Issuu on Google+

LOCATIONS, GÎTES ET CHAMBRES D’HÔTES 2010

www.clevacances.com

Alsace

www.clevacances-alsace.com


BONNES VACANCES EN CLÉVACANCES C'est en prenant assise sur une charte de qualité nationale que la fédération Clévacances France s'engage aux côtés de ses propriétaires adhérents à relever le pari de la qualité. Agréé par le Ministère du Tourisme, Clévacances est à ce jour reconnu comme l'un des leaders du marché des locations saisonnières. Présent sur la quasi-totalité du territoire national, en métropole et en outre-mer, Clévacances propose une large gamme d'hébergements labellisés : maison, chalet, résidence, appartement, studio, habitat de loisirs et chambres d'hôtes. A ce jour, ce sont près de 24000 locations et 5400 chambres d'hôtes disponibles en ville, à la campagne, à la montagne, en bord de mer... A chacun son Clévacances !

SCHÖNE FERIEN MIT CLEVACANCES Bei Clévacances France sind Sie, was Ihren wohl verdienten Urlaub anbetrifft, in besten Händen. Die Mitglieder dieses französischen, vom Fremdenverkehrsministerium empfohlenen Verbands haben sich in einer Charta für beste Qualität verpflichtet. Clévacances ist in Frankreich einer der Marktführer in der Tourismus-branche und fast landesweit vertreten, auch in den Überseedepartements. Unter dem Label Clévacances finden Sie Ferienhäuser, Chalets, Ferienwohnanlagen, Ferienwohnungen, Appartments und Gästezimmer. Insgesamt rund 24 000 Mietangebote und 5 400 Gästezimmer in der Stadt, auf dem Land, in den Bergen oder am Meer… Clévacances, immer eine Reise wert!

HAPPY HOLIDAYS WITH CLEVACANCES Based on a national Quality Charter, the Clévacances France federation is flying the flag of quality side by side with its member holiday-home owners. Approved by the French Ministry of Tourism, Clévacances is today acknowledged as a leader on the holiday rentals market. Clévacances accommodation can be found virtually everywhere on French territory, both on the mainland and territories overseas. It offers a broad range of classified accommodation: selfcatering and bed & breakfast, houses, chalets, flats, studios and leisure centres. To date, nearly 24,000 rented homes and 5,400 B&B are available in towns, the countryside, mountain resorts and by the seaside… Clévacances has something for everyone! 2


Sommaire - inhaltsverzeichnis - Summary

Page-Seite-Page

• CARTE - KARTE - MAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 4 à 5 • LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ - Mieten Sie Qualität Rent quality accommodation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 6

• LÉGENDE DES PICTOGRAMMES Finden Sie Ihr Ferienangebot - Erklärung der Piktogramme Choosing the right accommodation - Pictogram key . . . . . . . . P. 7

• THÉMATIQUES ET QUALIFICATIONS Qualifikationen und Themen - Qualifications and themes . . . . . P. 8 à 9

CHAMBRES D’HÔTES

Gästezimmer - Bed and Breakfast . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 10 à 17

LOCATIONS ET GÎTES

MAISON, APPARTEMENT, STUDIO, CHALET, RÉSIDENCE, HABITAT DE LOISIRS Unterkünfte - Self-catering houses and apartments . . . . . . . . . P. 17 à 5? ALSACE BOSSUE - Das Krumme Elsass - Alsace Bossue . . P. 17 MASSIF DES VOSGES - Vogesen - Vosges Mountains PLAINE - Ebene - Plain

. . . P. 14 à 27

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28 à 31

SUNDGAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32 VIGNOBLE - Weinstrasse - Wine Route

. . . . . . . . . . . . P. 33 à 52

GRANDES VILLES - Großstädte - Main Cities . . . . . . . . P. • LES OFFICES DE TOURISME Verkehrsämter - Tourist offices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 57

• CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE . . . . . . . . . . P. 54 à 55

• LE RÉSEAU CLÉVACANCES FRANCE Das Netzwerk Clévacances - The Clévacances France Network . . . . P. 58 à 59

Übersetzung von jedem Mietangebot und Gästezimmer auf www.clevacances-alsace.com Translation of each home and B&B on www.clevacances-alsace.com

3


1

A

B

C

D 107 72

22

105

24

2

106

110

55

28

38

96 104

3

124 119

46 12

95 82

69 15

48

14

21

23

56

18

94 102 101 65

5

62

43

5 92 51 109

57

64

6

83 29 45

31 90 98

128

123 75 36 67 33 73 27 112 125

68

13 61

Alsace Bossue - Das Krumme Elsass Massif des Vosges - Vogesen Vosges Mountains

25

54

20

42

26 44 81 39 40

Plaine - Ebene - Plain

3

Sundgau 78 122 1

120 79

88

80

114 127 97 66 85 60 59 16 9 34 8 35 47 89 37 111

115

71 108

87 76

121

131

86

53

7

91

2

113 117

70

4

99

49 84

77

52

30

58

100 118

130 126 10 19

63

Vignoble - Weinstrasse - Wine Route Ville - Gemeinde - Town

Autorisation n° 7-68/JMP/01-10

4

6 103

129

93

74 132

7

50 116

41 32

8

17

11

Cartographie réalisée par Actual - Tél. : 03 25 71 20 20 www.actual.tm.fr Reproduction interdite - Autorisation 7-68/JPM/01-10

4


repérez-vous sur la carte

orientieren sie sich auf der karte - find the location on the map N° Localité Nr Gemeinde N° Town 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Train/Bus Carte Page Zug/Bus Karte Seite Train/Bus Map Page

Algolsheim (68600) Ammerschwihr (68770) ( Andolsheim (68280) ( Baldenheim (67600) ( Beblenheim (68980) ( Belmont (67130) ( Bergheim (68750) ( Bergholtz (68500) ( Bergholtz-Zell (68500) ( Berrwiller (68500) Bisel (68580) ( Blaesheim (67113) ( Bourbach-le-Haut (68290) Breitenau (67220) ( Breitenbach (67220) )( Buhl (68530) ( Buschwiller (68220) ( Châtenois (67730) ( Cernay (68704) )( Colmar (68000) )( Dambach-la-Ville (67650) )( Dehlingen (67430) Dieffenbach-au-Val (67220) ( Diemeringen (67430) )( Durrenentzen (68320) Eguisheim (68420) ( Eschbach-au-Val (68140) ) Eschwiller (67320) Fellering (68470) )( Fréland (68240) ( Geishouse (68690) Grentzingen (68960) Griesbach au Val (68140) ) Guebwiller (68500) ( Gundolsheim (68250) ( Gunsbach (68140) ) Hartmannswiller (68500) ( Hatten (67690) ( Hattstatt (68420) ( Herrlisheim-près-Colmar (68420) ) ( Hirtzbach (68118) ( Horbourg-Wihr (68180) ( Hunawihr (68150) ( Husseren-les-Châteaux (68420)

C6 B5 C5 C5 B5 B4 B5 B6 B6 B6 B8 C3 A7 B4 B4 B6 C8 B4 B7 B5 B4 B2 B4 B2 C5 B5 B6 A2 A6 B5 A6 B8 B6 B6 B6 B5 B6 D2 B6 B6 B8 B5 B5 B6

28 8/33 28 8/28 8 34 34 8/34 34

14 14 14 32 34 8/35 38 13 9/14 13 28 9/39 14 13 14 15 15 32 41 28 15 42 29 42 42 32 29 43 9/43

N° Localité Nr Gemeinde N° Town 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

Train/Bus Carte Page Zug/Bus Karte Seite Train/Bus Map Page

Husseren-Wesserling (68470) ) ( Illkirch-Graffenstaden (67400) ) ( Issenheim (68500) Itterswiller (67140) ( Kaysersberg (68240) ( Kembs (68680) ( Kientzheim (68240) ( Kintzheim (67600) Kruth (68820) )( Kunheim (68320) La Petite-Pierre (67290) ( La Vancelle (67730) ( Labaroche (68910) ( Lapoutroie (68650) ( Lautenbach (68610) ( Lautenbach-Zell (68610) ( Lauw (68290) ( Le Bonhomme (68650) ( Leimbach (68800) Les Trois-Epis (68410) ( Lièpvre (68660) ( Linthal (68610) ( Luttenbach-près-Munster (68140) )( Masevaux (68290) ( Mittelbergheim (67140) ( Mittlach (68380) ( Moosch (68690) )( Mothern (67470) )( Muhlbach-sur-Munster (68380) ) ( Mulhouse (68200) )( Munster (68140) )( Muntzenheim (68320) Muttersholtz (67600) ( Neuf-Brisach (68600) ( Niederhergheim (68127) Oberhergheim (68127) Obermorschwihr (68420) Obernai (67210) )( Oderen (68830) )( Orbey (68370) ( Orschwihr (68500) ( Osenbach (68570) Ostheim (68150) ( Pfaffenheim (68250) ( 5

A6 C3 B6 B4 B5 C7 B5 B5 A6 C5 B2 B4 B5 B5 B6 B6 A7 B5 A7 B5 B5 B6 B6 A7 B4 A6 A6 D1 B6 B7 B6 C5 C4 C6 C6 C6 B6 C4 A6 B5 B6 B6 B5 B6

16 10 43 44 44 10 45 45 10 29 16 10 16 10/27 17 18 18 18 19 19 11/19 11/19 20 20 20 11 21 29 21 29 29 29 30 45 45 21 21 46 23 30 46

N° Localité Nr Gemeinde N° Town 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

Train/Bus Carte Page Zug/Bus Karte Seite Train/Bus Map Page

Raedersheim (68190) Ranspach (68470) Ribeauvillé (68150) ) Riquewihr (68340) Roderen (68800) Rombach-le-Franc (68660) Rosheim (67560) ) Rottelsheim (67170) Rouffach (68250) ) Saint-Amarin (68550) ) Saint-Hippolyte (68590) Saint-Pierre (67140) Sainte-Croix-aux-Mines (68160) Sainte-Marie-aux-Mines (68160) Saulxures (67420) ) Saverne (67700) ) Schaffhouse-près-Seltz (67470) Schwabwiller (67660) Seebach (67160) Sewen (68290) Sigolsheim (68240) Soufflenheim (67620) Soultz (Haut-Rhin) (68360) Soultzbach-les-Bains (68230) ) Soultzeren (68140) Soultzmatt (68570) Steinbach (68700) Steinbrunn le bas (68440) Stosswihr (68140) Stotzheim (67140) Strasbourg (67000) ) Sundhoffen (68280) Turckheim (68230) ) Volgelsheim (68600) Walbach (68230) Wangenbourg Engenthal (67710) Wasserbourg (68230) Wattwiller (68700) Westhalten (68250) Wettolsheim (68920) ) Wittelsheim (68310) Wuenheim (68500) Zimmerbach (68230) ) Zimmersheim (68440)

B6 30 ( A6 24 ( B5 11/46 ( B5 12/47 A7 24 ( B5 24 ( B4 48 C2 ( B6 12/48 ( A6 24 ( B5 49 ( C4 49 ( B5 25 ( B5 25 ( B4 ( B2 25 D2 30 ( C2 30 ( D1 12 ( A7 26 ( B5 49 ( D2 30 ( B6 49 ( B6 26 ( B5 26 ( B6 50 B7 27 B7 ( B5 27 ( C4 50 ( C3 12/30 ( B5 31 ( B5 50 ( C6 31 ( B5 27 B3 ( B6 27 ( B6 51 ( B6 12/51 ( B5 52 ( B7 ( B6 52 ( B5 52 ( B7 32


Louez en toute qualité en 3 étapes

Mieten Sie Qualität in 3 Etappen - Rent quality accommodation in 3 steps

1

BIEN CHOISIR SON HÉBERGEMENT - SO FINDEN SIE IHR FERIENANGEBOT - CHOOSING THE RIGHT ACCOMMODATION CLÉVACANCES, LES BONNES CLÉS DE VOS VACANCES Pour profiter de votre séjour et apprécier ces moments privilégiés de détente : à la mer, en ville, en station thermale ou climatique, une location Clévacances est toujours prête à vous accueillir. LE LABEL CLÉVACANCES, UNE MARQUE DE QUALITÉ Chalets, appartements, maisons, villas ou demeures de caractère vous accueillent toute l’année, pour une ou plusieurs semaines ou pour un week-end. Quelle que soit votre préférence, ils répondent à des normes de qualité très strictes. La visite et le contrôle réguliers de chacune de nos locations par des professionnels du tourisme vous garantissent les meilleures prestations. Environnement, aménagement, équipements, confort, accueil sont des critères décisifs pour mériter la marque Clévacances. Pour vous guider dans votre sélection, cinq catégories de confort sont à votre disposition : 1, 2, 3, 4 ou 5 clés. Choisir la qualité c’est choisir Clévacances.

