Issuu on Google+

ISSUE 10

Carlsbad Plaza

„The difference is style“

December 2008


Introductory word Vážení hosté, milí čtenáři,

Contents: 3 | Introductory word 6 | What’s the news in Carlsbad Plaza? 10 | Dior - Milly Carnivora Collection 12 | Hotel gastronomy managed by an experienced man

Jindřich Křováček, PR & Event manager

16 | Black Pearl at the Old Times Hotel Bar 19 | Christmas dream with Au pays des mimis 20 | Carlsbad Plaza is a world class hotel 26 | Chefs from Carlsbad Plaza have won the Olympic bronze 32 | Unique Veuve Clicquot Ponsardin champagne 34 | Who takes care of you at the Carlsbad Plaza 38 | You do not have to go to Japan to try Sushi 43 | Healing power of frost 46 |Tips for shopping

Prodejny Lia Halada: Praha 1, Pařížská 7, tel.: 222 311 868 Karlovy Vary, Stará louka 28, tel.: 353 225 182 halada@halada.cz | www.halada.cz

Dear Guests and Readers, I am very pleased that we can offer you another issue of Carlsbad Revue, in which you may get various interesting information and news referring not only to Carlsbad Plaza Hotel. I believe that you will enjoy reading our magazine, when travelling or while taking a rest! I wish a beautiful winter time and much success in the year 2009 to all of you.

Enjoy yourself! Jindřich Křováček, PR & Event Manager

Уважаемые гости, дорогие читатели!

Hotelový magazín / Hotel magazine Published by: Martin Horák, s.r.o. for Eden Group, a.s. Martin Horák s.r.o. Družicová 16, Praha 6 Tel.: 257 220 310, Fax: 257 224 550 E-mail:info@companion.cz., www.companion.cz Place of issue: Karlovy Vary Date of issue: December 2008 Publication periodicity: April - August - December Editor: Eden Group a.s., www.edengoup.cz Editor in chief: Eden Group a.s.

jsem potěšen, že se Vám dostalo do rukou další číslo časopisu Carlsbad Revue, v němž se můžete dozvědět mnoho zajímavých informací a novinek, týkajících se nejen hotelu Carlsbad Plaza. Pevně věřím, že Vám bude náš časopis dobrým společníkem při Vašich cestách i relaxaci! Přeji Vám všem krásné zimní období a úspěšný rok 2009.

- Jindřich Křováček Redactor: Vladimíra Vojtíšková Design: Martin Horák s.r.o. - Michaela Hnátková DiS. Photos: Jiří Hubatka, Jan Mikulka, Jindřich Křováček Advertisement: Ing. Martin Císarz, Tel.: 777 270 575 m.cisarz@companion.cz Registration: MK ČR E 17474

Я очень рад, что Вам в руки попал очередной номер журнала «Carlsbad Revue», из которого Вы можете узнать много интересной информации и новостей, имеющих отношение не только к отелю «Carlsbad Plaza». Я уверен, что наш журнал составит Вам хорошую компанию во время Ваших путешествий и отдыха! Позвольте пожелать всем Вам отличного зимнего сезона и успешного 2009 года!

Jindřich Křováček, PR & Event manager

Prodejny Halada: Praha 1, Na Příkopě 16, tel.: 224 221 304 Brno, Česká 23, tel.: 542 221 287 České Budějovice, nám. Přem. Otakara II. 31, tel.: 387 311 369

3


Stará Louka 56 • 360 01 Karlovy Vary • CZ Phone / Fax: +420 353 585 085 • Mobile: +420 775 269 807 • azra@azra-cz.com • www.azra-cz.com

DUBAI - GENEVA - GSTAAD - HONG KONG - KUWAIT - LONDON - MOSCOW - NEW DELHI NEW YORK - PARIS - PORTO CERVO - ROME - ST BARTHELEMY - ST MORITZ - TOKYO

