Page 1


Файнберг, Анна и Барбара. Таши и великаны. Таши и разбойники / Анна и Ф17 Барбара Файнберг. [перевод с англ. яз. М. Визеля] — М.: «Клевер-Медиа-Групп», 2011. — 80 с. — (Таши) ISBN 978-5-91982-072-7

Отважный и хитроумный мальчик Таши то и дело попадает в захватывающие истории. Великаны, призраки, демоны, чудовища, ведьмы — с кем он только не сталкивался! О своих приключениях он рассказывает лучшему другу — Малышу. На этот раз вас и Малыша ждут две новые истории — о том, как Таши проучил семью великанов и как ловко обвел вокруг пальца шайку разбойников.

Tashi and the Giants © Техt, Anna Fienberg and Barbara Fienberg, 1995 © Illustrations, Kim Gamble, 1995 The Bandits © Техt, Anna Fienberg and Barbara Fienberg, 1995 © Illustrations, Kim Gamble, 1995 © Михаил Визель, перевод, 2011 © ООО «Клевер-Медиа-Групп»


Таши и великаны Таши и разбойники


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ Во вторник Малыш вышел из дому совсем рано и одним духом пробежал всю дорогу до школы. Улицы были ещё совсем 5


пустые. Ура! Значит, достаточно времени, чтобы Таши смог рассказать свою новую историю. Таши — так зовут нового друга Малыша. Он приехал из далёкой страны, где живут огнедышащие драконы и свирепые воеводы. А сегодня он обещал рассказать историю про великана Чинту. Таши поджидал Малыша на спортивной площадке.

6


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

— Так значит, — сказал Малыш, как только отдышался и они уселись на скамейку запасных, — ты действительно повстречал великана? — Не то слово! — отвечал Таши. — Вот как дело было. Помнишь, я рассказывал, как перехитрил дракона и навсегда погасил его пламя? Так вот, дракон после этого отправился в замок, где жил его друг, великан

7


Чинту, и всё ему рассказал. «Фифай-фо-фу, — зарычал Чинту, — я тебе его найду!» Потом Чинту подошел к нашей деревне (для этого ему всегото понадобилось разок шагнуть) и начал швырять огромные камни — для него они были всё равно что шары для боулинга. Дом


Третьего дяди разлетелся в щепки, а великан заорал: «Подавайте сюда Таши!» Это было ужасное зрелище. Великан навис над домами, как гора (только представь себе — гора, которая движется!), 9


и тень его накрывала всю деревню. Всклокоченные волосы стояли дыбом у него на голове, словно бурелом. — И что же ты сделал? — спросил Малыш. — Сейчас расскажу. Вот как дело было. Мой отец, очень смелый человек, встал посреди улицы и громко закричал:

10


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

«Убирайся, Чинту! Мы никогда не отдадим тебе Таши!» Чинту остановился, а потом ответил: «Если вы не отдадите мне Таши, завтра утром я снова явлюсь сюда и разнесу все дома в деревне до единого!»


Жители собрались на площади, чтобы решить, как быть. Одни готовы были отвести меня к великану этим же вечером. Другие,


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

посмелее, предлагали дать мне убежать. Пока они так судилирядили, я взял фонарь и отправился в замок Чинту.


Я шёл, шёл и наконец дошёл до жилища великана. Оно возвышалось передо мной, упираясь в небо. Дальше дорога раздваивалась. Одна, извиваясь, вела вверх, прямо к гигантской двери и ярко освещённым окнам. А другая, сложенная из камней, шла спиралью вниз. Я пошёл по той, которая вела вниз. Ступени были такими огромными, что мне приходилось не шагать, а прыгать с них, как с маленьких утёсов. Вскоре я заметил полукруглую деревянную дверь. Она не была заперта, так что я толкнул её и вошёл. Дверь при этом громко заскрипела, и чей-то голос прокричал: «Кто здесь? Это ты, Чинту, 14


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

муженёк, мухами обсиженный?» Я огляделся и понял, что нахожусь в вымощенной огромными камнями привратницкой.

15


А посреди неё стояла огромная клетка. Внутри сидел еще один великан.

16


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

— Ух ты! — воскликнул Малыш. — Сразу два великана! Признайся, тебе не захотелось удрать?

— Кому, мне? — ответил Таши. — Ну уж нет. Вот как дело было. Великан сидел в клетке за столом и пожирал какуюто лапшу. Я пригляделся и понял, что это не великан, а великанша. Но выглядела она так же ужасно. 17


Во рту у неё сохранились только четыре зуба, жёлтых как песчаные скалы, а дыры между ними казались пещерами. Увидев меня, она гулко заорала: «Кто ты такой и чего тебе надо?!»