CLEVACANCES, EIN GÜTEZEICHEN Chalets, Wohnungen, Häuser, Villen oder stilvolle Landhäuser nehmen Sie das ganze Jahr über für eine oder mehrere Wochen oder für ein Wochenende auf. Was Sie auch wählen: alle entsprechen sehr strengen Qualitätsstandards. Die regelmäßigen Besuche und Kontrolle aller unserer Mietwohnungen durch Verantwortliche des Tourismus garantieren Ihnen die besten Leistungen. Umgebung, Einrichtung, Ausrüstung, Komfort und Aufnahme sind entscheidende Kriterien für die Gewährung des Gütezeichens Clevacances. Um Ihnen bei der Auswahl zu helfen, stehen Ihnen fünf Ausstattungsstandards zur Verfügung: 1, 2, 3, 4 oder 5 Schlüssel. Qualität wählen bedeutet Clevacances wählen. CLEVACANCES, THE KEY TO A RELAXED HOLIDAY Whether you choose to spend your holiday by the sea, in the countryside, in the mountains or in a spa or historic town, you will find Clevacances accommodation to suit you. CLEVACANCES, THE SIGN OF QUALITY Our chalets, flats, houses, villas and gites are available all year around, for a week or more, or just a week-end. Whatever your choice, you can be sure that the accommodation is up to the highest standards. Each house and flat is regularly inspected by official representatives of the tourist board to ensure that the environment, furnishings, facilities and service meet Clévacances requirements. To help you in your choice, there are five grades accommodation: 1, 2, 3, 4, 5 keys.

CLEVACANCES DIE GUTEN SCHLÜSSEL FÜR IHREN URLAUB Mit dem Ziel einer optimalen Nutzung Ihres Aufenthaltes und insbesondere einem Genießen der Entspannung am Meer, auf dem Land, in den Bergen in der Stadt, im Kur oder Badeort sind die Ferienwohnungen von Clevacances immer bereit.

2

RÉSERVEZ FACILEMENT - EINFACH BUCHEN - EASY BOOKING

COMMENT RÉSERVER ? Vous trouverez dans ce guide Clévacances les coordonnées précises des propriétaires ou organismes auprès de qui vous pourrez réserver la location qui vous intéresse. Il vous suffit de leur écrire ou de leur téléphoner.

3

DIE BUCHUNG BOOKING Sie finden in diesem Clévacances Führer die This guide contains the address and telephovollständigen Adressen der Besitzer, Verwalter ne number of every owner and agency offeoder Agenturen, bei denen Sie die Ferienwohnung ring Clévacances accommodation. Ihrer Wahl buchen können. Sie brauchen ihnen nur zu schreiben oder sie anzurufen.

BÉNÉFICIEZ DU LABEL CLÉVACANCES - PROFITIEREN SIE VOM LABEL CLÉVACANCES - MAKING THE MOST OF THE CLÉVACANCES LABEL QUELLES GARANTIES EXIGER ? Un contrat de location Clévacances en double exemplaire devra vous être envoyé. Chacun d’eux devra être signé par le propriétaire ou gestionnaire et le locataire. Réclamez-le. En cas de litige, il sera exigé. Vous devez recevoir en même temps un état descriptif de la location choisie. CE QU’IL FAUT VÉRIFIER EN ARRIVANT La location Clévacances que vous avez retenue doit correspondre à l’état descriptif qui vous a été envoyé. Un panonceau à l’entrée indique que vous êtes bien dans une location Clévacances. Un certificat justifiant le niveau de confort doit également être apposé en évidence à l’intérieur du logement. Ce certificat comporte le numéro d’agrément de la location.

DIE GARANTIEN Ein Mietvertrag in doppelter Ausfertigung wird Ihnen zugesandt werden. Beide Exemplare müssen jeweils vom Besitzer oder Verwalter und dem Mieter unterschreiben werden. Fragen Sie danach. Im Falle einer Streitigkeit wird er verlangt. Zur gleichen Zeit werden Sie eine Beschreibung der gewählten Ferienwohnung erhalten. BEI DER ANKUNFT Die von Ihnen gebuchte ClévacancesFerienwohnung muss mit der Ihnen gesandten Beschreibung übereinstimmen. Ein Schild am Eingang zeigt Ihnen, dass Sie wirklich in einer Clévacances-Wohnung sind. Eine im Inneren der Wohnung angebrachte Bescheinigung muss deren Komfort ausweisen. Diese Bescheinigung nennt auch die Zulassungsnummer der Ferienwohnung. 6

CONTRACTS You will receive two copies of the Clévacances rental contract signed by the hirer, for you to countersign. Please keep your copy carefully in case of complaint. You will also receive a full descriptive inventory of the accommodation. ON ARRIVAL You will find a Clévacances sign by the front door. Please check that accommodation corresponds to the descriptive inventory.You should also find clearly displayed a certificate of the Clévacances grading and the official approval number.


Légende des pictogrammes Erklärung der Piktogramme - Pictogram key

AMENAGEMENTS 10 COMMUNS SUR PLACE

A B D C a E

Piscine - Schwimmbad Swimming pool

J

Tennis

K

Hammam Sauna

g h U T

Spa

Table d'hôtes Halbpension mgl. Private meals with host

SERVICES SUR PLACE Langues parlées Gesprochene Sprachen Langages spoken

G

EQUIPEMENTS SUR PLACE

11

Animaux bienvenus Haustiere willkommen Pets allowed

P

Tourisme et Handicaps Behindertenfreundlich The national «Tourism & Disability» label

n l k m R x

Q

Auditif - Gehörlose Hearing Mental - Geistig Behinderte - Mental Visuel - Blinde - Visual Moteur - Körperlich Behinderte - Mobility

Internet gratuit Kostenfreier Internetanschluss Internet free of charge Internet payant Gebührenplichtiger Internetanschluss Internet fee-paid

} N O j c 1 0 2 3

12

p

Parking privé Privaten Parkplatz Private car park

q

Garage privé Geschlossene Garage Private garage

r

Jardin commun Garten - Garden

[

Jardin privatif Garten - Garden

Climatisation - Klimaanlage Air-conditioning Cheminée/Poêle Kamin/Ofen - Fireplace

t ]

Lave-vaisselle Geschirrspülmaschine Dishwasher

u

Nombre de douches Anzahl der Duschen Number of showers Nombre de baignoire Anzahl der Badewannen Number of bath-tubs Douche à jets Wasserstrahldusche Hydro-massage shower Toilette im Badezimmer WC dans salle de bains Toilet in the bathroom Unabhängige Toiletten WC indépendant Separate toilet Salle de bains commune Gemeinsames Badezimmer Shared bathroom WC communs WC communs Shared toilets

EQUIPEMENTS 13 A PROXIMITE (KM)

Lave-linge Waschmaschine Washing machine

e

Sèche-linge Wäschetrockner Tumble dryer Télévision Fernsehen - TV

Ski de fond ou piste Langlauf- oder Abfahrtsski Cross country or downhill skiing

W V f

Tennis Piscine Schwimmbad Swimming pool Golf

TARIFS SPÉCIAUX

Y

Formule WE Wochenendpreis WE rates

Charges Zusatzkosten Extra charges Draps Bettwäsche Sheets Linge Handtücher usw. Linen

inclus inbegriffen provided

non inclus nicht inbegriffen non provided

F

Chèques Vacances

1 Niveau de confort : 1 à 5 clés - Komforthöhe : 1 bis 5 Schlüssel - Level of facilities : 1 to 5 keys Confort simple Einfachen Komfort Basic comfort Bon confort Guten Komfort Good comfort

Balcon Balkon - Balcony

Terrasse Terrasse - Terrace

Barbecue Gartengrill - Barbecue

12 Equipements sur place

Lage auf der Karte - Location on the map

Ausstattung vor Ort - Additional facilities

4 Altitude - Höhe - Altitude

13 Equipements à proximité

5 Photographie de la location

Ausstattung in der Nähe - Additional equipment in the neighbourhood

Foto - Photography

Lit 2 pers. Doppelbett - Double bed

6 Adresse de la location - Anschrift - Address 7 Coordonnées de réservation

Canapé 1 pers. Sofa (1 Sitzer) Sofa (for 1 person)

Buchen Sie hier - Where to book

14 Tarifs - Preise - Prices 15 Tarifs spéciaux Sonderpreise - Special prices

8 Capacité d’accueil, superficie, nombre de chambres à coucher

16 Période de location

Empfangskapazität, Fläche, Anzahl der Schlafzimmer Capacity, surface area, number of bedrooms

Canapé 2 pers. Sofa (2 Sitzer) Sofa (for 2 persons)

11 Services sur place Dienstleistungen vor Ort - Additional services

3 Localisation de la location

Lit 1 pers. Einzelbett - Single bed

Equipement et environnement exceptionnels Aussergewöhnliche Ausstattung und Umgebung Exceptional equipement and environment

Très bon confort Sehr guten Komfort Very good comfort Excellent confort Exzellenter Komfort Excellent comfort

2 Nom de la commune - Gemeinde - Town

9 Descriptif du logement - Beschreibung der Unterkunft - Description of the accommodation

Öffnungsperiode - Opening days

17 Classement préfectoral, nom de la location Klassifizierung, Name der Unterkunft Classification, name of the accommodation

10 Aménagements communs sur place Gemeinsame Sondereinrichtungen vor Ort Additional shared equipment

3

5

3 2

4

2

4

5

11

11

6

6

9

9

1

17

8

12 8

10

12

10 17

1 14 7

7

13

13

16

16 15

15

14

14

7


thématiques et qualifications Les hébergements « Bacchus » sont sélectionnés pour vous permettre de connaitre tous les secrets de nos vins et vignobles. Les hôtes viticulteurs -ou en partenariat avec des viticulteurs- s'engagent à valoriser et à faire découvrir leur passion tout au long de votre séjour. Les hébergements, situés dans une zone vini-viticole, disposent d'une décoration et de documentation en rapport avec la vigne, ainsi qu'un équipement vous permettant d'apprécier et de stocker le vin (verres adaptés à la dégustation, tire-bouchon de qualité...)

In „Bacchus”-Unterkünften werden Sie mit allen Geheimnissen unserer Weine und Weinberge vertraut gemacht. Ihre Gastgeber sind entweder Winzer oder arbeiten mit Winzern zusammen. Werden auch Sie zum leidenschaftlichen Weinkenner während Ihres Aufenthalts. Alle Unterkünfte liegen in den Weinanbaugebieten und sind thematisch eingerichtet. Zusätzlich stehen Ihnen Informationsbroschüren zur Verfügung sowie nützliche Accessoires wie Gläser für die Weinprobe, Korkenzieher usw. Clevacances has selected these holiday rentals and bed and breakfast “Bacchus” to make the discovery of wine and the vineyards easier. The hosts, wine growers themselves, or supported by a wine grower, help their visitors in the organization of their holiday. Bacchus accommodations have decoration and documentation relating to wine. They also have an area for storing wine at the correct temperature. Consume with moderation.

Les hébergements « Affaires » sont sélectionnés pour faciliter le séjour des professionnels en déplacement. Ils sont situés dans ou proche d'une zone d'activités, desservis par les transports (aéroport, gare, bus). Les hôtes s'engagent à proposer des services inclus dans le tarif de location (draps, ménage, linge...) et à vous assurer confort et autonomie pendant votre séjour. Les hébergements disposent d'un coin bureau, d'internet, d'une imprimante.

„Business”-Unterkünfte sind auf Geschäftsreisende zugeschnitten. Sie liegen in der Nähe von Gewerbe- oder Industriegebieten und sind von Flughäfen oder Bahnhöfen einfach per Nahverkehr zu erreichen. Die Gastgeber leisten einen im Übernachtungspreis inklusiven Mietservice (Bettwäsche, Endreinigung...) und garantieren Ihnen Komfort und Autonomie während Ihres Aufenthalts. „Business”-Unterkünfte sind mit einer Arbeitsecke, Internetzugang und einem Drucker ausgestattet.

