. Б а с т и а н . Может, ждёт тебя кто... У ч ё н ы й . (С усмешкой) Некому меня ждать. А что это ты ходишь вокруг да около? Говори прямо, что тебя беспокоит? Б а с т и а н . (Собравшись с духом) Ну, хорошо... Эли. У ч ё н ы й . (Удивлённо) Эли? А я здесь при чём? Б а с т и а н . Понимаешь, мы вместе росли. Я и Эли. Когда был ветер, мы всё время были вместе. А теперь она пропадает в своём саду... с тобой, и... и... говорят, что ты... хочешь на ней жениться. У ч ё н ы й . (Смеётся) Ах вот оно, в чём дело! Б а с т и а н . (Раздражённо) Что ты гогочешь, как гусь? У ч ё н ы й . Не беспокойся, дружище. Эли очень славная девушка, но за это ты можешь быть совершенно спокоен. Она просто любит цветы. Б а с т и а н . Почему же ты не уходишь? У ч ё н ы й . Хочу дождаться весны. Б а с т и а н . Зачем? У ч ё н ы й . Ты даже не представляешь, Бастиан, что нам удалось сделать! Пойми, ведь мы одним мешком пороха изменили жизнь на площади в тысячу квадратных миль! Ведь это целая страна! Ведь это тема, и какая! Небывалый эксперимент! История науки не знает ничего подобного! Это будет настоящий фурор... Но для этого надо дождаться весны, чтоб довести наблюдения до конца. Б а с т и а н . Значит, Эли... У ч ё н ы й . ...тут совершенно не при чём. Просто ей многое интерсно, вот я и рассказываю. И не более того. Будь спокоен - весной я отправлюсь восвояси. Потерпи немного, зима будет короткой. Входит Аннерита с кувшином.

А н н е р и т а . А я вам молочка принесла, парного. Попей, Бастианчик! Б а с т и а н . Спасибо, не хочется.


20

А н н е р и т а . Вот тебе раз! Ты же раньше любил... Б а с т и а н . Раньше любил, а теперь нет. Да и жирное оно у тебя стало. У ч ё н ы й . (Аннерите) А мне можно? А н н е р и т а . Конечно. (Отдаёт кувшин) Снежинка теперь два ведра в день даёт. Куда ж его девать? Вся посуда занята... У ч ё н ы й . (Пробует молоко) Ого! Отличное молоко! Похоже, пора ставить маслобойню. (Бастиану) А ты говоришь — уходи. А н н е р и т а . А что это - маслобойня? У ч ё н ы й . Будем из молока делать масло. А н н е р и т а . Масло из молока? А что это? У ч ё н ы й . Продукт такой, очень вкусный. Добывается из молока. Из молока вообще много чего можно делать — масло, сливки, сметану, творог, сыр... А н н е р и т а . (Восторженно) Здóрово! А как? У ч ё н ы й . Я научу. Входит запыхавшийся и потный Мельник. Выхватывает кувшин у Учёного.

М е л ь н и к . Молочко? В самый раз. (Отхлёбывает) Ф-ф-ф-у... Только что с поля. Пшеница во какая! (Показывает). Поле помните? Размером с платочек, а знаете, сколько собрал? Сто двадцать мешков, во как! Упарился таскать... Зерно отменное, крупное. А ячмень? Заблудиться можно, какой ячмень! Пива наварю... У ч ё н ы й . (Подмигивает Бастиану) Видишь - ещё одно дело! Входит Садовник с корзинкой в руках.

С а д о в н и к . Здравствуйте, соседи! (Учёному) Хорошо, что ты здесь, Даль. Помоги-ка мне разобраться, сынок... М е л ь н и к . Что, засохло что-нибудь? Немудрено, такая жара стоит... С а д о в н и к . Что ты, я сад каждый день поливаю. Б а с т и а н . Наверно, зайцы обгрызли корни. С а д о в н и к . Да какие зайцы! Зайцам до корней не добраться. А н н е р и т а . Неужто Снежинка забралась в сад, объела что? С а д о в н и к . Да что вы! Разве я не знаю, как уберечь деревья? Не в этом дело. Просто... на них появились плоды. М е л ь н и к . А что тут странного? Если прилежно трудится, то всегда появятся плоды. С а д о в н и к . (Достаёт из корзины персик) Вот это, например, что такое? У ч ё н ы й . Да это персик! Обычный персик, очень вкусный. Помните, я рассказывал? М е л ь н и к . Дай-ка. (Берёт персик, ест). М-м-м-м. Сказочный вкус! С а д о в н и к . (Учёному) Полная корзина, и всё разное. На каждом дереве, на каждом кусте что-то другое. (Достаёт гроздь винограда) Это что? Что с этим делать? У ч ё н ы й . Ого! Да это виноград! Здорово! Из него можно выжать сок. С а д о в н и к . А с остальными плодами что делать? Вчера попробовал с дерева — не то мелкая слива, ни то крупная вишня... Так она горькая. Что с ней делать? Солить или что? А может сушить надо или вялить? М е л ь н и к . Эх, старик, разве это трудности? Я вон зерно не знаю, куда ссыпать... Аннерите молоко девать некуда... Побольше бы нам таких трудностей! Да и вообще, в хорошем саду ничего плохого вырасти не может.