18


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

Ну, я рассказал ей, что меня зовут Таши, что случилось то и это, а теперь я пришёл, чтобы уговорить Чинту не убивать меня. Она расхохоталась — словно гром прогремел. «Не так-то просто его переубедить, коли он что-то втемяшил в башку! Она у него что скала! Уж я-то знаю, я его жена. Он заманил меня обманом в эту клетку и запер на ключ, а всё из-за того, что мы с ним крепко поспорили, как лучше 19


готовить пельмени. Ему нравятся на костной муке, а я считаю, что лучше на пшеничной. Так что, Таши, без моей помощи тебе не обойтись!» — А ей — без твоей помощи не обойтись! — догадался Малыш.

20


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

— Вот именно. Она указала мне на связку ключей, лежащую на стуле, я взобрался на него и подтащил связку к клетке. Великанша выбрала один, вставила в замок и отомкнула. «Теперь-то мой муженёк сам увидит, кто из нас умней — если только у него черви до конца мозг не выгрызли!» Когда она проходила мимо меня, я подпрыгнул, уцепился за ее юбку и вскарабкался на пояс. Великанша подхватила огромную дубину, которая стояла у двери, и на цыпочках стала подниматься по лестнице, ведущей в главные покои замка. Мы поднялись в громадный зал и — вот он, голубчик! Сидит 21


на скамеечке перед очагом, как гора, сложенная пополам. И напевает свою ужасную песенку:

22


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

— Фи-фай-фо-фу, завтра я его найду. На пельмени покрошу, Кости в тесто замешу!


Великанша подкралась к своему мужу, схватила его одной рукой за всклоченные волосы, а другой — замахнулась огромной дубиной. Я мигом соскользнул с ее пояса на пол.

24


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

«Чинту, кабан ты эдакий, смотри! Я сумела выбраться из твоей клетки! И я делаю лучшие пельмени. Что, признаёшь наконец, что я ни в чем тебе не уступаю?!» 25


Великан завращал глазищами и увидел меня на полу. «А это ещё кто?» — проревел он. «Этот мальчишка разрешит наш спор — сказала великанша и незаметно подмигнула мне. — Пусть он скажет, кто из нас лучше готовит пельмени!» Она высвободила волосы Чинту. Тот тяжело на меня уста26


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

вился. «Что ж, пусть скажет», — буркнул он наконец и потер свои огромные руки. Перед сном они бросили мне на пол несколько мешков, чтобы я мог укрыться. Чинту шепнул мне при этом (его шёпот был как грохот): «Смотри, если тебе покажется, что её пельмени лучше, я разотру твои кости для следующей порции своих!»

27


А его жена проходя мимо, сказала: «Смотри, если тебе покажется что его пельмени лучше, я порублю тебя в следующую кастрюлю супа!» Всю ночь я ходил туда-сюда, размышляя, что же делать. И под утро меня осенила одна из моих блестящих идей. Я сбежал вниз на кухню и огляделся по сторонам. 28


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

— Что же ты искал, Таши? — спросил Малыш.

29


— Сейчас расскажу. Вот как дело было. Наутро великан и великанша принялись стряпать пельмени. Когда те сварились,


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ


они вытянули из своих кастрюль по штуке, каждая — размером с футбольный мяч.

«Мальчишка должен попробовать их вслепую», — заявила великанша. Её муж кивнул и завязал мне глаза носовым платком. Я откусил кусочек от одного пельменя, тщательно прожевал 32


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

и медленно проглотил. Потом проделал то же самое с другим. Они следили за мной, тяжело дыша. «Лучших пельменей я в жизни не пробовал, — заявил я, когда доел. — Но они совершенно одинаковые». 33


«Быть того не может!» — громыхнул Чинту. «Попробуй и сам в этом убедишься».

Они оба так и сделали. И были очень удивлены. «Мальчишка прав, — заявила великанша. — Они и впрямь одинаковые. И при этом — просто отличные!» 34


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

«А знаешь почему? — подхватил я. — Потому что прошлой ночью я спустился на кухню и смешал муку из ваших мешков. Костная и пшеничная мука

35


вместе — вот секрет лучших пельменей!» «Ну ты и хитрец, Таши!» — воскликнула великанша.

36


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

«А-а-а! Так вот ты кто таков! — проревел Чинту и заграбастал меня огромными красными ладонями. — Я обещал моему другу дракону, что сделаю из тебя сочную котлету, когда он в следующий раз заглянет ко мне на завтрак».