The “Business” theme is designed to meet the needs of travelling professionals, whether for a short or long stay in a house, flat or bed & breakfast. The accommodation will be found in or near a business area, not far from an airport or SNCF railway station, and in all cases served by public transport. It will comprise an office area, and access to fax or broadband reception. For the greater convenience of “business” guests, the accommodation provider will include in the price a large number of services such as linen change and room cleaning during the stay. In addition to a strategic location, amenities and independence are the two hallmarks of the “Business” theme.

Les hébergements « Environnement » sont sélectionnés pour leurs actions qui visent à réduire leur impact sur l'environnement. Ils sont situés dans un environnement préservé. Les hôtes s'engagent à maîtriser les dépenses énergétiques, à faire des économies notamment en eau, à avoir recours à des matériaux et produits sains et recyclables avec une meilleure gestion des déchets. Les hébergements disposent d'appareils électro ménagers de classe A, d'ampoules basse consommation, de poubelles de tri des déchets...

Unterkünfte mit dem „Umwelt-Label” haben ein besonderes Augenmerk für den Umweltschutz und liegen in der Mehrzahl in naturgeschützten Gebieten. Die Gastgeber verpflichten sich zu Energiesparmaßnahmen, insbesondere was den Wasserverbrauch angeht, sie verwenden wiederverwertbare und gesundheitsschonende Stoffe und Materialien und recyceln Abfall bestmöglichst. Unterkünfte mit dem „Umwelt-Label” verfügen über energiesparende Elektrogeräte, Energiesparlampen, Abfalltrennung usw.

The “Environment” theme concerns houses, flats and bed & breakfasts that have a low impact on the environment. The Environment Charter contains four major requirements: controlled energy expenditure, low water consumption, use of safe, recyclable products and materials, and environmentally friendly waste management. The “Environment” theme is addressed to guests who want “green” accommodation. 8


Qualifikationen und Themen - Qualifications and themes

Bienvenue à la ferme Ce réseau développe des activités agritouristiques depuis plus de 20 ans. Les exploitations agricoles adhérentes proposent un accueil et des visites personnalisés et professionnels, un environnement soigné, une agriculture durable et responsable.

Das Konzept „Ferien auf dem Bauernhof” existiert seit mehr als 20 Jahren. Neben Erholung, frischer Luft, einem gepflegten Umfeld, dauerhafter und umweltbewusster Landwirtschaft bieten die Gastgeber individuelle und professionelle Besichtigungen an.

The “welcome to the farm” network has been developing its agri-tourism activities for the past 20 years. Member farms welcome you for customised, professional visits in a carefully preserved environment for a responsible, sustainable form of agriculture.

Tourisme et Handicap Rendre les lieux de vacances accessibles aux personnes handicapées quel que soit leur handicap, tel est l’objectif du label national « Tourisme et Handicap », créé à l’initiative du Ministère chargé du Tourisme. Fruit d’une étroite collaboration entre associations d’usagers et professionnels du tourisme, il garantit l’accessibilité des équipements touristiques labellisés. Chaque site fait l’objet d’une visite de contrôle réalisée par des évaluateurs formés à cet effet. Un même équipement peut être labellisé pour une ou plusieurs déficiences, en fonction des fenêtres indiquées. Behinderungen sollten kein Handikap sein, vor allem nicht in den Ferien. Dafür garantiert das Label „Tourismus und Behinderung”, das auf Initiative des Ministeriums für Freizeit und Tourismus gegründet wurde. Die enge Zusammenarbeit zwischen beiden Interessengruppen gewährleistet einen maximalen Komfort der ausgezeichneten Unterkünfte und Einrichtungen, die auch regelmäßig kontrolliert werden. Eine Unterkunft oder Einrichtung kann für Behinderungen unterschiedlicher Art geeignet sein.

“Tourisme et Handicap” quality label created by the French Ministry of Tourism aims at making holiday destinations and tourist attractions accessible to people with disabilities of wathever sort. It is awarded after close consultation between users’ associations and tourist professionals, and it guarantees accessibility to the tourist facilities that bear the label. Each place is inspected by specially trained assessors. It may receive the label for one or more disabilities. 9


LES offices de tourisme

verkehrsämter - tourist offices

VILLE CODE POSTAL ALSACE BOSSUE ALSACE BOSSUE 67430 MASSIF DES VOSGES CANTON DE ROUFFACH 68250 CERNAY 68700 HAUTE VALLÉE DE LA BRUCHE (Schirmeck) 67130 LES TROIS EPIS 68410 MASEVAUX ET LA VALLEE DE LA DOLLER 68290 PAYS DE HANAU VAL DE MODER (Ingwiller) 67340 PAYS DE LA PETITE PIERRE 67290 PAYS DE THANN 68800 GUEBWILLER ET LES PAYS DU FLORIVAL 68500 SAVERNE ET SA REGION 67700 SUISSE D'ALSACE (Wangenbourg) 67710 TURCKHEIM 68230 VAL D'ARGENT (Ste Marie aux Mines) 68160 VAL DE VILLÉ 67220 VALLEE DE KAYSERSBERG 68240 VALLEE DE MUNSTER 68140 VALLEE DE SAINT AMARIN 68550 PLAINE BENFELD ET ENVIRONS 67230 CANTON DE ROUFFACH 68250 COLMAR 68000 COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DU RHIN (Rhinau) 67860 HAGUENAU 67500 HATTGAU, BETSCHDORF, HATTEN (Betschdorf) 67660 MARCKOLSHEIM ET ENVIRONS 67390 REGION MOLSHEIM MUTTZIG 67120 MOTHERN 67470 NIEDERBRONN LES BAINS 67110 PAYS DE BRISACH (Neuf Brisach) 68600 PAYS D'ERSTEIN 67150 PAYS DE HANAU VAL DE MODER (Ingwiller) 67340 PAYS DE MARMOUTIER 67440 PAYS DE RIBEAUVILLE-RIQUEWIHR 68150 GUEBWILLER ET LES PAYS DU FLORIVAL 68500 SAUER PECHELBRONN (Durrenbach) 67360 SÉLESTAT 67604 SELTZ 67470 SOUFFLENHEIM 67620 WISSEMBOURG 67163 SUNDGAU ALTKIRCH 68130 JURA ALSACIEN (Ferrette) 68480 MULHOUSE 68100 PAYS DE ST LOUIS-HUNINGUE (Village-Neuf) 68128 VIGNOBLE BARR BERNSTEIN 67140 CANTON DE ROUFFACH 68250 CHATENOIS SCHERWILLER 67730 CERNAY 68700 EGUISHEIM 68420 MARLENHEIM 67520 MASEVAUX ET LA VALLEE DE LA DOLLER 68290 OBERNAI 67210 PAYS DE RIBEAUVILLE-RIQUEWIHR 68150 GUEBWILLER ET LES PAYS DU FLORIVAL 68500 ROSHEIM 67560 TURCKHEIM 68230 VALLEE DE KAYSERSBERG 68240 VILLES COLMAR 68000 MULHOUSE 68100 SAVERNE ET SA REGION 67700 SELESTAT 67604 STRASBOURG ET SA REGION 67014 @ Accès wifi gratuit Le catalogue Clévacances ne présente qu’une partie des locations classées en Alsace. Vous pouvez obtenir toutes les informations sur l’ensemble des locations de la Région en vous adressant aux OTSI ou sur les sites Internet www.tourisme67.com et www.tourisme68.com. Pour connaitre les disponibilités, consulter le site www.clevacances-alsace.com

@ kostenloser W-LAN Zugang Der Katalog Clévacances präsentiert nur einen Teil der Angebote im Elsass. Informationen über alle Angebote der Region finden Sie in Fremdenverkehrsämtern oder im Internet www.tourisme67.com und www.tourisme68.com. Die Verfügbarkeit der Mietangebote sind unter www.clevacances-alsace.com abrufbar. 10

SITE INTERNET www.tourisme.alsace-bossue.net

TÉLÉPHONE 03 88 00 40 39 @

www.ot-rouffach.com 03 89 78 53 15 www.cernay.net 03 89 75 50 35 www.hautebruche.com 03 88 47 18 51 www.ot3epis.fr 03 89 49 80 56 www.ot-masevaux-doller.fr 03 89 82 41 99 www.tourisme-hanau-moder.fr 03 88 89 23 45 www.ot-paysdelapetitepierre.com 03 88 70 42 30 www.ot-thann.fr 03 89 37 96 20 www.tourisme-guebwiller.fr 03 89 76 10 63 www.ot-saverne.fr 03 88 91 80 47 www.suisse-alsace.com 03 88 87 33 50@ www.turckheim.com 03 89 27 38 44 www.valdargent.com 03 89 58 80 50 www.ot-valdeville.fr 03 88 57 11 69 www.kaysersberg.com 03 89 78 22 78 www.vallee-munster.eu 03 89 77 31 80 www.ot-saint-amarin.com 03 89 82 13 90 www.grandried.fr www.ot-rouffach.com www.ot-colmar.fr www.grandried.fr www.tourisme-haguenau.eu www.pays-betschdorf-hatten.com www.grandried.fr www.ot-molsheim-mutzig.com www.mothern-tourisme.fr www.niederbronn.com www.tourisme-paysdebrisach.com www.grandried.fr www.tourisme-hanau-moder.fr www.marmoutier.net www.ribeauville-riquewihr.com www.tourisme-guebwiller.fr www.tourisme-nordalsace.fr www.selestat-tourisme.com www.tourisme-seltz.fr www.ot-soufflenheim.fr www.ot-wissembourg.fr

03 88 74 04 02 03 89 78 53 15 03 89 20 68 92 03 88 74 68 96 03 88 93 70 00 03 88 54 44 92 03 88 92 56 98 03 88 38 11 61 03 88 94 86 67 03 88 80 89 70 03 89 72 56 66 03 88 98 14 33 03 88 89 23 45 03 88 71 46 84 03 89 73 23 23 03 89 76 10 63 03 88 90 77 50 03 88 58 87 20 03 88 05 59 79 03 88 86 74 90 03 88 94 10 11

www.pays-de-barr.com www.ot-rouffach.com www.chatenois-scherwiller.net www.cernay.net www.ot-eguisheim.fr www.tourisme-marlenheim.fr www.ot-masevaux-doller.fr www.obernai.fr www.ribeauville-riquewihr.com www.tourisme-guebwiller.fr www.rosheim.com www.turckheim.com www.kaysersberg.com

03 88 08 66 65 03 89 78 53 15 03 88 82 75 00 03 89 75 50 35 03 89 23 40 33 03 88 87 75 80 03 89 82 41 99 03 88 95 64 13 03 89 73 23 23 03 89 76 10 63 03 88 50 75 38 03 89 27 38 44 03 89 78 22 78

www.sundgau-sudalsace.fr www.sundgau-sudalsace.fr www.tourisme-mulhouse.com www.alsace-cotesud.com

www.ot-colmar.fr www.tourisme-mulhouse.com www.ot-saverne.fr www.selestat-tourisme.com www.otstrasbourg.fr

@ @ @ @ @ @ @

@ @

@

@ @

03 89 40 02 90 03 89 08 23 88 @ 03 89 35 48 48 03 89 70 04 49 @ @

@

@ @ @

@

03 89 20 68 92 03 89 35 48 48 03 88 91 80 47 @ 03 88 58 87 20 03 88 52 28 28

@ W-LAN connection free of charge The Clévacances catalogue gives you just some of the renting opportunities available in Alsace. You can consult all the holiday homes in the Region by contacting Tourist Information Centres or on the Websites www.tourisme67.com and www.tourisme68.com. Availability of accommodation can be checked on www.clevacances-alsace.com.


Conditions générales de vente

Allgemeine GESCHÄFTSBEDINGUNGEN - GENERAL TERMS AND CONDITIONS Ce contrat est réservé à l’usage exclusif des locations de vacances agréées Clévacances et seule la loi française est applicable au contrat.