21

У ч ё н ы й . Верное замечание. С а д о в н и к . А что творится в огороде, я уже и не говорю. Помоги мне, Даль! У меня голова кругом от этого изобилия. У ч ё н ы й . Конечно. Пойдём! (Уходят). М е л ь н и к . Великий человек этот Учёный. Знает много. Б а с т и а н . Выучится каждый может. Я бы тоже, просто времени нет... М е л ь н и к . Соображения у тебя нет. Вот ты был в ущелье, а не догадался, что ветер можно запереть. Б а с т и а н . Не сегодня, так завтра догадался бы. М е л ь н и к . А то, что вода может вертеть мельницу не хуже ветра? Ты ему — вот, а у него и ответ сразу. И знаете что, мне иногда от этого страшно. Если человек такого ума вдруг задумает скверное дело... Б а с т и а н . Ну, это ты уже того... Скверное дело... Зачем ему это? М е л ь н и к . А кто его знает... Все люди сначала, как люди, а потом вдруг — бац, и на тебе! А он вообще не наш, пришлый. Всяк человек — загадка, а пришелец — тем более. От чужака всего можно ждать. А н н е р и т а . Да что ты! Он столько хорошего сделал! Помните, как мы жили? Десять месяцев зима. А сейчас? И сколько всего стало! Сам говоришь, зерна не перетаскать, амбар ломится... Мельницу придумал, Кузнецу сколько всего подсказал... А Садовнику кто помогает? Старик аж помолодел, сам того гляди зацветёт. А цветы какие выросли у Эли! Он очень добрый. Б а с т и а н . Да что вы придумываете! То злой, то добрый. Обычный парень, такой же человек, как и мы. Ну, знает конечно чуток побольше нашего... М е л ь н и к . То-то и оно. Знает, а нам не говорит. А н н е р и т а . Да с чего ты взял-то? Вон, мельницу тебе поставил... Посмотрим, что ты запоёшь, как он к себе уйти вздумает! М е л ь н и к . И пусть себе. Только не уйдёт он. Б а с т и а н . Он говорил, что собирается уходить весной. М е л ь н и к . Эх ты, Бастианчик... Мало ли кто чего говорит. Говорят одно, думают другое, подразумевают третье. Чего бы ему весны ждать? Б а с т и а н . Своё дело хочет закончить. М е л ь н и к . Вот именно, что своё. А ты знаешь, что это за дело? Он тебе умные слова говорит, а ты рад радёшенек. Уши развешиваешь, и всё равно ничего не понимаешь. Б а с т и а н . Может, и не понимаю. Зато он нам жизнь налаживает. М е л ь н и к . Чего её налаживать-то, когда она сама наладилась? Мы при ветре жили как-то? Жили! Что же, теперь, когда всё отогрелось, не проживём? Так зачем бы ему здесь крутиться? А н н е р и т а . Глупые вы оба. Я, например, ничего странного не вижу. Вы, мужчины, придумывать конечно горазды, но иногда таких простых вещей не замечаете, что просто диву даёшься... М е л ь н и к . И чего это мы не замечаем? А н н е р и т а . А ничего не замечаете. И почему Даль за перевал не торопится, не понимаете. Глаза-то разуйте - даром он что-ли всё время в саду торчит? И сейчас вон пошёл. Б а с т и а н . Так его старик его попросил... А н н е р и т а . Ха! Не смешите меня! Садовник - и не знает, откуда что растёт! Да он его к Эли повёл, как телёнка! Внучку старик пристраивает... Парень видный. Попомните моё слово — скоро будем на свадьбе гулять. Б а с т и а н . Ты что говоришь?! А н н е р и т а . А что? Жалко, что-ли? Пусть себе женятся.


22 Бастиан срывается с места, спотыкается о корзинку с гвоздями, пинает её, сдёргивает с ветки ружьё, закидывет его за плечо.

Ты куда? Б а с т и а н . Куда, куда... На охоту. Дичь уходит!


23

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

На площадь выходят изрядно растолстевший Мельник и Кузнец, оба слегка под хмельком.

К у з н е ц . Эх, славно-то как! М е л ь н и к . Хорошо! К у з н е ц . Изрядное пиво у тебя, сосед! За душу берёт замечательно... М е л ь н и к . Берёт — и не отпускает. Молодое пиво — оно ого-го! Давай-ка присядем, передохнём. Солнце так и печёт. (Усаживаются). Появляется Бастиан. Он с ружьём, к поясу привязана битая птица.

Б а с т и а н . Чего это вы посреди бела дня? А работа? М е л ь н и к . Работа, она теперь не волк, в лес не убежит. Б а с т и а н . А молоть? М е л ь н и к . Да ты разуй глаза, Бастиан! Хоть и весна на дворе, а у меня всего вдоволь! Ещё прошлогодние запасы не съели... Что молоть-то? К у з н е ц . Мы своё отработали. (Показывает) Вон, гляди, забор вокруг мельницы поставили! Чудо, а не забор. Б а с т и а н . Забор? Зачем ? Зверь сюда не ходит. М е л ь н и к . Вчера не ходил — сегодня зайдёт. Добра столько накопилось, что всякое может быть. На всякий случай не помешает. Вот мы с Кузнецом и поставили. К у з н е ц . А дело сделал - самое время передохнуть! Входит Аннерита.

А н н е р и т а . Слышали, что Эли-то придумала? К у з н е ц . Что? А н н е р и т а . Праздник. Праздник придумала! К у з н е ц . Хорошее дело. Я праздники люблю. М е л ь н и к . (Кузнецу) Я уже слышал. Чепуха. Тебя это не касается. Б а с т и а н . (Аннерите) Расскажи! А н н е р и т а . Скоро год с того дня, когда утих ветер и растаял снег. В тот день Эли нашла цветок. Ну тот, самый первый, помните? Вот она и придумала, чтоб в этот день девушки долины искали первые цветы и дарили их лучшим парням. Если парень цветок примет, за него девушка замуж пойдёт. Потом все гуляют, празднуют, пьют пиво. Праздник первого цветка, во как! К у з н е ц . (Мельнику) А почему это меня не касается? Все гуляют, пьют пиво... Очень даже касается, если пиво... Б а с т и а н . Красиво придумано. М е л ь н и к . Эх, травки-муравки, листики-цветочки... В старое время всё проще было. Глянется кому девка — раз, и замужем! Мельничиха, помню, за меня в полчаса вышла. Без всякого праздника. К у з н е ц . С праздником оно всё же получше. А н н е р и т а . Вот мы и решили напечь куличей да пирогов. Я масла набила... Хватились, а муки нет. (Мельнику) Дай-ка нам мучицы, сосед. М е л ь н и к . Кому это — вам? А н н е р и т а . Нам с Эли. Пирогов напечём. Мешка, пожалуй, хватит.