«Ты съешь сперва ещё один пельмень, дурень», — сказала его жена. Великан так и сделал. А потом задумался на минутку. Мне эта минутка показалась о-о-о-чень 37


долгой. Наконец Чинту вздохнул и облизнулся. «Угощу-ка я лучше дракона этими пельменями. В жизни ничего вкуснее не едал. Убирайся с глаз моих долой, Таши!» Я с гордым видом вышел через главные ворота и отправился в деревню. Жители всё ещё спо38


ТАШИ И ВЕЛИКАНЫ

рили, выдавать ли меня великану или позволить убежать. «Не надо ни того, ни другого!» — закричал я. Все повернулись ко мне, и я рассказал, что произошло. «Ну ты и хитрец, Таши!», — воскликнула моя бабушка.

— И всё, конец истории? — грустно сказал Малыш. — Все жили долго и счастливо? — Так оно и было. Пока не прискакали разбойники. 39


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ Как-то вечером Малыш читал книжку вместе с папой. — Эта история — точно как у Таши, когда он попал к разбойникам в плен!


— А-а-а, еще одна история Таши, — улыбнулся папа. — Наверно, в конце он становится атаманом!


— А вот и нет, — ответил Малыш. — Вот как дело было. Однажды промозглой ветреной ночью шайка разбойников прискакала в родную деревню Таши, чтобы укрыться на ночь. Наутро, когда они уже собрались уезжать, Таши попался на глаза Атаманше. И напомнил ей сына, который уплыл от них


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

на пиратском корабле. Она сказала своему мужу Атаману: «Смотри, как этот мальчик похож на нашего Мо Чи. Давай прихватим его с собой!» Таши подхватили, усадили на коня и умчали вдаль.

45


Разбойники вели себя дружелюбно, но всё-таки это разбойники, так просто от них не удрать. И Таши стал раздумывать над очередным хитрым планом. На первой ночёвке, когда разбойники уже поужинали, но ещё сидели вокруг костра, Атаман попросил Таши: «Ну-ка, парень, спой нам песню о пиратах, бригантинах и сундуках с пиастрами. Мо Чи их здорово пел!» Таши понял, что у него появился шанс. И знаешь, что он сделал? — Запел как соловей, да? — предположил папа. — Нет! Закаркал как ворона. Все разбойники позатыкали уши, а Атаманша закричала: «Хватит, 46


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

47


хватит! Ты каркаешь как ворона! Принеси-ка лучше щётку

и расчеши мне волосы, как мой сын делал». Таши вежливо поклонился и побежал за щёткой. Но по дороге натолкал между зубцов колючки и веточки. Так что когда он начал расчёсывать 48


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

Атаманше волосы, они сразу же сбились в колтуны.

«Хватит, хватит!» — закричала Атаманша, а её муж Атаман добавил: «Этот парень ничуть не похож на нашего сына. Он поёт как ворона и путает твои волосы». «Простите меня, пожалуйста, — 49


жалобно сказал Таши, — Завтра я постараюсь». «Ты уж постарайся, — прошипел брат Атамана по имени Ято Же. — Не то я тебя на постном масле поджарю».

50


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

На следующее утро, когда разбойники сворачивали лагерь, они ссыпали рис в три больших мешка и поручили их нести Таши. И знаешь, что он сделал, когда они переправлялись через реку? — Гм… — папа почесал щеку. — Наверно, как умный мальчик, он осторожно перенес их по одному через воду, старясь не замочить, да? 51


— Нет! Он бухнул все мешки в воду. Разбойники взвыли от ярости. Они оставили Таши стеречь лошадей и принялись нырять в воду, пытаясь найти мешки. Это было непросто, потому что их отнесло вниз по течению. — А-а-а, я понял! — воскликнул папа. — Тогда Таши нашел их сам, да? — Нет! Разбойники ныряли, ныряли, но так ничего и не нашли. А когда вернулись назад, мокрые и злые, то обнаружили, 52


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

53


что Таши упустил всех лошадей. Разбойники скучковались вокруг Атаманши и начали шептаться. Ято Же бросал при этом на Таши грозные взгляды. А потом они весь день искали лошадей. Тем же вечером Атаман сказал своей жене: «Этот парень ничуть 54


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

не похож на нашего сына. Он поёт как ворона, он путает тебе волосы, он посеял рис и упустил лошадей». «Простите, пожалуйста, — жалобно сказал Таши. — Завтра я постараюсь». «Ты уж постарайся, — прошипел Ято Же. — А то я тебе все волоски из носа повыдергаю, один за другим».

55


На третий день разбойники собрались атаковать деревню, где укрылась другая шайка — их злейшие враги. Перед самым

56


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

рассветом они тихонько окружили чужой лагерь. И знаешь, что сделал Таши?

— Пробрался в лагерь и связал главаря, да? — предположил папа.