DISPOSITIONS GÉNÉRALES Le locataire ne pourra en aucune circonstance se prévaloir d’un quelconque droit au maintien dans les lieux à l’expiration de la période de location initialement prévue sur le présent contrat, sauf accord du propriétaire. Aucune modification (rature, surcharge, …) ne sera acceptée dans la rédaction du contrat sans l’accord des deux parties. Le propriétaire s’engage à ne divulguer à aucun tiers les informations de quelque nature que ce soit, sur quelque support que ce soit, que le locataire aura été amené à lui donner à l’occasion de l’exécution du présent contrat. Ces dernières dispositions ne sont toutefois pas applicables s’agissant des demandes de renseignements qui seraient formulées par les administrations et/ou les Tribunaux.

PAIEMENT La réservation deviendra effective dès lors que le locataire aura retourné un exemplaire du présent contrat accompagné du montant des arrhes, (minimum : 15 %; maximum : 30 %) du séjour, avant la date indiquée au recto. Le solde de la location sera versé le jour de l’arrivée après l’établissement d’un état des lieux contradictoire. Le locataire accepte que cet état des lieux puisse être effectué soit par le propriétaire, soit par un mandataire du propriétaire dûment habilité et muni d’un pouvoir écrit.

DÉPÔT DE GARANTIE (OU CAUTION) Au-delà d’une nuitée, le locataire verse à son arrivée un dépôt de garantie en plus du solde du loyer, (minimum : 30 %; maximum : 50 % du montant du loyer). Le propriétaire peut procéder à l’encaissement immédiat du dépôt de garantie. Il sera restitué dans un délai maximum d’1 mois à compter du départ du locataire, déduction faite, par le propriétaire des montants à la charge du locataire aux fins de remise en état des lieux, réparations diverses, ... Le montant de ces retenues devra être dûment justifié par le propriétaire sur la base de l’état des lieux de sortie, constat d’huissier, devis, factures, … Si le dépôt de garantie s’avère insuffisant, le locataire s’engage à compléter la somme sur la base des justificatifs fournis par le propriétaire. Ce présent cautionnement ne pourra en aucun cas être considéré comme participation au paiement du loyer.

UTILISATION DES LIEUX Le locataire jouira de la location d’une manière paisible et en fera bon usage, conformément à la destination des lieux. A son départ, le locataire s’engage à rendre la location aussi propre qu’il l’aura trouvée à son arrivée. L’ensemble du matériel figurant à l’inventaire, devra être remis à la place qu’il occupait lors de l’entrée dans les lieux. Toutes réparations quelle qu’en soit l’importance, rendues nécessaires par la négligence du locataire en cours de location seront à sa charge. La location ne peut en aucun cas bénéficier à des tiers, sauf accord préalable du propriétaire. La sous location est interdite au preneur, sous quelque prétexte que ce soit, même à titre gratuit, sous peine de résiliation de contrat. Le montant intégral du loyer restant acquis ou dû au propriétaire. Les locaux loués sont à usage d’habitation provisoire ou de vacances, excluant toute activité professionnelle, commerciale ou artisanale de quelque nature que ce soit, voire à caractère complémentaire ou occasionnel de l’habitation (maximum 3 mois). L’installation de tentes ou le stationnement de caravanes sur le terrain de la propriété louée est interdit, sauf accord préalable du propriétaire. Le propriétaire fournira le logement conforme à la description qu’il en a faite et le maintiendra en état de servir. En règle générale, le locataire quitte les lieux à l’heure prévue au contrat ou à une heure convenant au propriétaire, après état des lieux. CAS PARTICULIERS Le nombre de locataires ne peut être supérieur à la capacité d’accueil maximum indiquée sur le catalogue ou l’état descriptif. A titre exceptionnel et sous réserve de l’accord du propriétaire, il pourra être dérogé à cette règle. Dans ce cas, le propriétaire sera en droit de percevoir une majoration de prix qui devra être préalablement communiquée au locataire et consignée sur le contrat de location.

ÉTAT DES LIEUX ET INVENTAIRE L’état des lieux et inventaire du mobilier et divers équipements seront faits en début et en fin de séjour par le propriétaire ou son mandataire et le locataire. En cas d’impossibilité de procéder à l’inventaire lors de l’arrivée, le locataire disposera de 72 h pour vérifier l’inventaire affiché et signaler au propriétaire les anomalies constatées. Passé ce délai, les biens loués seront considérés comme exempts de dommages à l’entrée du locataire. Un état des lieux contradictoire de sortie doit obligatoirement être établi. Le locataire accepte que cet état des lieux puisse être effectué soit avec le propriétaire, soit avec un mandataire du propriétaire dûment habilité et muni d’un pouvoir écrit. Si le propriétaire constate des dégâts, il devra en informer le locataire sous huitaine.

CONDITIONS DE RÉSILIATION Toute résiliation doit être notifiée par lettre recommandée ou télégramme :

a) Résiliation à l’initiative du locataire : Toute résiliation du présent contrat à l’initiative du locataire doit être adressée au propriétaire par courrier recommandé avec accusé de réception à l’adresse indiquée en tête des présentes, la date de réception par le propriétaire faisant foi. - Lorsque la résiliation intervient dans un délai supérieur à 90 jours avant l’entrée dans les lieux, le propriétaire restitue dans les 30 jours de la résiliation l’intégralité du montant des arrhes versées par le locataire. - Si cette résiliation intervient dans un délai compris entre 60 et 90 jours avant l’entrée dans les lieux, le propriétaire restitue dans les 30 jours de la résiliation 75% du montant des arrhes versées par le locataire. - Si cette résiliation intervient dans un délai compris entre 30 et 60 jours avant l’entrée dans les lieux, le propriétaire restitue dans les 30 jours de la résiliation 50 % du montant des arrhes versées par le locataire. - Si cette résiliation intervient dans un délai inférieur à 30 jours avant l’entrée dans les lieux, le propriétaire conserve l’intégralité du montant des arrhes versées par le locataire. Lorsque, avant l’entrée dans les lieux et quelque soit le moment auquel elle intervient, la résiliation effectuée par le locataire se fonde sur un cas de force majeure dûment justifié, le propriétaire doit restituer dans les 30 jours de cette résiliation l’intégralité du montant des arrhes versées. b) Si le locataire ne s’est pas présenté le jour mentionné sur le contrat et passé un délai de 24 h et sans avis notifié du propriétaire : - le présent contrat est considéré comme résilié, - les arrhes restent acquises au propriétaire, - le propriétaire peut disposer de sa location.

c) Résiliation à l’initiative du propriétaire : Avant l’entrée dans les lieux : En cas de résiliation du présent contrat par le propriétaire, avant l’entrée dans les lieux, pour quelque cause que ce soit sauf cas de force majeure, il reversera au locataire le double du montant des arrhes reçues augmenté des intérêts au taux légal (le point de départ du montant des intérêts court à l’expiration d’un délai de trois mois à compter du versement des arrhes, jusqu’à la restitution). Cette restitution sera adressée au locataire par courrier recommandé avec accusé de réception dans un délai de 15 jours à compter de la notification de la résiliation. Après l’entrée dans les lieux : Lorsque la résiliation du contrat par le propriétaire intervient pendant la durée de la location, elle doit être dûment justifiée (défaut de paiement du loyer, chèque sans provision émis par le locataire, détérioration avérée des lieux loués, plaintes du voisinage, …). Cette résiliation, qui intervient par courrier recommandé avec accusé de réception, entraîne le départ du locataire dans les deux jours de la date de réception du courrier lui notifiant cette décision. Le propriétaire se réserve le droit de conserver le montant du dépôt de garantie dans les conditions précisées au paragraphe « dépôt de garantie (ou caution) ». Quelle que soit la cause de la résiliation, l’intégralité du montant des loyers demeure acquise au propriétaire.

INTERRUPTION DU SÉJOUR En cas d’interruption anticipée du séjour par le locataire, et si la responsabilité du propriétaire n’est pas remise en cause, il ne sera procédé à aucun remboursement, hormis le dépôt de garantie. Force majeure : Si le locataire justifie de motifs graves présentant les caractères de la force majeure (évènement imprévisible, irrésistible et extérieur au locataire) rendant impossible le déroulement de la location, le contrat est résilié de plein droit. Le montant des loyers déjà versés par le locataire lui est restitué, au prorata de la durée d’occupation qu’il restait à effectuer.

ASSURANCES Le locataire est tenu d’assurer le local qui lui est confié ou loué. Il doit donc vérifier si son contrat d’habitation principale prévoit l’extension villégiature (location de vacances). Dans l’hypothèse contraire, il doit intervenir auprès de sa compagnie d’assurances et lui réclamer l’extension de la garantie ou bien souscrire un contrat particulier, au titre de clause “villégiature”. Une attestation d’assurances lui sera réclamée à l’entrée dans les locaux ou à défaut une déclaration sur l’honneur.

LITIGES OU RÉCLAMATIONS Il est recommandé de s’adresser à l’Organisme Départemental agréé Clévacances, à l’Office de Tourisme ou au Syndicat d’Initiative local qui interviendra pour favoriser le règlement à l’amiable des litiges : - si le contrat a été signé par le propriétaire et le locataire, - si la réclamation est formulée dans les trois premiers jours après l’arrivée, pour tout litige concernant l’état des lieux ou l’état descriptif, - à l’issue du séjour pour toutes les autres contestations. Pour tous les litiges qui naîtraient de l’exécution ou de l’interruption du présent contrat, seuls les Tribunaux du ressort du lieu de l’immeuble objet de la location sont compétents.

11

Der vorliegende Vertrag regelt ausschließlich die Vermietung von Ferienwohnungen und Ferienhäusern im Rahmen der Angebote von Clévacances. Es gilt französisches Recht. ALLGEMEINE BEDINGUNGEN Der Mieter kann sich unter keinen Umständen auf irgendein Recht berufen, um länger in dem Mietobjekt zu bleiben als ursprünglich in vorliegendem Vertrag vorgesehen, außer nach vorheriger Absprache mit dem Vermieter und dessen Einverständnis. Ohne das Einverständnis beider Vertragsparteien werden keine Änderungen (Streichungen, Zusätze …) des Vertrags akzeptiert. Der Vermieter verpflichtet sich, keinerlei Informationen, die ihm der Mieter im Rahmen des vorliegenden Vertrags anvertraut hat, in welcher Form auch immer an Dritte weiterzugeben. Außer der Vermieter wird durch eine Behörde oder eine gerichtliche Instanz dazu verpflichtet.

ZAHLUNG Die Reservierung wird rechtskräftig sobald der Mieter ein Exemplar des vorliegenden Vertrags an den Vermieter schickt und die entsprechende Vorauszahlung geleistet hat (Minimum: 15 %; Maximum: 30 %), und zwar vor der auf der Rückseite genannten Frist. Der Saldo des Mietpreises wird am Tag der Ankunft geleistet, nach der Übergabe des Mietobjekts. Der Mieter akzeptiert, dass die Übergabe durch den Vermieter geleistet wird oder durch eine von ihm beauftragte Person, die sich mit einer schriftlichen Vollmacht ausweisen kann.

MIETKAUTION Ab zwei Übernachtungen hinterlegt der Mieter bei seiner Ankunft zusätzlich zum Saldo des Mietpreises eine Kaution (Minimum: 30 %; Maximum: 50 % des Mietpreises). Der Vermieter kann die Mietkaution sofort einlösen. Die Mietkaution wird spätestens einen Monat nach Ende des Mietverhältnisses zurückerstattet, nach Abzug von Kosten, die der Mieter zu verantworten und zu tragen hat, wie beispielsweise Reparaturen. Die Summe eventueller Abzüge muss vom Vermieter schriftlich gerechtfertigt werden oder durch das Protokoll eines Gerichtsvollziehers, durch Kostenvoranschläge, Rechnungen… Falls sich die Mietkaution als unzureichend erweist, verpflichtet sich der Mieter, die fehlende Summe nach Vorlage von Belegen durch den Vermieter zu ergänzen. Die Mietkaution kann unter keinen Umständen als Teilzahlung der Miete angesehen werden.