24

М е л ь н и к . Мешка? Она что, с неба сыпется, мука-то? Муки им! Не дам. А н н е р и т а . Да как же? Мы ж для праздника... М е л ь н и к . Делать вам нечего, вот что я скажу. Напридумывают, а я отдувайся! Между прочим, я за эту муку работаю, как лошадь, пока вы с цветочками возитесь. А н н е р и т а . (Растерянно) За цветами Эли присматривает, а я... М е л ь н и к . А ты что, лучше, что-ли? Раньше, когда холода стояли, конечно, и ты работала, как все. Оно и понятно - сена надо было на всю зиму запасти. А теперь что? Выгнала Снежинку на пастбище, за вымя подёргала — и всё, тебе и дела нет! А я круглый год работаю. Про Эли твою я уж и не говорю... Кому они нужны, её цветочки? А я муки им подавай! Она, между прочим, тяжёлым трудом даётся, мука-то. А н н е р и т а . Да ты что, сосед? Ты вспомни! Ведь все наваливалась, урожай собирали. Все тебе помогали! М е л ь н и к . Конечно, помогали! Не помогали бы - с голоду поперемёрли. Ветер был, зима вечная. Прозябали, можно сказать. А теперь? Глянь вокруг - у всех всё есть. У Садовника вон - полный сад, тебе молоко да сметану девать некуда, дичи в лесах развелось... Вам всем и делать-то ничего не надо! А я вот муку делаю, пиво варю, работаю круглый год, а получаю, как все. Разве это справедливо? Надо, чтоб каждый по труду получал. (пихает в бок задремавшего Кузнеца) Так, что ли? К у з н е ц . (Икает) Конечно! Молотом махать — не цветочки нюхать. Б а с т и а н . Что это за новости? Чепуха какая-то... М е л ь н и к . Я так решаю. Даром я работать боле не буду. За всякий мешок муки мне каждый теперь давать что-нибудь должен. Это и справедливо, и по совести будет. А н н е р и т а . А урожай? Сам собирать будешь? М е л ь н и к . С урожаем я теперь и без вас, дармоедов, управлюсь! Ныне и в одиночку прожить можно. Голод пережил, изобилие тоже как-нибудь переживу! Б а с т и а н . Нет, ты погоди. Аннерита молока доила — для всех. Садовник яблоки выращивал — для всех.. Кузнец ружьё сделал, чтоб я за дичью ходил тоже для всех. М е л ь н и к . Ну и ходи себе на здоровье. Ты мне, скажем, лося, а я тебе мешок муки. Б а с т и а н . (Мрачно) Сейчас лося нет. Зайцы идут. М е л ь н и к . Зайцев, стало быть, на мешок выходит... штук шесть. Б а с т и а н . Сколько?! М е л ь н и к . Ну, четыре. А то что получается — ты там по лесу погулял на свежем воздухе, отдохнул, а я целый день пылью дышу, болезни себе всякие зарабатываю... И тебе муки за просто так давать должен? Б а с т и а н . Что за новые порядки? М е л ь н и к . Раз времена новые, то и порядки новые должны быть. А н н е р и т а . А если он не согласится? Б а с т и а н . А если я не соглашусь? М е л ь н и к . А не согласишься, так и сиди без муки. На кой мне твоя дичь! Курей разведу, поросят. Зерна у меня нынче вдоволь... Б а с т и а н . Погоди, погоди... Мельницу тебе мы все вместе ставили! Я, Учёный, Кузнец... М е л ь н и к . С Кузнецом я уже рассчитался... Так, что-ли? (Пихает задремавшего Кузнеца, тот утвердительно икает). И тебе за мельницу


25

полмешка причитается. Приходи и получи. Воообще, дико живём, как это... нецивилизованно. Труд не меряем. А н н е р и т а . Это что, Даль так сказал? М е л ь н и к . Куда там твоему Далю! У нас и поумнее найдутся. А н н е р и т а . Так что же, не дашь муки? М е л ь н и к . Только на обмен! И цветов не несите. Пользы от них никакой, их даже корова есть не станет. Молоком — возьму. Шесть вёдер молока — мешок муки. А н н е р и т а . Шесть? Разве это справедливо? Б а с т и а н . Что ж это творится, чтоб тебя волки задрали! Ставит ружье к забору, вешает туда же дичь, быстро уходит.

М е л ь н и к . (В след) Ох-ох-ох, разгоношился! Иди, иди... Волки... (Аннерите) Волки — не волки, а шесть вёдер молока за мешок будет в самый раз. И честно, и справедливо. А н н е р и т а . Да как же это — честно? С шести вёдер шесть фунтов масла выходит! М е л ь н и к . Могу и маслом взять. Я ж не живодёр какой. Входит Бастиан с мешком муки, ставит его перед Аннеритой.

Б а с т и а н . Вот мука, Аннерита! Бери и не слушай его. М е л ь н и к . Это что? (Бросается к мешку) Где взял? (Оглядывается) Забор! Забор сломал, разбойник! (Пытается отобрать мешок, Бастиан отпихивает его) Люди! Смотрите! Грабят! (Кузнецу) Да что ж ты спишь-то? Не видишь — грабят! К у з н е ц . (Сонно) Угу. Грабят. М е л ь н и к . И главное - кто! Кто грабит! Свои же близкие, родные, можно сказать, соседи! (Кузнецу) Да вставай ты! (Бастиану и Аннерите) Кто же вы есть после этого? От вас не забор — стену каменную ставить надо! (Визгливо) Отпусти мешок! Слышишь, ты!! Мельник и проснувшийся Кузнец пытаются забрать мешок. Бастиан и Аннерита защищаются. Начинается драка. Появляется Садовник, пытается разнять дерущихся.

С а д о в н и к . Что вы делаете! Да что же это! Мельник отпихивает Садовника так, что тот падает навзничь. Драка продолжается. Из мешка сыпется мука. Вбегает Эли, хватает ружъё Бастиана, стреляет в воздух.

С а д о в н и к . (Кряхтя, поднимается) Никогда такого не было... К у з н е ц . Надо ж когда-то начинать... Бастиан с Аннеритой мешок муки взяли... С а д о в н и к . Раньше тяжелей жили. Ветер, холод, метель... И все любили друг друга, куском последним делились. Голодали, а делились... (Мельнику) Помнишь, неурожай был? Мороз не мороз, ветер не ветер, а Бастиан каждый день ходил, дичь носил, спасал нас... (Кузнецу) А ты? Когда простудился, ведь всё молоко тебе отдавали, отпаивали. К у з н е ц . Помню. Я потом ещё Снежинке колокольчик смастерил. А н н е р и т а . Я помню. Б а с т и а н . И я тоже. С а д о в н и к . А теперь из-за мешка муки грызётесь, как волки! Ведь всего


26

вдоволь, жить бы и жить! М е л ь н и к . Не знаю, как и получилось... Когда Бастиан потащил мешок, я прямо сам не свой стал... Б а с т и а н . Так это я виноват? Ты ж в мешок, как пёс, вцепился! С а д о в н и к . (Мельнику) Забор поставил, мельницу огородил... Зачем? К у з н е ц . У тебя тоже небось вон забор вокруг сада. Ты первый и начал. С а д о в н и к . Какой забор! Это оградка, чтоб Снежинка не забиралась! А н н е р и т а . Теперь Снежинка виновата! М е л ь н и к . Не знаю я, что это на меня нашло... А н н е р и т а . Пиво на тебя нашло. К у з н е ц . А что — пиво? Пиво-то тут причём? М е л ь н и к . Может, и пиво. Но только я не виноват. Э л и . Выходит, дрались все, а не виноват никто? Б а с т и а н . Получается так. М е л ь н и к . (торжественно) Я знаю, кто виноват! Вот мы тут вспоминали прежнюю жизнь, как нам раньше жилось. И действительно, бедно жили, голодно... Но дружно. А когда всё изменилось? К у з н е ц . Когда Бастиан мешок упёр. Б а с т и а н . Когда ты забор поставил. А н н е р и т а . Когда тепло стало? М е л ь н и к . Вот именно. Но почему это произошло? А главное — когда? Всё изменилось после того, как Учёный запер ветер в ущелье. С тех пор у нас всё пошло наперекосяк, а сегодня даже до драки дошло. К у з н е ц . Мы теперь всё время ссоримся. М е л ь н и к . Ветер-то не сам по себе пропал. Это Учёный... Б а с т и а н . Точно! Он всё перевернул вверх ногами! А н н е р и т а . Верно. До него как-то спокойней жили. Мельник прав. М е л ь н и к . Конечно, я прав! В нём всё и дело, в учёном этом. Э л и . При чём здесь Даль? Он столько для нас сделал... Да вы помешались! М е л ь н и к . Кто из нас помешался — это ещё вопрос. Э л и . (Садовнику) Дед! Почему ты молчишь?! С а д о в н и к . Ты, внучка, успокойся. Столько лет жили... Трудно, голодно, но дружно, как исстари жили наши предки. Работали, как умели, помогали друг другу... Всё было хорошо, пока этот парень не появился. Мельник дело говорит. Э л и . Дед, ты что? Бастиан! Аннерита! Да вы... Вы с ума сошли! (Убегает). С а д о в н и к . Вы простите её, соседи. Она не может судить по совести, в её бедной голове одни цветы... А н н е р и т а . Какие цветы? Она втюрилась в этого нахала-учёного, как кошка! Б а с т и а н . Да что ж это такое! Что ты несёшь? А н н е р и т а . Совсем одичал на своей охоте... Это все видят, кроме тебя! Б а с т и а н . Не может быть! (Садовнику) Это правда? С а д о в н и к . Я... Кто ж его знает... Эли молодая совсем... А он из себя видный... Может, она действительно, того... Всё может быть... Б а с т и а н . Того-этого, может-не может! Говори толком, дед! С а д о в н и к . А ты что это на меня орёшь? Ты потише. Молоко ещё на губах не обсохло - на меня орать. М е л ь н и к . Стойте! Остановитесь! Вот, видите! Видите! Мы только о нём заговорили, и уже ссоримся! Что делать - ума не приложу. Надо попросить его уйти, по-добру, по-здорову...


