Iberoslavica Special Issue: Translation in Iberian-Slavonic Cultural Exchange and Beyond

Page 131

127

Henryk Sienkiewicz

sobre todo de aquellos textos breves que tratan de temas humanos universales.

Menciones La investigaci on que precedi o la preparaci on del presente art culo se llev o a cabo dentro del marco del Proyecto de investigaci on Traducci on, recepci on y relaciones entre literaturas en el ambito cultural catal an , (Ref. FFI 2011-26500), Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, investigador principal Dr. Enric Gall en Miret y del grupo de investigaci on consolidado CRET sobre Estudios de Traducci on y Multiculturalidad , Universitat de Barcelona, investigadora principal Dra. Assumpta Camps (Ref. 2009SGRC-0850).

Relatos (traducci on e introducci on de Fernando Presa Gonz alez), Madrid: C atedra; y la tercera, que aunque se trate de una traducci on indirecta es una propuesta interesante, ya que propone una lectura nueva y actual del conocido relato de Sienkiewicz Latarnik ; se trata de una traducci on a la variante valenciana del catal an acompa nada de propuestas did acticas realizada por Anna Monz o, titulada El Faroner y editada en Alzira (Valencia) por la Editorial Germania en 2009.

www.lusoso a.net


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.