NUTZUNG DES MIETOBJEKTS Der Mieter nutzt das Mietobjekt auf friedfertige und zweckgerechte Weise. Bei Ende des Mietverhältnisses verpflichtet sich der Mieter, das Mietobjekt in demselben sauberen Zustand zu hinterlassen wie er es vorgefunden hat. Das auf dem Inventarprotokoll aufgeführte Material muss sich an seinem ursprünglichen Platz, wie bei Mietbeginn, befinden. Reparaturen, egal in welchem Umfang, die auf die Nachlässigkeit des Mieters zurückzuführen sind, gehen zu Lasten des Mieters. Das Mietobjekt darf unter keinen Umständen Dritten überlassen werden, außer nach vorheriger Genehmigung durch den Vermieter. Die Untervermietung ist streng untersagt, selbst eine kostenlose Überlassung führt zu Vertragsbruch. In diesem Fall ist der gesamte Mietpreis zu entrichten. Die gemieteten Räumlichkeiten dienen einer vorübergehenden Bewohnung, im allgemeinen sind sie für Urlauber gedacht. Eine berufliche, sprich kommerzielle oder handwerkliche Nutzung ist streng untersagt, egal welcher Natur. Die Mietobjekte können maximal drei Monate bewohnt werden. Das Aufstellen von Zelten oder das Abstellen von Wohnwägen auf dem gemieteten Gelände ist verboten, außer nach vorherigem Einverständnis durch den Vermieter. Der Vermieter liefert das Mietobjekt gemäß der von ihm verfassten Beschreibung und unterhält es entsprechend. Im Allgemeinen verlässt der Mieter das Mietobjekt zur vertraglich vereinbarten Stunde oder zu einer mit dem Vermieter vereinbarten Zeit, nach vollendeter Übergabe. SONDERFÄLLE Die Anzahl der Mieter darf die maximale Personenzahl - wie im Katalog oder in der Mietbeschreibung bezeichnet - nicht überschreiten. Ausnahmsweise und unter Vorbehalt des Einverständnisses des Vermieters kann von dieser Regelung abgewichen werden. In diesem Fall hat der Vermieter das Recht eine Preiserhöhung einzufordern, nach vorheriger Absprache mit dem Mieter. Diese Änderung muss auf dem Mietvertrag von beiden Parteien gegengezeichnet werden.

ÜBERGABE UND INVENTAR Die Übergabe des Mietobjekts und eine Kontrolle des Inventars (Möbel und Zubehör) werden zu Beginn und Ende des Mietverhältnisses durchgeführt, gemeinsam mit dem Mieter und Vermieter oder einer bevollmächtigten Person und dem Mieter. Falls eine Übergabe bei der Ankunft nicht möglich ist, hat der Mieter 72 Stunden Zeit, die Inventarliste zu überprüfen und den Vermieter über Unregelmäßigkeiten zu unterrichten. Nach Ablauf dieser Frist wird das gemietete Objekt mitsamt Inventar als fehlerfrei angesehen, die Übergabe bei der Ankunft ist somit rechtskräftig. Eine Übergabe bei Ende des Mietverhältnisses ist zwingend. Der Mieter akzeptiert, dass diese Übergabe im Beisein des Vermieters oder einer schriftlich bevollmächtigten Person geschieht. Falls der Vermieter Schäden feststellt, muss er den Mieter innerhalb von acht Tagen darüber informieren.


Conditions générales de vente

Allgemeine GESCHÄFTSBEDINGUNGEN - GENERAL TERMS AND CONDITIONS BEDINGUNGEN FÜR DIE VERTRAGSAUFLÖSUNG Die Kündigung des Vertrags muss durch Einschreiben oder Telegramm mitgeteilt werden.

a) Vertragsauflösung durch den Mieter: Die Kündigung des vorliegenden Vertrags auf Initiative des Mieters muss dem Vermieter an obenstehende Adresse durch Einschreiben mit Rückantwort mitgeteilt werden. Als Datum gilt das Empfangsdatum. - Falls die Vertragskündigung mehr als 90 Tage vor der vereinbarten Mietübergabe eintritt, erstattet der Vermieter innerhalb von 30 Tagen die vom Mieter geleistete Vorauszahlung zurück. - Falls die Vertragskündigung in einem Zeitraum zwischen 60 und 90 Tagen vor der vereinbarten Mietübergabe eintritt, erstattet der Vermieter innerhalb von 30 Tagen 75 % der vom Mieter geleisteten Vorauszahlung zurück. - Falls die Vertragskündigung in einem Zeitraum zwischen 30 und 60 Tagen vor der vereinbarten Mietübergabe eintritt, erstattet der Vermieter innerhalb von 30 Tagen 50 % der vom Mieter geleisteten Vorauszahlung zurück. - Falls die Vertragskündigung weniger als 30 Tage vor der vereinbarten Mietübergabe eintritt, behält der Vermieter die gesamte vom Mieter geleistete Vorauszahlung ein. Falls die Kündigung durch den Mieter vor Beginn der Mietübergabe - egal zu welchem Zeitpunkt - aufgrund einer begründeten höheren Gewalt erfolgt, so muss der Vermieter dem Mieter innerhalb von 30 Tagen die gesamte Anzahlung zurückerstatten. b) Falls der Mieter an dem vertraglich vereinbarten Tag nicht erscheint und sich nicht innerhalb von 24 Stunden beim Vermieter meldet: - so gilt vorliegender Vertrag als nichtig, - die Anzahlung verbleibt beim Vermieter, - der Vermieter kann frei über das Mietobjekt verfügen.

c) Kündigung auf Initiative des Vermieters: Vor Mietbeginn: Im Falle der Kündigung des vorliegenden Vertrags durch den Vermieter, vor Beginn der Mietübergabe und aus egal welchem Grund außer höherer Gewalt, muss der Vermieter dem Mieter den doppelten Betrag der erhaltenen Vorauszahlung bezahlen, zuzüglich Zinsen (Zinsperiode läuft nach Ablauf von drei Monaten ab Erhalt der Vorauszahlung bis zur Rückerstattung). Die Rückerstattung wird dem Mieter per Einschreiben mit Empfangsbestätigung innerhalb von 15 Tagen ab Mitteilung der Kündigung zugesandt. Nach Mietübergabe: Falls die Vertragskündigung durch den Vermieter während der Mietdauer erfolgt, muss sie ordnungsgemäß belegt werden (Nichtzahlung der Miete, ungedeckter Scheck des Mieters, Beschädigung des Mietobjekts, Beschwerden aus der Nachbarschaft…). Diese Art der Kündigung erfolgt per Einschreiben mit Empfangsbestätigung und verpflichtet den Mieter, das Mietobjekt innerhalb von zwei Tagen nach Erhalt des Einschreibens zu verlassen. Der Vermieter behält sich vor, die Mietkaution unter den in Artikel « Mietkaution » aufgeführten Bedingungen einzubehalten. Die gesamte Miete wird vom Vermieter einbehalten, egal aus welchem Grund die Kündigung erfolgt.

ABBRUCH DES AUFENTHALTS Falls der Mieter seinen Aufenthalt vorzeitig abbricht, und der Vermieter hierfür nicht verantwortlich gemacht werden kann, erhält der Mieter keinerlei Rückzahlung, von der Mietkaution abgesehen. Höhere Gewalt: Falls der Mieter schwerwiegende Gründe vorbringen kann, die mit höherer Gewalt vergleichbar sind (unvorhersehbares Ereignis, das der Mieter nicht zu verantworten hat) und er die Mietübergabe nicht leisten kann, so wird der Vertrag von Rechts wegen aufgelöst. Die vom Mieter bereits entrichtete Miete wird ihm zurückerstattet, in Verrechnung mit der bereits in Anspruch genommenen Mietdauer. VERSICHERUNGEN Der Mieter muss für das Mietobjekt versichert sein. Es liegt in seiner Pflicht zu überprüfen, ob seine Haftpflichtversicherung die Versicherung von Ferienmietobjekten beinhaltet. Ansonsten muss er bei seiner Versicherung eine Garantieausweitung beantragen oder eine Zusatzversicherung für das gemietete Objekt abschließen. Bei der Übergabe des Mietobjekts muss der Mieter eine Versicherungsbestätigung vorlegen oder diesbezüglich eine eidesstattliche Erklärung abgeben.

STREITIGKEITEN ODER REKLAMATIONEN Es wird empfohlen, sich an folgende Einrichtungen zu wenden: « Organisme Départemental agréé Clévacances » oder an das jeweilige Fremdenverkehrsamt (Office de Tourisme oder Syndicat d ’ I n i t i a tive). Ihre Ansprechpartner werden versuchen, Streitigkeiten in beiderseitigem Einvernehmen zu regeln, unter folgenden Bedingungen: - der Vertrag muss von beiden Vertragspartnern, Mieter und Vermieter, unterzeichnet sein, - Reklamationen, die die Übergabe oder die Beschreibung des Mietobjekts betreffen, müssen innerhalb von 3 Tagen nach Ankunft gemeldet werden, - andere Reklamationen müssen so schnell wie möglich nach Ende der Mietdauer formuliert werden. Für Streitsachen, die aus der Erfüllung oder dem Abbruch des vorliegenden Vertrags entstehen, sind allein die Gerichte des Ortes zuständig, an dem sich das Mietobjekt befindet.

This agreement is reserved for the exclusive use of approved Clévacances holiday accommodation and only French law is applicable.

GENERAL The Tenant has no right to remain on the premises once the lease initially specified in this agreement has expired, except with the agreement of the Landlord. No modification (erasure, addition) to this agreement will be accepted, unless by agreement between the two Parties. The Landlord undertakes not to divulge in any form whatever any information the Tenant may have provided during the period of the lease. This latter point is not applicable if the request for information comes from the administrative authorities or the courts. PAYMENT Reservation becomes effective when the Tenant has returned a copy of this agreement and an advance payment (minimum 15%, maximum 30% of the total rent) before the date given overleaf. The balance is to be paid on the day of arrival, after the Landlord and Tenant have agreed in writing to the inventory of the facilities. The Tenant agrees that the inventory may be made either by the Landlord or by the Landlord’s representative with written authority.

SECURITY DEPOSIT Where the rental period exceeds one night, the Tenant must pay on arrival, in addition to the balance of the rental, a security deposit equal to : minimum : 30% and maximum : 50% of the rental. The Landlord may immediately cash the security deposit. The security deposit will be returned at most one month after the date of departure, less the costs of damage, loss, or cleaning. Any deductions made must be duly justified by the Landlord on the basis of such evidence as the final inventory, process-server’s affidavit, estimates, and invoices. If the deposit is insufficient, the Tenant undertakes to make up the sum after the final inspection. The deposit may not be taken as part payment of the rental.

USE OF PREMISES The Tenant will occupy the premises without causing disturbance and for their intended purpose. On departure, the Tenant undertakes to leave the premises as clean as he or she found them on arrival. All the items listed in the inventory must be returned to the places they occupied when the Tenant arrived. Any repairs required because of negligence or poor maintenance during the lease will be charged to the Tenant. The premises may not be used by other persons, except by prior agreement with the Landlord. The Tenant is not allowed to sub-let under any circumstances, even for no payment, and the agreement will be cancelled if this occurs. The full amount of the rental will then be retained by or due to the Landlord. The premises are rented for the purpose of temporary or holiday accommodation to the exclusion of any professional, commercial or craft activity of any type, or as complementary or occasional accommodation (up to three months). No tents may be pitched or caravans parked in the grounds of the rented premises without the prior agreement of the Landlord. The Landlord will deliver the premises as specified in the description and will maintain them in good order. In general, the Tenant will leave the premises at the time stipulated in the agreement, or at a time convenient to the Landlord, once they have been inspected.

SPECIAL CASES The number of Tenants may not exceed the maximum accommodation capacity specified in the catalogue or the description. In special conditions, and with the agreement of the Landlord, an exception may be made. In this case, the Landlord is entitled to apply a higher tariff, which shall be communicated to the Tenant in advance and noted in writing in the rental agreement.

INSPECTION AND INVENTORY An inspection and inventory of the furniture and fittings will be made at the start and end of the lease by the Landlord, or representative, and Tenant. If the inventory cannot be made at the time of arrival, the Tenant has seventy-two hours in which to check the inventory displayed on the premises and inform the Landlord of any discrepancies. After that time, the property rented will be assumed to have been undamaged on the Tenant’s arrival. An inspection must be made at the end of the lease and signed by both Parties. The Tenant agrees that the inspection may be made either by the Landlord or by the Landlord’s representative with written authority. If the Landlord observes any damage, he or she must inform the Tenant within one week. CANCELLATION Any cancellation must be made by registered letter or telegram:

a) Cancellation by the Tenant Any cancellation of this agreement by the Tenant must be made by registered letter with receipt of delivery to the address given on this document, and the date on which the Landlord receives it will be the relevant one.