27

С а д о в н и к . Да уж говори как есть — выгнать. Только это как-то... А н н е р и т а . Хорошо, как просто уйдёт, а если рассердится? К у з н е ц . Ущелье откроет, опять мерзнуть будем. Б а с т и а н . Ничего, заживём по старому. М е л ь н и к . Зачем же по-старому? Зачем палку-то перегибать? Можно и поновому, но... без этого, без учёного.


28

КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ Мельник, Кузнец, Бастиан и Садовник дружно строят невысокое каменное сооружение. Оно почти закончено — уже есть дверь и маленькое окошко. Мельник и Садовник подают камни, Кузнец и Бастиан укладывают стену.

М е л ь н и к . (Утирая пот) Эх, славно-то как! Просто чудо! Так, братцы? К у з н е ц . (С энтузиазмом) Очень хорошо! Б а с т и а н . (С энтузиазмом) Просто здóрово! Садовник молчит.

М е л ь н и к . (Садовнику). А ты что ж, сосед? Неужто не нравится? Посмотри, кладка-то какая... заглядение! С а д о в н и к . (Деревянно) Да... кладка-то... Она — да... Входит Учёный.

У ч ё н ы й . Ого, да тут строительство! Помочь? Пауза. Строители переглядываются.

Б а с т и а н . Ничего, мы сами как нибудь. К у з н е ц . Да почти и закончили. С а д о в н и к . (Прячет глаза) Спасибо, управимся. М е л ь н и к . (Суетливо) Друзья! Соседи! Да что это вы? Человек помочь пришёл — честно, искренне, а вы его гоните! Пусть поможет! Конечно, конечно! (Учёному) Давай сюда, на место Кузнеца. К у з н е ц . А я? М е л ь н и к . А ты, друг мой, ступай в кузню, неси, что ты там намастерил. Самое время... (Подмигивает) С такой подмогой мы живо закончим! Кузнец, понимающее кивнув, уходит.

М е л ь н и к . (С деланым восторгом). Ну, други мои! Навались! Немного осталось! Все дружно принимаются за работу. Учёный кладёт последний камень, утирает пот. Мельник и Бастиан кладут балки, кроют крышу черепицей. Входит Аннерита. У неё в руках кувшин.

А н н е р и т а . Отпейте молочка, труженники! М е л ь н и к . Перерыв! (отхлёбнув из кувшина, кланяется Аннерите) Благодарствуй, соседка! Мельник отходит, любуется работой. Бастиан, Учёный и Садовник пьют молоко, передавая кувшин по цепочке.

(восторженно) Эх, хороша кладка получилось — прямая, строгая, не то, что в старые времена! Раньше всё вкривь да вкось, да с наклоном! А теперь! И смотрится аккуратнее, и стоять будет дольше. Лет пятьдесят простоит? У ч ё н ы й . Простоит и дольше. М е л ь н и к . (радостно) Да? А сколько?


29

У ч ё н ы й . Может лет сто простоять, а то и двести. М е л ь н и к . (радостно) Славно-то как! Мельник обнимает соседей, радостно тормошит их.

М е л ь н и к . Эх, друзья мои! Как приятно поглядеть на дело рук своих, особенно когда оно удаётся! И как давно мы так дружно не работали, вот так, все вместе! Правда, Бастиан? Б а с т и а н . Да, здорово! Один камень кладёт, другой раствор месит, третий балку рубит, Аннерита молочка приносит... (Аннерите) Спасибо тебе, Аннерита! (чмокает её в щёку). А н н е р и т а . (Вспыхивает) Ой... Да я... Я ещё принесу! Сейчас! (Убегает). М е л ь н и к . Как в старые добрые времена! Просто сердце радуется! (Садовнику) А ты, сосед, чего такой смурной? Погляди! Хорошо ведь! С а д о в н и к . (Бормочет, опустив глаза) Да... Это хорошо... когда все вместе. Как в старые времена... М е л ь н и к . Посмотри, красиво-то как, ровно! И прочно! Входит Эли с узелком в руках.

Э л и . (Садовнику) А я тебя в саду искала, потом смотрю - все здесь, на площади, работают. С а д о в н и к . (Бормочет) Да вот, по соседски помочь... А как же не помочь по соседски-то? Оно по соседски-то надо помочь... Э л и . А я вам обед принесла. Садитесь, кушайте. (Учёному) Эй, Даль! Тебе что, особое приглашение нужно? Иди сюда! (Разворачивает узел, раскладывает еду) А что это вы затеяли? Амбар? Бастиан делает вид, что не слышит. Мельник суетливо вертит головой.

С а д о в н и к . Да навроде того, внучка... М е л ь н и к . Амбар, амбар. Для нового урожая. (Суетливо) Где этот Кузнец? Куда запропастился? Заснул он там, что-ли? Входит Кузнец, согнувшись под тяжестью двери с засовом.

У ч ё н ы й . Зачем же в одиночку? Я бы помог... М е л ь н и к . Ничего, ничего. Он у нас сам справился. Э л и . Так обедать будете? Стынет всё! М е л ь н и к . Сейчас, девонька, сейчас. (Учёному) Ты, парень, это... Помоги дверь навесить. У ч ё н ы й . Конечно. М е л ь н и к . (Кузнецу) Давай, заноси. (Учёному) Иди внутрь, смотри петли. Учёный заходит внутрь каменного сооружения. Кузнец и Мельник навешивают дверь.