4

w w w. d e g r i s o g o n o . c o m

5


What’s the news in Carlsbad Plaza? We would like to be a step ahead of our competitors and therefore we endeavour to improve the quality of the services we provide continuously. To ensure transport to our hotel and back, we introduced luxury transfers by Mercedes Benz S class limousines. As far as the hotel rooms are concerned, we have installed air-conditioning in the rear part of the hotel as well. Our clients may now choose a spe„We would like to cial pillow from the Pillow and use special sprays be a step ahead of menu before going to bed in all our competitors...” rooms. The guests suffering from any allergy may clean air by the ozone cleaner. The ozone cleaner is also used after the departure of smokers from the hotel rooms. As Carlsbad Plaza is a spa hotel, we offer a special diet including dietary food. For example, if you like smoked dishes, we inform you that they were prepared in our hotel smoke-box. Live piano music will create a pleasant evening atmosphere in the French La Bohème restaurant seven days a week. We organize Sushi Dinner in the Sweet Orient restaurant every Friday; you may taste various types of the Japanese delicacy at a good price without limitation. The Medical Spa Gallery and Carlsbad Clinic are open every day. To satisfy all clients, we almost dou-

What’s the news in Carlsbad Plaza? Co je v Carlsbad Plaza nového? Chceme být vždy o krok před svou konkurencí, a proto neustále zkvalitňujeme poskytované služby. Pokud jde o dopravu k nám a od nás, zavedli jsme luxusní transfery limuzínami značky Mercedes Benz třídy S class. Co se týká hotelových pokojů, dodatečně byla vybudována klimatizace i v zadním traktu hotelu. Na všech pokojích mají nyní klienti příležitost výběru speciálních polštářů z Pillow menu a před spaním je možné použít speciální spreje. Hostům, kteří trpí alergiemi, nabízíme možnost vyčištění vzduchu ozónovou čističkou. Čištění se provádí také po odjezdech kuřáků. Jelikož Carlsbad Plaza je lázeňský hotel, je u nás zavedena možnost individuálního dietního stravování. Máte-li ale rádi například uzené pokrmy, pak vězte, že ty naše pocházejí z vlastní ho„Chceme být vždy telové udírny. Večerní chvíle strávené ve francouzské o krok před svou restauraci La Bohème Vám konkurencí...” nyní po sedm dní v týdnu zpříjemní živá klavírní hudba. V restauraci Sweet Orient pořádáme každý pátek Sushi Dinner s neomezenou konzumací mnoha druhů zmíněné japonské lahůdky za výhodnou cenu. Medical Spa Gallery a Carlsbad Clinic jsou pro Vás otevřeny každý den v týdnu. Abychom mohli vyhovět opravdu všem, kapacity některých procedur jsme zvýšili až dvojnásobně. Zdravotní péče je díky čtyřem vlastním lékařům garantována sedm dní v týdnu. Pro rozbory krve využíváme svou moderně vybavenou laboratoř. S důvěrou se můžete svěřit do rukou našich odborníků nejen na endokrinologii, denzitometrii, estetickou medicínu a plastickou chirurgii.

6

bled the capacities of some procedures. Thanks to four doctors, medical care is guaranteed seven days a week. We use our modern laboratory for blood tests. You may trust our doctors and put yourself in the hands of our specialists in endocrinology, densitometry, aesthetic medicine and plastic surgery. All hotel guests may now use the services of Wellnessland Alt Karlsbad free of charge, including a new small swimming pool with thermo-mineral water. In the cosmetic salon of the Carlsbad Clinic, we provide procedures using top French Thalgo cosmetics and exclusive St. Barth cosmetics. We believe that your stay at the Carlsbad Plaza Hotel will become a beautiful and unforgettable experience for all our guests.

Что нового в отеле «Carlsbad Plaza»? Мы хотим быть всегда на шаг впереди наших конкурентов, и поэтому постоянно совершенствуем предоставляемые услуги. Для тех случаев, когда Вам понадобиться транспорт в отель или из отеля, мы ввели трансферы класса-люкс на лимузине марки Mercedes Benz класса S.