12

- If the cancellation is received more than 90 days before arrival, the Landlord shall return within thirty days the whole of the advance payment made by the Tenant; - If the cancellation is received more than 60days but less than 90 days before arrival, the Landlord shall return within thirty days 75% of the advance payment made by the Tenant; - If the cancellation is received more than 30 days but less than 60 days before arrival, the Landlord shall return within thirty days 50% of the advance payment made by the Tenant; - If the cancellation is received less than 30 days before arrival, the Landlord shall retain the whole of the advance payment made by the Tenant. - Should the Tenant cancel at any time before arrival because of force majeure duly supported by valid reasons, the Landlord shall return the advance payment in full within 30 days of the date of cancellation.

b) If the Tenant does not appear on the day specified in the agreement or within twenty-four hours and does not inform the Landlord: - this agreement is considered to be cancelled - the advance payment is retained by the Landlord - the Landlord may dispose of the accommodation otherwise.

c) Cancellation by the Landlord Before the Tenant arrives: If for whatever reason, except force majeure, the Landlord cancels this agreement before the Tenant arrives, he or she will pay the Tenant a sum equal to twice the advance payment plus interest at the official rate for the period running from three months after the date of the advance payment until the date of refund; The refund will be sent in a registered letter with receipt of delivery within fifteen days of the date of cancellation. After the Tenant arrives: If the Landlord cancels the agreement during the rental period, proper justification must be given, such as unpaid rental, insufficient funds for Tenant’s cheque, proven damage to the accommodation, or complaints from neighbours. The cancellation must be made by registered letter with receipt of delivery, and requires that the Tenant vacate the premises within two days of the date of delivery. The Landlord may, if he or she so wishes, retain all or part of the security deposit, subject to the provisions of the “security deposit” clause. Whatever the reason for the cancellation, all rental paid is forfeit to the Landlord. EARLY DEPARTURE If the Tenant chooses to depart early, and if the Landlord’s responsibility is not involved, there will be no refund, except for the security deposit. Force majeure: If the Tenant presents serious reasons characteristic of force majeure (unforeseeable, compelling circumstances outside the Tenant’s control) making it impossible to continue the lease, the agreement is cancelled without further formalities. The amount of rental already paid by the Tenant is returned, pro rata for the period left of the lease.

INSURANCE The Tenant must insure the premises rented. The Tenant must therefore check that his or her domestic insurance policy covers holiday accommodation. If it does not, the Tenant must apply to his or her insurance company for an extension of cover, or else take out a special holiday policy. An insurance certificate must be shown on arrival, or a signed statement from the Tenant.

DISPUTES AND COMPLAINTS It is recommended that the complainant apply to the local recognised Clévacances body, or tourist office, which will attempt to arrive at an agreed settlement of the dispute: - if the agreement has been signed by both Landlord and Tenant, - if the complaint is presented within three days of arrival, in the case of disputes concerning the state of the premises or the description at the end of the lease for any other complaint, - if no agreement can be reached between the Landlord and the Tenant, the dispute will be submitted to the courts with jurisdiction over the property.


Le réseau Clévacances Das Netzwerk Clévacances France / The Clévacances France network

ALSACE Clévacances Bas-Rhin (67) Tél : 03 88 15 45 88 - Fax : 03 88 75 67 64 E-Mail : 67@clevacances.com Web : www.clevacances-alsace.com Clévacances Haut-Rhin (68) Tél. : 03 89 20 10 56 - Fax : 03 89 23 33 91 E-Mail : 68@clevacances.com Web : www.clevacances-alsace.com AQUITAINE Clévacances Dordogne (24) Tél. : 05 53 35 50 31 - Fax : 05 53 09 51 41 E-Mail : 24@clevacances.com Web : www.dordogne-perigord-tourisme.fr Clévacances Gironde (33) Tél. : 05 56 52 61 40 - Fax : 05 56 81 09 99 E-Mail : 33@clevacances.com Web : www.tourisme-gironde.fr Clévacances Landes (40) Tél. : 05 58 06 89 89 - Fax : 05 58 06 90 90 E-Mail : 40@clevacances.com Web : www.tourismelandes.com Clévacances Lot-et-Garonne (47) Tél. : 05 53 66 14 14 - Fax : 05 53 66 08 01 E-Mail : 47@clevacances.com Web : www.tourisme-lotetgaronne.com Clévacances Pyrénées-Atlantiques (64) Tél. : 05 59 30 01 30 - Fax : 05 59 46 52 46 E-Mail : 64@clevacances.com Web : www.clevacances64.com AUVERGNE Clévacances Allier (03) Tél. : 04 70 46 81 58 - Fax : 04 70 46 00 22 E-Mail : 03@clevacances.com Clévacances Cantal (15) Tél. : 0 826 96 15 15 (0,15€ ttc/mn) Fax : 04 71 63 85 10 E-Mail : 15@clevacances.com Clévacances Haute-Loire (43) Tél : 04 71 07 41 65 - Fax : 04 71 07 41 66 E-mail : 43@clevacances.com Clévacances Puy-de-Dôme (63) Tél. : 04 73 42 22 50 - Fax : 04 73 42 22 65 E-Mail : 63@clevacances.com Web : www.planetepuydedome.com BOURGOGNE Clévacances Nièvre (58) Tél. : 03 86 36 39 80 - Fax : 03 86 36 36 63 E-Mail : 58@clevacances.com Web : www.nievre-tourisme.com Clévacances Yonne (89) Tél. : 03 86 72 92 00 - Fax : 03 86 72 92 09 E-Mail : 89@clevacances.com Web : www.tourisme-yonne.com BRETAGNE Clévacances Côtes d'Armor (22) Tél. : 02 96 62 72 00 - Fax : 02 96 33 59 E-Mail : 22@clevacances.com Web : www.cotesdarmor.com Clévacances Finistère (29) Tél. : 02 98 76 20 70 - Fax : 02 98 52 19 E-Mail : 29@clevacances.com Web : www.finisteretourisme.com Clévacances Haute-Bretagne Ille-et-Vilaine (35) Tél. : 02 99 78 47 47 - Fax : 02 99 78 33 E-Mail : 35@clevacances.com Web : www.bretagne35.com Clévacances Morbihan (56) Tél. : 02 97 54 14 56 - Fax : 02 97 47 92 E-Mail : 56@clevacances.com Web : www.morbihan.com

10

19

24

71

CENTRE - VAL DE LOIRE - BERRY Clévacances Cher (18) Tél. : 02 48 48 00 10 - Fax : 02 48 48 00 20 E-Mail : 18@clevacances.com Clévacances Eure-et-Loir (28) Tél. : 02 37 84 01 00 - Fax : 02 37 36 36 39 E-Mail : 28@clevacances.com Clévacances Indre (36) Tél. : 02 54 07 36 36 - Fax : 02 54 22 31 21 E-Mail : 36@clevacances.com Clévacances Touraine (37) Tél. : 02 47 27 65 85 - Fax : 02 47 48 13 39 E-Mail : 37@clevacances.com Web : www.clevacances-touraine.com Clévacances Loir-et-Cher (41) Tél. : 02 54 58 81 63 - Fax : 02 54 56 04 13 E-Mail : 41@clevacances.com

Clévacances Loiret (45) Tél : 02 38 78 04 04- Fax : 02 38 77 04 12 E-mail : 45@clevacances.com CHAMPAGNE ARDENNE Clévacances Ardennes (08) Tél. : 03 24 56 06 08 - Fax : 03 24 59 20 E-Mail : 08@clevacances.com Web : www.ardennes.com Clévacances Aube (10) Tél. : 03 25 42 50 00 - Fax : 03 25 42 50 E-Mail : 10@clevacances.com Clévacances Marne (51) Tél. : 03 26 64 95 05 - Fax : 03 26 64 95 E-Mail : 51@clevacances.com Web : www.clevacances-marne.com Clévacances Haute-Marne (52) Tél. : 03 25 30 29 98 - Fax : 03 25 30 39 E-Mail : 52@clevacances.com

Clévacances Creuse (23) Tél. : 05 55 52 58 23 - Fax : 05 55 52 58 23 E-Mail : 23@clevacances.com Clévacances Haute-Vienne (87) Tél. : 05 55 79 04 04 - Fax : 05 55 79 79 47 E-Mail : 87@clevacances.com

10 LORRAINE Clévacances Meuse (55) Tél : 03 29 45 78 40 - Fax : 03 29 45 78 45 E-Mail : 55@clevacances.com Clévacances Vosges (88) Tél. : 03 29 35 22 18 - Fax : 03 29 35 41 97 E-Mail : 88@clevacances.com

88 06

MIDI-PYRÉNÉES Clévacances Ariège (09) Tél. : 05 61 02 30 88 - Fax : 05 61 65 17 34 E-Mail : 09@clevacances.com Clévacances Aveyron (12) Tél. : 05 65 75 55 88 - Fax : 05 65 75 55 71 E-Mail : 12@clevacances.com Web : www.clevacances-aveyron.com Clévacances Haute-Garonne (31) Tél. : 05 61 99 44 00 - Fax : 05 61 99 44 19 E-Mail : 31@clevacances.com Web : www.cdt-haute-garonne.fr Clévacances Gers (32) Tél. : 05 62 05 87 40 - Fax : 05 62 05 02 16 E-Mail : 32@clevacances.com Web : www.clevacances-gers.fr Clévacances Lot (46) Tél. : 05 65 53 01 02 - Fax : 05 65 23 92 76 E-Mail : 46@clevacances.com Web : www.clevacances-46.com Clévacances Hautes-Pyrénées (65) Tél. : 05 62 56 70 95 - Fax : 05 62 56 70 66 E-Mail : 65@clevacances.com Web : www.clevacances-65.com Clévacances Tarn (81) Tél. : 05 63 47 73 05 - Fax : 05 63 47 73 07 E-Mail : 81@clevacances.com Web : www.clevacancestarn.com Clévacances Tarn-et-Garonne (82) Tél. : 05 63 21 79 64 - Fax : 05 63 66 80 36 E-Mail : 82@clevacances.com

05

CORSE Clévacances Haute-Corse (2B) Tél. : 04 95 34 00 55 - Fax : 04 95 34 16 69 E-Mail : 2b@clevacances.com Web : www.clevacances-haute-corse.com FRANCHE COMTÉ Clévacances Doubs (25) Tél. : 03 81 21 29 85 - Fax : 03 81 82 38 72 E-Mail : 25@clevacances.com Clévacances Jura (39) Tél. : 03 84 87 08 84 - Fax : 03 84 47 58 05 E-Mail : 39@clevacances.com Web : www.clevacances-jura.com Clévacances Haute-Saône (70) Tél : 03 84 97 10 75 - Fax : 03 84 76 69 63 E-mail : 70@clevacances.com Clévacances Territoire de Belfort (90) Tél. : 03 84 55 90 89 - Fax : 03 84 55 90 70 E-Mail : 90@clevacances.com ILE DE FRANCE Clévacances Seine-et-Marne (77) Tél. : 01 60 39 60 39 - Fax : 01 60 39 60 40 E-Mail : 77@clevacances.com Web : www.tourisme77.fr Clévacances Yvelines (78) Tél. : 01 39 07 71 22 - Fax : 01 39 07 85 05 E-Mail : 78@clevacances.com Web : www.tourisme.yvelines.fr Clévacances Essonne (91) Tél. : 01 64 97 36 89 ou 96 34 Fax : 01 64 97 23 70 E-mail : 91@clevacances.com Web : www.clevacances91.com Clévacances Hauts-de-Seine (92) Tél. : 01 46 93 93 00 - Fax : 01 46 93 94 92 E-Mail : 92@clevacances.com Web : www.tourisme-hautsdeseine.com Clévacances Seine-Saint-Denis (93) Tél. : 01 49 15 98 98 - Fax : 01 49 15 98 99 E-Mail : 93@clevacances.com Clévacances Val de Marne (94) Tél. : 01 55 09 16 20 - Fax : 01 55 09 16 29 E-Mail : 94@clevacances.com Clévacances Val d'Oise (95) Tél. : 01 30 29 51 00 - Fax : 01 30 29 30 86 E-Mail : 95@clevacances.com