М е л ь н и к . (кричит через дверь Учёному) Ну, как там? У ч ё н ы й . По-моему, порядок! Мельник захлопывает дверь, задвигает засов, утирает пот.

М е л ь н и к . Ф-ф-ф-у. (Кузнецу) Ну? Где остальное? Кузнец достаёт из кармана солидный навесной замок.


30

К у з н е ц . (с гордостью) Три дня ковал. Э л и . Что это? К у з н е ц . Замок. Новейшего устройства! Э л и . Замок? Зачем? М е л ь н и к . Зачем, зачем... Чтоб крысы в амбар не забрались. Мельник берёт замок, навешивает на засов, защёлкивает. Учёный дёргает дверь.

У ч ё н ы й . (Из-за двери) Ну как там? В порядке? М е л ь н и к . Сейчас, проверяем! (Кузнецу) Ключ где? К у з н е ц . Вот. (отдаёт Мельнику ключ) Э л и . Это... это... Вы что? Зачем замок? Учёного высовывается в окошко.

У ч ё н ы й . Ну, как? Дверь в порядке? М е л ь н и к . В полном! Эй, Бастиан! Бастиан ныряет куда-то за строение, выныривает оттуда с решёткой и вставляет её в окно.

У ч ё н ы й . Ах вот оно, в чём дело... Б а с т и а н . Теперь это твой дом! М е л ь н и к . Дом учёного! Э л и . Откройте дверь! Зачем вы его заперли? К у з н е ц . Как зачем? Чтоб не сбежал! Э л и . (Возмущённо) Это... Это что? Как это называется? У ч ё н ы й . Это называется тюрьма, Эли. Б а с т и а н . А хоть и тюрьма! Мы так решили. У ч ё н ы й . (С усмешкой) Мы? Б а с т и а н . Общество. Большинство. Э л и . (Садовнику) Дед! Сделай же что-нибудь! С а д о в н и к . (Глядя в землю) Так ведь это... общество, внучка. Решили, стало быть. Может, и правильно. Всем спокойней будет. Эли бросается к Мельнику, пытаясь отбрать ключ. Кузнец удерживает её.

Э л и . Отдай ключ! Вы... Вы не люди! Вы даже не звери! Я не знаю, кто вы! Звери никогда не платят за добро чёрной неблагодарностью! Вы... я... я... не хочу так! (Залившись слезами, убегает). Б а с т и а н . (Вслед) Эли! К у з н е ц . Молодая ещё, не понимает. С а д о в н и к . Не по душе мне это. Не по-людски всё... М е л ь н и к . Очень даже по-людски! Сам погляди — из-за него опять мы готовы перессорится, внучка твоя с ума сходит... Не воспитываешь ты её, как должно, не воспитываешь. А этот... (Кивает на тюрьму) пусть посидит, пока не решим, что с ним делать. Там видно будет. И Эли твоя успокоится. С глаз долой — из сердца вон. С а д о в н и к . Пойду, посмотрю, как там она. Б а с т и а н . Я с тобой, дед. Пойдём. Садовник и Бастиан уходят.

М е л ь н и к . Нет, я был прав! Этот парень опасен! Как было бы хорошо, чтоб


31

его вовсе не стало. Вот уж действительно, всем было бы спокойней.


32

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ КАРТИНА ПЕРВАЯ Тюремная камера — каменный мешок с черепичной крышей. В одной из стен — маленькое окошко с решёткой, в другой — дверь. Внутри тюрьмы на лавке лежит Учёный. Он смотрит в потолок, рассуждая сам с собой.

У ч ё н ы й . Нет, пожалуй, так не пойдёт. А как же тогда? Учёный вскакивает с лавки, энергично ходит по камере.

А если так? (задумывается) Нет, тоже не то. Удивительная вещь... Подбирает камушек, бросается к стене, царапает формулы.

Если в ноябре преобладает перенос воздушных масс северной составляющей, то сроки появления льда наступают раньше нормы... А если... Учёный задумывается. За тюремным окошком раздаётся возня. Учёный подходит к решётке и пытается разглядеть, что происходит. В окне появляется Аннерита.

У ч ё н ы й . А-а, это ты... Ты чего? А н н е р и т а . Я тебе того... (показывает кувшин) молочка принесла. (передаёт кувшин между прутьями решетки) Попей. Парнóе! У ч ё н ы й . Спасибо. (Принимает кувшин, пьет) Как там, на воле? А н н е р и т а . Всё хорошо. У ч ё н ы й . Как маслобойка? Работает? Я тут ещё одну штуку придумал... Когда меня выпустят, я... А н н е р и т а . Тебя никогда не выпустят. У ч ё н ы й . (удивлённо) Да ну? Почему это? А н н е р и т а . Они так решили. Тебя все боятся. У ч ё н ы й . (улыбается) Неужели все? (Отдаёт кувшин) А н н е р и т а . Ты не смейся. Я чего сказать-то хотела... Шёл бы ты себе туда, откуда пришёл. До ущелья доберёшся, я тебе на дорогу сыра дам. Сыр теперь получается хороший... Янтарь, а не сыр. Иди, а? У ч ё н ы й . (весело) Прямо сейчас? Как же я выберусь? А н н е р и т а . Ты же всё можешь! Ветер запер, мельницу построил, маслобойку... Выбирайся и уходи, скорее. У ч ё н ы й . Да зачем это? А н н е р и т а . Ты у нас всё перевернул. Всю жизнь. Все перессорились, передрались... Из-за тебя. И боятся все. У ч ё н ы й . А ты? А н н е р и т а . Я-то? Не очень, да что толку? Остальные вот... Мельник боится, потому что все тебя слушают. Кузнец боится Мельника. А Садовник боится всех. У ч ё н ы й . Допустим. Но в таком случае, ты-то зачем сюда пришла? А н н е р и т а . Ну... во-первых, мне тебя жаль. Всё же и ты человек... И добрый, как моя Снежинка. У ч ё н ы й . (усмехается) А во-вторых?


33

А н н е р и т а . А во-вторых... Послезавтра праздник, и Эли уже решила, кому отдаст свой цветок... Догадываешься? У ч ё н ы й . Нет. А н н е р и т а . Тебе. У ч ё н ы й . Эли? Мне - цветок? А н н е р и т а . В том и дело! И добром это не кончится. Так вот - выбирайся отсюда и беги к ущелью... вместе с ней! Если вы оба уйдёте, будет лучше для всех. У ч ё н ы й . Эли... Пойдёт ли она со мной? А н н е р и т а . Побежит. У ч ё н ы й . Странно, но мне всегда казалось, что Бастиан... (пристально смотрит на Аннериту) Ах вот оно, в чём дело! Бастиан! А н н е р и т а . Да! Да! Да! Бастиан! Забирай с собой свою полоумную девчонку и уходи! Мой бедный Бастиан... Кроме её сумасшедших глаз он уже ничего вокруг не видит! (Плачет). Она — ведьма! Забери её отсюда поскорее и уходи сам... У ч ё н ы й . Ну, Аннерита... Не надо плакать. Успокойся, пожалуйста.Я понимаю, как тебе тяжело. Безответная любовь - самая сильная, ей приходится любить за двоих. Слышны прибижающиеся голоса.