57


— Нет! Только они изготовились нападать, как в руке у Таши случайно выстрелил пистолет. Противники оказались предупреждены об атаке, и шайке вместе с Таши пришлось вскочить на своих коней и спасаться бегством. 58


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

Когда они отъехали на безопасное расстояние и остановились, атаманов брат порывался проучить Таши как следует. Он завопил, что сейчас измажет его в меду, свяжет и усадит на муравейник гигантских плотоядных муравьёв. Но Атаманша снова вступилась за Таши. «Я заберу его с собой в лагерь, — сказала она. — Пусть поможет мне 59


зажарить уток, которых мы вчера украли. И к вашему возвращению у нас все будет готово для пира горой!»

Атаманша и Таши весь день трудились не покладая рук: ощипывали, потрошили, насаживали уток на вертел, переворачивали над огнём и прыскали на них водой изо рта. К вечеру над лаге60


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

рем поплыли чудесные запахи, от которых у подъезжающих разбойников заранее слюнки потекли. И знаешь, что сделал Таши? — Вымыл руки к ужину, да?

— Нет! Только разбойники сошли с коней, как он споткнулся и опрокинул большой чан холодной воды прямо на почти 61


готовых уток! Огонь при этом, естественно, погас.

«Хватит! — завопил Атаман жене. — Этот парень ничуть не похож на нашего сына! Он поет как ворона, он сбивает тебе волосы в колтуны, он посеял рис и упустил лошадей, он пред62


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

упредил наших врагов, а теперь еще он испортил наш ужин! Это уже чересчур!»

63


И с этим словами он повернулся к Таши: «Ступай-ка ты домой, парень. Отродясь такого безмозглого дурака не видел. От тебя проку не больше, чем от этих уток, которых ты загубил».

Таши возликовал, но ничем не выдал своей радости. Наоборот, он с грустным видом повернулся к Атаманше и жалобно сказал: «Простите, что я не смог заменить вам сына». 64


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

Но та, не слушая, подхватила пустые вёдра и направилась к реке. Таши собрался уходить, как вдруг чья-то грубая рука схватила его за плечо. Это был Ято Же. 65


«Ты не уйдёшь просто так, погубитель уток, — прошипел он. — Попрощайся с этим миром и приготовься к встрече с миром иным. Потому что сейчас я с тобой покончу!»

66


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

Ято Же отвернулся, чтобы взять свои ужасные щипчики для выдергивания волос из носа. Таши тут же вырвался и задал стрекача прямо в лес. Он слышал,

67


как разбойник мчится за ним, ломая ветки, но до реки уже было недалеко, а за ней — спасение. Он почти добежал до реки, как вдруг услышал громкий всплеск. Это была Атаманша!

68


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

69


Она поскользнулась на камне и свалилась в воду. «Помоги мне! — закричала она, увидев Таши. — Помоги! Я не умею плавать!» Таши заколебался. Он мог бы, не обращая на неё внимания, переплыть реку и скрыться. Но Таши не мог просто оставить


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

женщину в беде, даже разбойницу. Так что он подплыл к ней, обхватил и вытащил на берег.

К этому моменту все разбойники уже стояли на берегу. Атаман шагнул к Таши. «Спасибо тебе, Таши. Прости за все то, что я тебе 71


наговорил. Теперь я вижу, что сама судьба послала тебя нам!» Ято Же сглотнул и стиснул зубы. «Брателло, — сказал ему Атаман. — Проводи-ка Таши домой. И проследи, чтобы с ним ничего не случилось. Ничего, ты понял?»

72


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

«Спасибо, я знаю дорогу», — быстро сказал Таши и припустил вдоль берега реки, как ветер.


— И это всё? — сказал папа, — Таши благополучно добрался до своей деревни, и на этом история закачивается, да? — Нет! То есть да, он действительно благополучно добрался до своей деревни, и в его честь устроили большой праздник. Но поздно вечером, когда все уже разошлись по домам, Третий дядя заметил в лесу какое-то призрачное свечение. 74


ТАШИ И РАЗБОЙНИКИ

75


— Ага! — сказал папа. — Это случайно не еще одна история Таши, нет? — Да! Но мы прибережем её для ужина.


СОДЕРЖАНИЕ

Таши и великаны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Таши и разбойники. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Продолжение следует…


Литературно-художественное издание

АННА И БАРБАРА ФАЙНБЕРГ Таши и великаны Таши и разбойники Иллюстрации Кима Гэмбла Перевод с английского Михаиля Визеля

Подписано в печать 23.09.11. Формат 84х108/32 Тираж 4000 экз. Заказ № . Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2; 953000 — книги, брошюры ООО «Клевер-Медиа-Групп» 129085 г. Москва, ул. Годовикова, д. 9, стр. 3

www.clever-media.ru


Таши и великаны  

Таши и великаны, Издательство "Клевер"

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you