NORD - PAS DE CALAIS Clévacances Nord (59) Tél. : 03 20 57 59 59 - Fax : 03 20 57 52 70 E-Mail : 59@clevacances.com Web : www.cdt-nord.fr Clévacances Pas-de-Calais (62) Tél. : 03 21 10 34 60 - Fax : 03 21 30 04 81 E-Mail : 62@clevacances.com Web : www.clevacancespasdecalais.com NORMANDIE Clévacances Calvados (14) Tél. : 02 31 27 90 30 - Fax : 02 31 27 90 35 E-Mail : 14@clevacances.com Clévacances Eure (27) Tél : 02 32 62 04 27 - Fax : 02 32 31 05 98 E-Mail : 27@clevacances.com Web : www.clevacances.tourisme-eure.fr Clévacances Manche (50) Tél : 02 33 05 99 01 - Fax : 02 33 56 07 03 E-Mail : 50@clevacances.com Web : www.clevacances-manche.com Clévacances Orne (61) Tél : 02 33 28 88 71 - Fax : 02 33 28 81 60 Email : 61@clevacances.com Web : www.clevacances-orne.com Clévacances Seine-Maritime (76) Tél. : 02 35 12 10 10 - Fax : 02 35 59 86 04 E-Mail : 76@clevacances.com

LANGUEDOC-ROUSSILLON Clévacances Aude (11) Tél. : 04 68 11 66 00 - Fax : 04 68 11 66 01 E-Mail : 11@clevacances.com Web : www.audetourisme.com Clévacances Gard (30) Tél. : 04 66 36 96 30 - Fax : 04 66 36 13 14 E-Mail : 30@clevacances.com Clévacances Hérault (34) Tél. : 04 67 67 71 71 - Fax : 04 67 67 71 77 E-Mail : 34@clevacances.com Web : www. herault-tourisme.com Clévacances Lozère (48) Tél. : 04 66 65 60 00 - Fax : 04 66 49 27 96 E-Mail : 48@clevacances.com Web : www.lozere-tourisme.com Clévacances Pyrénées-Orientales (66) Tél. : 04 68 51 52 73 - Fax : 04 68 53 73 20 E-Mail : 66@clevacances.com Web : www.cdt-66.com

PAYS DE LA LOIRE Clévacances Loire-Atlantique (44) Tél. : 02 51 72 96 60 - Fax : 02 40 20 44 54 E-Mail : 44@clevacances.com Clévacances Anjou (49) Tél. : 02 41 23 51 51 - Fax : 02 41 88 36 77 E-Mail : 49@clevacances.com Clévacances Mayenne (53) Tél. : 02 43 53 18 18 - Fax : 02 43 53 58 82 E-Mail : 53@clevacances.com Clévacances Sarthe (72) Tél. : 02 43 40 22 50 - Fax : 02 43 40 22 51 E-Mail : 72@clevacances.com Clévacances Vendée (85) Tél. : 02 51 47 71 07 - Fax : 02 51 47 88 27 E-Mail : 85@clevacances.com Web : www.clevacances-85.com

LIMOUSIN Clévacances Corrèze (19) Tél : 05 55 84 83 30 - Fax : 05 55 84 83 34 E-Mail : 19@clevacances.com 13

PICARDIE Clévacances Aisne (02) Tél. : 03 23 27 76 76 - Fax : 03 23 27 76 89 E-Mail : 02@clevacances.com Clévacances Oise (60) Tél. : 03 44 06 25 85 - Fax : 03 44 06 25 80 E-Mail : 60@clevacances.com Clévacances Somme (80) Tél. : 03 22 71 22 71 - Fax : 03 22 71 22 69 E-Mail : 80@clevacances.com Web : www.clevacances-somme.com POITOU-CHARENTES Clévacances Charente (16) Tél. : 05 45 69 79 09 - Fax : 05 45 69 48 60 E-Mail : 16@clevacances.com Web : www.lacharente.com Clévacances Charente-Maritime (17) Tél. : 05 46 31 71 71 - Fax : 05 46 31 71 70 E-Mail : 17@clevacances.com Clévacances Deux-Sèvres (79) Tél. : 05 49 79 64 89 E-Mail : 79@clevacances.com Clévacances Vienne (86) Tél. : 05 49 37 48 48 - Fax : 05 49 37 48 49 E-Mail : 86@clevacances.com PROVENCE ALPES CÔTE D'AZUR Clévacances Alpes-de-Hte-Provence (04) Tél. : 04 92 31 82 06 - Fax : 04 92 32 24 94 E-Mail : 04@clevacances.com Web : www.alpes-haute-provence.com Clévacances Hautes-Alpes (05) Tél : 04 92 53 62 00 - Fax : 04 92 53 31 60 E-mail : 05@clevacances.com Web : www.hautes-alpes.net Clévacances Bouches-du-Rhône (13) Tél. : 04 91 13 84 13 - Fax : 04 91 33 01 82 E-Mail : 13@clevacances.com Web : www.visitprovence.com Clévacances Vaucluse (84) Tél : 04 90 80 47 17 - Fax : 04 90 86 86 08 E-mail : 84@clevacances.com Web : www.provence-locations.com RHÔNE-ALPES Clévacances Ain (01) Tél. : 04 74 23 82 62 - Fax : 04 74 22 65 86 E-Mail : 01@clevacances.com Web : www.clevacances-ain.com Clévacances Ardèche (07) Tél. : 04 75 64 10 52 - Fax : 04 75 65 88 26 E-Mail : 07@clevacances.com Web : www.clevacancesardeche.com Clévacances Drôme (26) Tél. : 04 75 82 19 38 - Fax : 04 75 56 01 65 E-Mail : 26@clevacances.com Web : www.clevacances26.com Clévacances Isère (38) Tél. : 04 76 54 06 08 - Fax : 04 76 51 57 19 E-Mail : 38@clevacances.com Web : www.clevacances38.com Clévacances Loire (42) Tél. : 04 77 59 96 92 - Fax : 04 77 59 96 99 E-Mail : 42@clevacances.com Clévacances Rhône (69) Tél. : 04 72 56 70 40 - Fax : 04 72 56 70 41 E-Mail : 69@clevacances.com Clévacances Savoie Mont-Blanc (73-74) Tél (n° indigo) : 0820 00 73 74 0,118 € TTC/mn France métropolitaine Fax : 04 50 23 95 50 E-Mail : 73.74@clevacances.com Web : www.savoie-mont-blanc.com OUTRE MER Clévacances Saint-Martin (970) Tél. : 05 90 87 88 13 - Fax : 05 90 87 75 E-Mail : 970@clevacances.com Clévacances Martinique (972) Tél. : 05 96 61 61 77 - Fax : 05 96 61 22 E-Mail : 972@clevacances.com Clévacances Guyane (973) Tél. : 05 94 29 65 00 - Fax : 05 94 29 65 E-Mail : 973@clevacances.com Web : www.tourisme-guyane.gf Clévacances Réunion (974) Tél. : 02 62 90 78 78 - Fax : 02 62 41 84 E-Mail : 974@clevacances.com

25 72 01

29


www.clevacances.com

Edité et financé par l’Agence de Développement Touristique du Bas-Rhin / Clévacances 67, l’Association Départementale du Tourisme du Haut-Rhin et l’Association Clévacances 68. Réalisation automatisée depuis la base de données régionale LEI Alsace (RésOT Alsace) et le concours technique des Offices de Tourisme et Syndicats d’Initiative de la région.

Crédit photos : C.Fleith/ADT, A.Reiffsteck, O.T. de Rhinau, Poterie Gérard Wehrling & fille, Volerie des Aigles Kintzheim, ADT Bas-Rhin/Marcel Ehrhard, C.Joly, O.T. d’Alsace Bossue, Yvon Meyer/CCAB, O.T. de Mulhouse, ADT 68/Denis Bringard, Régis Ravegnani, Zvardon, Hueber, Christophe Meyer, Philippe Lemoine, Bernard Naegelen, OT du Pays de Brisach, Studio A. 14


Clévacances France propose plus de 29 000 locations et chambres d'hôtes partout en France, en ville, à la campagne, à la montagne, en bord de mer... A chacun son Clévacances ! FÉDÉRATION NATIONALE DES LOCATIONS DE FRANCE CLÉVACANCES 54 boulevard de l’Embouchure - BP 52166 - 31022 TOULOUSE Cedex 2 Tél. : 05 61 13 55 66 - Fax : 05 61 13 55 94 E-mail : infos@clevacances.com - Site : www.clevacances.com CLÉVACANCES HAUT-RHIN 1 rue Schlumberger - BP 60337 - 68006 COLMAR Cedex Tél. : 03 89 20 10 56 - Fax : 03 89 23 33 91 E-mail : 68@clevacances.com - Site : www.tourisme68.com CLÉVACANCES BAS-RHIN AGENCE DE DÉVELOPPEMENT TOURISTIQUE DU BAS-RHIN 4 rue Bartisch - 67100 STRASBOURG - Tél. 03 88 15 45 88 - Fax : 03 88 75 67 64 E-mail : 67@clevacances.com - Site : www.tourisme67.com

Retrouvez toutes les offres sur : www.clevacances-alsace.com

00504011010


CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER – BED AND BREAKFAST F

ür eine oder mehrere Übernachtungen oder ein verlängertes Wochenende, im elsässischen Norden oder Süden, stehen Ihnen gemütliche und schmucke Gästezimmer zur Verfügung, im Haus der Besitzer oder in Nebengebäuden. Zum typischen Frühstück servieren sie Ihnen auch gerne Tipps, was es in der Gegend alles zu entdecken gibt.

P our une ou plusieurs nuits, un week end découverte, ou sillonner l’Alsace du Nord au Sud et entrer en contact avec ses habitants, les chambres d’hôtes vous ouvrent leurs portes. Les propriétaires vous accueillent, pour la nuit, dans leur maison ou dans un bâtiment annexe et vous proposent un petit déjeuner aux couleurs locales.

F

or one or more nights, a weekend break or to explore Alsace from North to South and meet the local population, the ideal solution is Bed & Breakfast. Your B&B hosts welcome you for the night in their own home or annex and offer you a local-style breakfast.

FRELAND

Alt. 500 m. 7 Rue de la Simboule

G

GEISHOUSE

B5

on l

Confortable petit studio dans maison du propriétaire. Cadre idyllique en moyenne montagne. Calme et repos assurés. Multiples activités de plein air. Randonnée, ski, VTT, Fermes, sites touristiques à proximité. Manifestations variées.

2/3 Pers. 20 m2

g K J

Studio

2 13 1N P $ ! J

Mini. 280 €

K

2 Pers.

g J

Studio

Mini. 180 €

V e W

Alt. 500 m.

G

15km

3km

20 m2

on l

g K J

Studio

2 13 1N P $ ! J

bb Mini. 280 €

Ouvert du 01/09/09 au 31/12/09

inclus : ● charges ❍ draps ❍ linge ● Taxe de séjour

GEISHOUSE

B5

Alt. 650 m.

Studio 25m2 en rez-de-jardin, d'une vieille ferme réaménagée. Dans un hameau entouré de prés, avec vue sur les montagnes. Promenades et randonnées au pas de la porte.

K

2 Pers.

3 1N P $ ! J

25 m2

g J

★★★

Studio

bb

Maxi. 280 €

Mini. 180 €

★★★ Maxi. 210 €

Madame Anne BOURDIN - 7 Rue de la Simboule 68240 Freland

Monsieur Philippe KAEUFFER - 28 rue St Georges 68800 Thann

Tél. 03 89 71 93 85 - 06 23 02 34 74 - famillebourdin@club-internet.fr

Tél. 03 89 37 81 34 - 06 99 31 26 30 - philippe.kaeuffer@free.fr

V e W f

A6

5 rue de la Grotte

Confortable petit studio dans maison du propriétaire. Cadre idyllique en moyenne montagne. Calme et repos assurés. Multiples activités de plein air. Randonnée, ski, VTT, Fermes, sites touristiques à proximité. Manifestations variées.

2/3 Pers.