А н н е р и т а . Кто-то идёт! (Торопливо вытирает слёзы) Прошу тебя, уходи! Уходи вместе с ней! Чем быстрее, тем лучше! (Убегает). Учёный отскакивает от окошка, быстро ложится на лавку и делает вид, что спит. В окошко поочерёдно заглядывают Мельник и Бастиан, потом подходят к двери, усаживаются неподалёку.

М е л ь н и к . Бессовестный человек. Спит, будто праведник... Б а с т и а н . Зачем ты меня сюда приволок? Мне надо успеть набить дичи к празднику... М е л ь н и к . Охоты не будет. А вот дичь... дичь найдётся. Б а с т и а н . Не понимаю. М е л ь н и к . Сейчас поймёшь. (Декламирует) Все вместе важнее одного. Помнишь это? Б а с т и а н . Старый закон. И что? М е л ь н и к . А то, что из-за этого парня (Кивает на дверь тюрьмы) мы завтра убъём друг друга. Он опасен. Б а с т и а н . Он же заперт! Что он может сделать? Пусть сидит. М е л ь н и к . Он человек молодой, проживёт долго. Всю жизнь его кормить? Это, братец, накладно выйдет. Но не это самое страшное. А вот как надоест ему сидеть? Б а с т и а н . Как это - надоест? Если его посадили — будет сидеть. Он всегда уважал наши законы. М е л ь н и к . Законы уважают, если они писаны для тебя. А если нет? Какой дурак будет исполнять такой закон? А этот парень - умный. Это он пока только сидит, для собственного развлечения. Смотрит, как мы тут суетимся и посмеивается. А надоест — сбежит. Б а с т и а н . Без ключа? М е л ь н и к . Бастиан, ты младенец! По твоему, он такой глупец, что не сможет открыть этот паршивый замок?


34

Б а с т и а н . Что же делать? М е л ь н и к . Надо решить с ним раз и навсегда. Б а с т и а н . Как?

Мельник, оглянувшись, шепчет Бастиану на ухо. Бастиан испуганно отшатывается.

Б а с т и а н . Я?! Почему я?! Нет, я не смогу. М е л ь н и к . Медведя можешь? Вот и представь, что он - медведь. Б а с т и а н . То медведь, а то - человек. Даже если он... не очень хороший. А потом, есть ведь закон - жизнь человека дороже всего. М е л ь н и к . Так это когда было! Во времена ветра! Тогда каждый человек был дорог... Вообще, все эти старые законы давно пора забыть. Особенно теперь... Одним больше, одним меньше... Тем более - чужак. (Передразнивает) Жизнь дороже! А наши жизни — не дороже? Согласись, лучше отдать чужую, чем потерять свои! Кто он тебе? Отец? Брат? Сунул ружъё в окошко, и... Б а с т и а н . Я не могу. М е л ь н и к . Не можешь? Ну и дождёшься, пока он сбежит. Б а с т и а н . И пусть себе бежит! Ты же хочешь от него избавиться! М е л ь н и к . Да? Ты думаешь, для кого он тут старался? Зачем он запер ветер в ущелье? Зачем понастроил всего? Зачем это всё, весь этот урожай - зачем? Ты где нибудь видел, чтоб человек старался просто так? Долина превратилась в райское место. Лакомый кусок... Если он завтра сбежит за перевал и вернётся сюда не один? У нас всё отберут! Б а с т и а н . Пусть попробуют! Мы будем защищаться! Если надо, я погибну в бою. М е л ь н и к . Смотрите, какой герой! А про тех, кому помирать неохота, ты не подумал? (его осенило) Кроме того, ты думаешь, он убежит один? А если он заберёт с собой Эли? Как тебе это? Б а с т и а н . (растерянно) Как это — заберёт? Она что, вещь? М е л ь н и к . Конечно! А ты как думал? Уведёт — и все дела! Тем более, что девчонка сама готова бросится ему на шею... Б а с т и а н . (вскакивает) Не говори, чего не знаешь! М е л ь н и к . Ты потише, а то разбудишь... праведника. Я многого не знаю, зато многое вижу. Да и все видят, по-моему. Кроме тебя... Пауза. Бастиан смотрит в землю.

Вот ещё, не охотник, а тряпка. Выходит, это ты только с виду герой... Ладно, ладно, не дуйся... Хорошо. Мешок в горы отнести можешь? Б а с т и а н . Могу. М е л ь н и к . Вот сунешь его в мешок и отнесёшь в горы... Сможешь? (Бастиан кивает) Занесёшь повыше, сядешь передохнуть и случайно... уронишь мешок со скалы. Это-то ты хоть можешь сделать? Б а с т и а н . Да. (Встаёт, деревянно подходит к двери тюрьмы) М е л ь н и к . Куда?! Совсем очумел! Через полчаса в горах будет хоть глаз коли, ещё сам свалишься в темноте. Пойдёшь на рассвете. А пока сиди здесь, да смотри, чтоб не сбежал. Слух у тебя острый, глаз зоркий. Охотник, одно слово! Возьми ключ. (отдаёт Бастиану ключ, зевает) Пойду отдохну часок-другой. Мельник уходит. Бастиан заглядывает в окошко тюрьмы.

Б а с т и а н . Хорошо ему. Завтра умрёт — и всё. А мне как? Эли, Эли... Если б не ты... Ты встречала меня, когда я возвращался с охоты... Когда ты выходила из


35

дома, даже ветер старался дуть тише. Ты стояла у дома, тоненькая и хрупкая, и никого больше не было, только ты и я. И снег. Снег блестел на солнце, белый и чистый. Чёрт возьми! Как будто это я должен умереть завтра утром. Доносятся чьи-то шаги. Бастиан вглядывается.

Б а с т и а н . Кого это несёт? Аннерита? Только её не хватало... От этого молока я скоро начну мычать! Появляется Эли с кувшином. Учёный вскакивает, крадучись подходит к двери, слушает.

Э л и . А вот и не угадал! И не Аннерита, и не молоко... Б а с т и а н . Эли? Зачем ты пришла? К учёному? Э л и . И опять не угадал, глупый! Б а с т и а н . Глупый... Вы все умные, а я — глупый. Даль умный, Мельник умный, ты умная... Вы умные, а я дурак. И если ты пришла выпустить своего умного, то лучше уходи сразу. Э л и . Я пришла к тебе. Б а с т и а н . Не ври. Вокруг только и слышно, что ты... Все только и говорят... про тебя да про него. Э л и . А ты не слушай, что говорят. Я пришла к тебе, принесла сока. Знаешь, из гроздьев получился замечательный сок. Просто волшебный - будто солнечный свет пьёшь. Мне захотелось, чтоб ты его попробовал. Бастиан отхлёбывает из кувшина.

Б а с т и а н . Вкусно... Это ты для меня принесла? Э л и . Конечно. Если Аннерита два раза в день таскает тебе молоко, то... Б а с т и а н . К чёрту Аннериту! К чёрту молоко! Ты действительно пришла ко мне? Э л и . Почему тебя это удивляет? Б а с т и а н . Ну... Мне казалось... Я думал... Слушай, дай мне ещё твоего сока... (Отхлёбывает из кувшина) Я думал, что ты и этот.. Даль... Э л и . Что — Даль? Пока он рассказывал, я слушала. Теперь он рассказал всё... И раз его заперли... Неужели ты думаешь, что я одна пойду против всех? А потом, могла я тебя немножечко подразнить? Бастиан опустошает кувшин, пытается обнять Эли, Эли мягко уворачивается.

Э л и . Подожди, Бастиан. Ещё придёт кто-нибудь.... Пойдём куда-нибудь. Б а с т и а н . Куда? Э л и . Не знаю... Погуляем. Б а с т и а н . Я... Мне надо быть здесь... (Смотрит не дверь). Э л и . А, да куда он денется! Дверь без ключа не откроешь... Б а с т и а н . (судорожно хватается за карман, достаёт ключ) Ф-ф-у, вот он. Думал, потерял. (прячет ключ) Эли... (снова пытается обнять её) Э л и . (увернувшись) Подожди... Хочешь ещё сока? Б а с т и а н . Хочу. (заглядывает в кувшин) Только здесь больше нет. Э л и . Дома есть ещё. Пойдём домой. Сыро, смотри, какой туман ползёт... Пойдём? Б а с т и а н . (Задумывается) Если ты со мной, тогда... зачем мне его сторожить? И утром не надо... Пусть Мельник сам тащит! Э л и . Что?


36

Б а с т и а н . Нет, ничего! Теперь ничего, и... я так рад, Эли! Пойдём! (Уходят). У ч ё н ы й . (Сам себе) Ну что, Даль? Хоть ты и учёный, а дурак. Никого не осталось. И хотел, как лучше, и сделал, как лучше, и... ошибся. Люди почему-то перестали быть людьми. (Забирается по стене наверх и разбирает черепицу). Хорошо, что я не научил их правильно строить тюрьмы.


37

КАРТИНА ВТОРАЯ

Внизу сцены - пещера в горах, та же, что и в первом действии. Наверху — заваленное ущелье, за ним клубятся тучи, оттуда доносится свист и завывания ветра. Посреди пещеры горит небольшой костёр, у которого сидит Учёный. Он возится с мешком — мастерит одежду. Прорезав отверстия, надевает на себя мешок.

У ч ё н ы й . Эх, жаль, без рукавов. И коротковат. Как Бастиан собирался запихнуть меня в этот мешок — ума не приложу. Однако для похода через перевал это лучше, чем ничего. Надо опробовать. Учёный выходит из пещеры, забирается наверх, к завалу.

Неплохо... Ветер не пробивает. (кричит наверх) Эй, ветер! Слышишь? Парадная одежда готова! Завтра жди в гости! Завывания ветра становятся громче.

Что? А-а-а, ты об этом. Знаю, знаю. Вернее, не знаю. Не знаю, как это всё могло получится. Я ведь раньше никогда не ошибался, знания защищали меня от ошибок. Я работал с огнём, водой, воздухом, с минералами и железом, с деревом — и никогда не ошибался. А с людьми, видишь, — ошибся. Ветер воет в ответ. Учёный прислушивается.

Что? Я думал, что будет лучше, если им станет легче жить. Вот и стало. Так легко, что дальше некуда. (Слушает) Да знаю, знаю! Человек — не камень и не дерево. Это дерево можно посадить в хорошую землю, поливать, ухаживать, и оно станет большим и добрым. Но людям, оказывается, этого мало. Или мне попались неудачные экземпляры? Как думаешь? (Слушает) Вот и я не знаю... Ладно, надо отдохнуть перед дорогой. До завтра! Спускается в пещеру, укладывается возле костерка.

Прощай, долина. Завтра — на перевал, и через три дня - дома. Прощайте. Ничего у меня с вами не получилось. А тащить вас в счастье силой я не хочу. Прощайте, живите, как хотите. (Засыпает). Становится темно, виден только спящий Учёный у костерка. Наконец, когда и он пропадает в темноте, в углах пещеры поочерёдно появляются и исчезают жители долины.

С а д о в н и к . Ты сам-то кто будешь? Б а с т и а н . Я не знаю, как лучше. А ты уверен, что знаешь? К у з н е ц . Брагу обратно в зерно не переделаешь... М е л ь н и к . Ничего, голод пережили, переживём и изобилие. А н н е р и т а . Ты добрый, как моя Снежинка. Чего тебе у нас делать? Э л и . (медленно подходит к Учёному). Где мой цветок? Я отдала тебе первый цветок. Где он, Даль? Б а с т и а н . Не подходи к нему! Его больше нет! Нет! Он ушёл, умер, исчез! Ты моя! (Исчезает в темноте). Эли, подойдя к спящему Учёному, склоняется над ним и тормошит.


38

Э л и . Даль! Вставай, Даль! Ну проснись же! Надо идти! Пещера освещается. Учёный открывает глаза. Заметив сидящую над ним Эли, вскакивает.

У ч ё н ы й . Как ты меня нашла? Э л и . Бастиан научил меня читать следы. У ч ё н ы й . Ах, Бастиан! А где же он сам? Э л и . Я одна. У ч ё н ы й . Что тебе надо? Зачем ты пришла? Э л и . Я хотела... Даль, послушай меня... Мельник и... остальные... снарядили погоню. Они идут сюда, и... Бастиан взял ружьё и медвежьи пули... У ч ё н ы й . Какая честь! Приятно, когда тебя считают крупной дичью. Э л и . Не шути. Они скоро будут здесь. Они убьют тебя. У ч ё н ы й . Они хотят убить собственный страх. Э л и . Их страх - это ты. Они очень напуганы. И злы. У ч ё н ы й . Свой страх невозможно убить пулей. Даже медвежьей. Сегодня они покончат со мной, а завтра... Мельник испугается Кузнеца, Бастиан начнёт боятся Мельника... и они примутся друг за друга. Дурачьё! Впрочем, всё равно. Делайте, что хотите, вы мне неинтересны. Я ухожу, чтоб никогда к вам не возвращаться. Я не боюсь вас - просто не хочу ежедневно вспоминать о своей ошибке. А мстить я не собираюсь. Ступай в долину и скажи им об этом. Эли подходит к Учёному и берёт его за руки.