Maxi. 210 €

Monsieur Philippe KAEUFFER - 28 rue St Georges 68800 Thann Tél. 03 89 37 81 34 - 06 99 31 26 30 - philippe.kaeuffer@free.fr

8km

7 Rue de la Simboule

★★★

bb

Maxi. 280 €

Ouvert du 01/01/09 au 31/12/09

FRELAND

3 1N P $ ! J

25 m2

Madame Anne BOURDIN - 7 Rue de la Simboule 68240 Freland Tél. 03 89 71 93 85 - 06 23 02 34 74 - famillebourdin@club-internet.fr

V e W f

A6

Studio 25m2 en rez-de-jardin, d'une vieille ferme réaménagée. Dans un hameau entouré de prés, avec vue sur les montagnes. Promenades et randonnées au pas de la porte.

★★★

bb

Alt. 650 m. 5 rue de la Grotte

V e W

Ouvert du 01/01/09 au 31/12/09

8km

16

15km

3km

Ouvert du 01/09/09 au 31/12/09

inclus : ● charges ❍ draps ❍ linge ● Taxe de séjour


U LE SECTEUR DU THE SUNDGA SUNDGAU AREA A

u Sud de l'Alsace, entre Vosges et Jura, le Sundgau vous dévoile ses secrets multiples : étangs, rivières, collines verdoyantes, forêts, villages pittoresques à explorer à vélo, à pied, à cheval ou en bateau.

IJuram südlichen Elsass zwischen Vogesen und birgt das Sundgau seine zahlreichen Schätze : Weiher, Flüsse, grüne Hügel, Wälder, malerische Dörfer… es gibt viel zu entdecken, ob mit dem Fahrrad, zu Fuß, mit dem Pferd oder mit dem Schiff.

ISundgau n the South of Alsace, between the Vosges and the Jura, reveals its myriad secrets: lakes, rivers, green hills, forests and picturesque villages galore to explore by bike or boat, on foot or horseback.

FRELAND

Alt. 500 m. 7 Rue de la Simboule

G

GEISHOUSE

B5

on l

Confortable petit studio dans maison du propriétaire. Cadre idyllique en moyenne montagne. Calme et repos assurés. Multiples activités de plein air. Randonnée, ski, VTT, Fermes, sites touristiques à proximité. Manifestations variées.

2/3 Pers. 20 m2

g K J

Studio

2 13 1N P $ ! J

bb Mini. 280 €

Alt. 650 m.

Studio 25m2 en rez-de-jardin, d'une vieille ferme réaménagée. Dans un hameau entouré de prés, avec vue sur les montagnes. Promenades et randonnées au pas de la porte.

K

2 Pers.

3 1N P $ ! J

25 m2

g J

★★★

Studio

bb

Maxi. 280 €

Mini. 180 €

★★★ Maxi. 210 €

Madame Anne BOURDIN - 7 Rue de la Simboule 68240 Freland

Monsieur Philippe KAEUFFER - 28 rue St Georges 68800 Thann

Tél. 03 89 71 93 85 - 06 23 02 34 74 - famillebourdin@club-internet.fr

Tél. 03 89 37 81 34 - 06 99 31 26 30 - philippe.kaeuffer@free.fr

V e W f

A6

5 rue de la Grotte

V e W

Ouvert du 01/01/09 au 31/12/09

8km

17

15km

3km

Ouvert du 01/09/09 au 31/12/09

inclus : ● charges ❍ draps ❍ linge ● Taxe de séjour


LE SECTEUR ALSACE BOSSUE DAS KRUMME ELSASS I

m elsässischen Nordwesten, zwischen Nordvogesen und dem Plateau Lorrain, dem flachen Lothringen, liegt das „krumme” oder „bucklige” Elsass, das seinen Namen seinen hügeligen Landschaften verdankt und dem „Buckel” , den es als „Rücken des Elsasses” formt. Ein Gebiet, das für seine archäologischen Stätten bekannt ist und für ausgedehnte Fahrradtouren.

A u Nord Ouest de l'Alsace, entre Vosges du Nord et Plateau Lorrain, l'Alsace Bossue doit son nom à ses paysages vallonnés et à la bosse qu'elle forme « sur le dos de l'Alsace ». C’est un secteur privilégié pour découvrir des sites archéologiques et s'adonner au cyclotourisme.

T o the North-West of Alsace, between the Vosges Mountains and the Lorraine

GEISHOUSE

Plateau, Alsace Bossue owes its name of “hunchback” to its undulating landscapes and the hump it forms “on the back of Alsace”. It is a wonderful place to visit to discover archaeological sites and enjoy cycling holidays.

Alt. 650 m.

A6

5 rue de la Grotte

Studio 25m2 en rez-de-jardin, d'une vieille ferme réaménagée. Dans un hameau entouré de prés, avec vue sur les montagnes. Promenades et randonnées au pas de la porte.

2 Pers.

3 1N P $ ! J

25 m2

g J

Studio

★★★

bb Mini. 180 €

Maxi. 210 €

Monsieur Philippe KAEUFFER - 28 rue St Georges 68800 Thann Tél. 03 89 37 81 34 - 06 99 31 26 30 - philippe.kaeuffer@free.fr

V e W 8km

FRELAND

Alt. 500 m. 7 Rue de la Simboule

G

15km

3km

20 m2

on l

g K J

Studio

2 13 1N P $ ! J

bb Mini. 280 €

inclus : ● charges ❍ draps ❍ linge ● Taxe de séjour

GEISHOUSE

B5

Alt. 650 m.

Studio 25m2 en rez-de-jardin, d'une vieille ferme réaménagée. Dans un hameau entouré de prés, avec vue sur les montagnes. Promenades et randonnées au pas de la porte.

K

2 Pers.

3 1N P $ ! J

25 m2

g J

★★★

Studio

bb

Maxi. 280 €

Mini. 180 €

★★★ Maxi. 210 €

Madame Anne BOURDIN - 7 Rue de la Simboule 68240 Freland

Monsieur Philippe KAEUFFER - 28 rue St Georges 68800 Thann

Tél. 03 89 71 93 85 - 06 23 02 34 74 - famillebourdin@club-internet.fr

Tél. 03 89 37 81 34 - 06 99 31 26 30 - philippe.kaeuffer@free.fr

V e W f

A6

5 rue de la Grotte

Confortable petit studio dans maison du propriétaire. Cadre idyllique en moyenne montagne. Calme et repos assurés. Multiples activités de plein air. Randonnée, ski, VTT, Fermes, sites touristiques à proximité. Manifestations variées.

2/3 Pers.

Ouvert du 01/09/09 au 31/12/09

V e W

Ouvert du 01/01/09 au 31/12/09

8km

18

15km

3km

Ouvert du 01/09/09 au 31/12/09

inclus : ● charges ❍ draps ❍ linge ● Taxe de séjour


LE SECTEUR MASSIF DES VOSGES VOGESEN – VOSGES MOUNTAINS L

a montagne vosgienne et sa « ligne bleue » mêle les vallées et les pentes boisées d'Alsace et de Lorraine. Les deux parcs naturels régionaux, celui des Vosges du Nord, classé « Réserve mondiale de Biosphère » par l’UNESCO, et celui des Ballons des Vosges recèlent de trésors naturels, historiques et gourmands. Paradis de la randonnée l’été et des sports de neige l’hiver, ces montagnes ont mille visages : on y est toujours à deux pas d’une curiosité, village médiéval, château fort, abbaye discrètement nichés au fond d‘un vallon ou encore cascade dévalant des roches escarpées.

D

ie Berglandschaft der Vogesen und ihre „blaue Linie” ist landschaftlich eine Mischung aus Tälern und bewaldeten Hängen zwischen dem Elsass und Lothringen. Der Regionale Naturpark der Nordvogesen ist ein von der UNESCO geschütztes Welt-Biosphärenreservat, der gemeinsam mit dem Naturpark „Ballons des Vosges” wahre Schätze der Natur und Geschichte birgt: mittelalterliche Dörfer, Burgen, Klöster oder zauberhafte Wasserfälle sind immer nur einen Katzensprung entfernt. Wanderer, Wintersportler und Feinschmecker kommen hier voll auf ihre Kosten

T he Vosges Mountains, famous for their “blue line”, combine the valleys and wooded hillsides of Alsace and Lorraine.The two regional nature parks of the Northern Vosges, classified as a “World Biosphere Reserve” by UNESCO, and the “Ballons des Vosges”, harbour natural, historical and gourmet treasures. A haven for rambling in the summer and winter sports in the snowy season, these mountains have a thousand facets to explore.You are always just a stone's throw from an interesting sight, Mediaeval village, castle or abbey nestling in depths of a valley, or a waterfall thundering down the steep rocks.

19


LE SECTEUR PLAINE ELSÄSSISCHE EBENE – PLAIN OF ALSACE A u pied des Vosges et le long du Rhin, la plaine s'étend du Nord au Sud de l'Alsace. Elle se compose d’une grande diversité de paysages : les forêts de lianes le long du fleuve, les cultures spécifiques (houblonnières, champs de choux…), les milieux humides (Ried) qui vous charmeront avec leurs variétés de faune et de flore. Vous y traverserez de petites bourgades qui recèlent un patrimoine architectural insoupçonné…

A m Fuße der Vogesen und entlang des Rheins erstreckt sich die Ebene zwischen dem Nord- und Südelsass. Unterschiedlicher können Landschaften nicht sein: Lianenwälder säumen den Rhein, Hopfen, Raps und Kohl tauchen die Felder in bunte Farben, Feuchtgebiete (Ried) sind ein Paradies für Flora und Fauna. Und die schmucken Dörfer warten mit einem ungeahnten Kulturerbe auf.

A t the foot of the Vosges Mountains and along the Rhine, the plain runs from the North to the South of Alsace. It boasts a broad diversity of landscapes, from liana forests along the Rhine, to the cultivation of specific crops (hops, cabbages etc.), not forgetting the marshy areas (Ried) – all of which will fascinate you with the variety of flora and fauna to be found. You will also come across tiny towns with an unsuspected wealth of architectural heritage. 20


LE SECTEUR VIGNOBLE AN DER WEINSTRASSE – ON THE WINE ROUTE L a Route des Vins d'Alsace sillonne le vignoble à Wissembourg tout au Nord, puis de Marlenheim à Thann tout au Sud. En parcourant les villages fleuris avec leurs maisons à colombages et leurs rues étroites, vous visiterez les caves et rencontrerez les vignerons pour une dégustation conviviale des 7 cépages alsaciens. Au cours de vos balades, vous pourrez découvrir le vignoble et le travail de la vigne le long des 46 sentiers viticoles et autres chemins de traverse.

D ie Elsässische Weinstraße schlängelt sich im Norden durch die Weinberge von Wissembourg sowie von Marlenheim bis Thann im Süden. Sie durchquert Weindörfer mit ihren traditionellen blumengeschmückten Fachwerkhäusern, wo es sich köstlich verweilen lässt : Winzer und Weingenossen-schaften laden zu Weinproben der sieben elsässischen Rebsorten. Auf den 46 Winzerpfaden lässt es sich gut wandern, und ganz nebenbei lernen Sie Wissenswertes über den Weinbau.

T

he Alsace Wine Route winds through the vineyards in Wissembourg at the Northern tip of Alsace, then from Marlenheim to Thann right down in the South. As you wend your way through flower-decked villages with half-timbered houses and narrow streets, you will visit the wine cellars and meet the wine-growers to sample the 7 Alsace wines in a friendly atmosphere. As you stroll around, you can find out about the vineyard and vine cultivation along 46 vineyard trails and other byways.

21


LE SECTEUR VILLE GROΒSTÄDTE – MAIN CITIES L’

Alsace est aussi riche de ses villes, grandes et petites, qui offrent des sites culturels et architecturaux divers et variés. Dans les quartiers historiques préservés des grandes villes, comme dans les ruelles étroites des petites cités, lieux de visites, boutiques et ateliers, terrasses et restaurants vous ouvrent leurs portes.

D as Elsass ist reich an kleinen und großen Städten, die viel an Kultur und Architektur zu bieten haben. In den historischen Vierteln der großen Städte und in den engen Gassen der kleineren haben Sie die Qual der Wahl an Besichtigungen, Shopping, Kunstateliers und Kunsthandwerk, Terrassen und Restaurants.

A lsace has an amazing variety of small and large towns to visit with their cultural sites and fascinating architecture. In the beautifully preserved historical quarters of the large towns and the narrow alleyways of small fortified towns, sights, boutiques, workshops, café terraces and restaurants open their doors to welcome you.

22


abisredactinnel020210