Э л и . Какие у тебя холодные руки... Когда ты говорил о цветах, руки у тебя были тёплые, а теперь... Ты стал, как ветер. Холодный, безразличный и жестокий. Учёный выдёргивает свои ладони из рук Эли.

У Э У Э У

ч ё н ы й . Ступай вниз, там тепло. л и . Я не пойду, Даль... Я хочу... Возьми меня с собой! ч ё н ы й . Зачем? У нас там хватает своих... людишек. л и . Дай мне руку, Даль. Прошу тебя, дай руку! Почему ты не хочешь?! ч ё н ы й . Боюсь испачкаться.

Эли вздрагивает и отшатывается.

Э л и . (после паузы) Наверно, ты прав Даль. Только куда же мне теперь? Я не могу вернуться в долину. Я хотела освободить тебя, и... У ч ё н ы й . Чего ж не освободила? Была занята? Резвилась с Бастианом? Э л и . Я украла у него ключ. (Достаёт ключ) Я открыла тюрьму, но тебя уже не было. У ч ё н ы й . Эли... (Хочет обнять её). Э л и . Не подходи! Это ещё не всё. Чтобы украсть ключ, я привела Бастиана к себе, я поила его соком, чтоб он заснул. Но он не засыпал. Он всё время целовал меня. Я не хотела, но он не засыпал и продолжал целовать. И мне пришлось... И тогда я... Я смогла взять ключ только после этого, когда он заснул... Теперь всё. Ну? Что же ты встал? Теперь ты не хочешь бросится ко мне не шею? У ч ё н ы й . Прости меня, Эли... Я болван. Э л и . Да! Болван, глупец, слепой дурак! Неужели ты не видел, что я любила тебя! А теперь... Теперь я потеряла всё. Они думают, что это я тебя освободила.


39

Дед перестал со мной разговаривать. Когда я бежала по лугу, даже Снежинка от меня отвернулась. Прощай! Эли бежит к выходу из пещеры, Учёный догоняет её и обнимает.

Э л и . Пусти! Пусти меня, испачкаешься! У ч ё н ы й . Ты самое чистое и светлое существо на свете. Прости меня, Эли. Я только сейчас понял, в чём именно я ошибся. Я и не подозревал, что... Прости, и... я прошу тебя стать моей женой! Как у вас вступают в брак? Э л и . Какой брак? У ч ё н ы й . Если люди любят друг друга и хотят быть вместе на все времена, как у вас это делается? Э л и . Мы... У нас... Юноша и девушка встают лицом к ветру и говорят клятву... У ч ё н ы й . Лицом к ветру... Клятву помнишь? Э л и . Да. У ч ё н ы й . Пойдём! Учёный увлекает Эли из пещеры, они забираются наверх, к завалу. За завалом в ущелье беснуется ветер. Скала трясётся, Эли чуть не падает.

Э л и . Что это? У ч ё н ы й . Ерунда, лёгкое землятресение. В горах это бывает. Говори, я буду повторять. Э л и . Я, Эли, дочь садовника, клянусь ветру севера и солнцу юга отдать себя Далю, учёному, быть всегда рядом с ним, делить горе его и умножать радость его, и да будет так до самой смерти. И если люди не слышат меня, то пусть ветер примет мою клятву, а я исполню. У ч ё н ы й . Я, Даль, учёный, клянусь ветру севера и солнцу юга отдать себя Эли, дочери садовника, и быть всегда рядом с ней, делить горе её и умножать радость её, и да будет так до самой смерти. И если люди не слышат меня, то пусть ветер примет мою клятву, а я исполню... Что теперь? Э л и . Теперь... можно поцеловатся. Учёный и Эли целуются. Учёный вдруг смеётся.

Э л и . Что ты? У ч ё н ы й . (Смеётся) Нет, ничего. Просто там, в моём мире, есть такое выражение — бросать слова на ветер. Э л и . Это тоже клятва? У ч ё н ы й . Нет, обычно это происходит после. Так говорят о людях, которые... впрочем, это не важно. Про нас этого никогда не скажут. Мы вместе — и навсегда. Э л и . Навсегда... Даль... поцелуй меня ещё раз. Учёный целует Эли, Эли вздрагивает.

У Э У Э У

чён ли. чён ли. чён

ы й . Что с тобой, родная? От тебя опять повеяло холодом. ы й . Ерунда, тебе показалось. Пойдём, надо собираться. Нет, не показалось. Я чувствовала. ы й . Минутку...

Разворачивает её так, как они стояли, целует.


40

Точно, тянет сквозняком! Откуда бы это? (осматривает завал) Эли! Смотри! В завале трещина! Э л и . (показывает) И там тоже... У ч ё н ы й . Смотри, вон ещё одна! Э л и . И там! Со стены срывается и катится вниз несколько мелких камней.

У ч ё н ы й . (задумчиво) Землятресение... Стена расползается по швам... Э л и . Даль, я боюсь. Давай скорее уходить! У ч ё н ы й . Подожди, Эли... Ты любишь меня? Э л и . Да. У ч ё н ы й . Ты пойдёшь со мной на край света? Э л и . Конечно. У ч ё н ы й . Тогда идём! Э л и . К перевалу? У ч ё н ы й . Нет, Эли. Мы возвращаемся в долину. Э л и . Вниз? Не надо, милый, прошу тебя... Давай лучше пойдём к перевалу. Там всего лишь холодный ветер, а внизу... люди. Они гораздо опаснее. У ч ё н ы й . Ты веришь мне? Э л и . Да. У ч ё н ы й . Идём вниз! Завал расползается. Если ничего не сделать, он осыпется, рухнет, и ветер опять ворвётся в долину... Надо предупредить всех. Зима может вернуться каждую секунду. Э л и . Ну и пусть. Они этого заслуживают. Пусть живут, как раньше. У ч ё н ы й . Они к этому не готовы. Это к весне готовится не надо, а холод... Я не могу так, я должен им сказать! Если мы не пойдём, холод убъёт их. Э л и . А если мы пойдём, то они убьют тебя. Они злы. У ч ё н ы й . Но они — люди! Я обьясню им, и они поймут. Они умеют быть мужественными и добрыми. Они научатся быть людьми при любой погоде. Они научатся. Пойдём! Э л и . (смотрит вниз) Уже незачем. Они идут сюда сами! Бастиан, Кузнец, Мельник... кажется, Дед и даже Аннерита. Вот они, там, смотри! У ч ё н ы й . Верь мне, Эли. И не бойся. Я знаю, что им сказать. Э л и . Что же ты скажешь? У ч ё н ы й . Я скажу: здравствуйте, люди! Я хочу вам помочь.

Занавес.

Profile for Cluber Comua

severniy veter  

severniy veter igor yakimov

severniy veter  

severniy veter igor yakimov

Advertisement