Všichni hoteloví hosté mohou nyní zdarma využívat služeb Wellnesslandu Alt Karlsbad, kde je nově k dispozici také bazének s termominerální vodou. V kosmetickém salónu Carlsbad Clinic poskytujeme procedury s využitím špičkové francouzské kosmetiky Thalgo a také exkluzivní kosmetiky značky St.Barth. Věříme, že pobyt v hotelu Carlsbad Plaza se pro všechny naše hosty stane krásným a nezapomenutelným zážitkem.

7


Что касается номеров отеля, то было дополнительно оборудовано кондиционирование воздуха и в заднем крыле отеля. Теперь во всех номерах отеля клиенты имеют возможность выбора специальных подушек из меню Подушек, а перед сном подушки можно обработать специальным спреем. Тем гостям, которые имеют аллергию, мы предлагаем возможность очистки воздуха с помощью озонового аппарата. Такая очистка проводится и после отъезда из номера курильщиков. Так как отель «Carlsbad Plaza» является курортным отелем, то у нас имеется возможность индивидуального диетического питания. Если же Вам нравятся, например, коп„Мы хотим ченые блюда, то мы хобыть всегда на тели бы Вас проинформировать, что они пришаг впереди на- готавливаются в нашей ших конкурен- собственной коптильне отеля. Вечера, проведентов...” ные во французском ресторане «La Bohème», Вам сделает еще более приятными живая музыка на рояле, звучащая теперь уже на протяжении семи дней в неделю. В ресторане «Sweet Orient» каждую пятницу мы устраиваем Sushi Dinner с возможностью выбора неограниченного количества уже описанных японских деликатесов самых разнообразных видов по выгодной цене. Медицинские центры «Spa Gallery» и «Carlsbad Clinic» открыты для Вас каждый день в течение всей недели. Для того чтобы мы смогли удовлетворить действительно всех гостей, мы в два раза увеличили количество некоторых процедур. Благодаря наличию четырех собственных врачей, медицинский уход гарантируется на протяжении семи дней в течение всей недели. Для проведения анализов крови мы применяем собственную современно оборудованную лабораторию. Вы можете без опасений довериться нашим специалистам, которые являются профессионалами в области эндокринологии, денситометрии, эстетической медицины и пластической хирургии. Все гости нашего отеля могут отныне бесплатно пользоваться услугами Wellness-центра «Wellnessland Alt Karlsbad», в котором с недавнего времени имеется небольшой бассейн с термальной минеральной водой. В косметическом салоне «Carlsbad Clinic» мы проводим процедуры с применением французской косметики класса-люкс марки «Thalgo», а также эксклюзивной косметики марки «St.Barth». Мы уверены, что проживание в отеле «Carlsbad Plaza» оставит у всех наших гостей прекрасное и незабываемое впечатление.

8

Veni Vidi Da Vinci!

Také perfektní.

Chronograf Da Vinci. Ref. 3764: První hodinky, které v sobě spojují duševní schopnosti Leonarda da Vinci a Cézara. Od chvíle, kdy toto mistrovské dílo, inspirované da Vincim, spatřilo světlo světa, začalo jeho opravdové vítězné tažení. A pokračuje i s nově vyvinutou funkcí „hodinky v hodinkách“. Na jediném ukazateli, číselník u „dvanáctky“, lze odečíst všechny časy, měřené stopkami. Chronograf je opatřen vlastním strojkem manufaktury IWC s funkcí flyback. Kdyby tyto hodinky existovaly již za vlády Cézara, určitě by se jich dávno zmocnil. IWC. Sestrojeno pro muže.

Vlastní mechanický strojek – chronograf (obrázek) | funkce Flyback | automatický dvojnátah IWC | ukazatel datumu | antireflexní safírové sklíčko | safírové spodní víčko | vodotěsnost 3 bar | ušlechtilá ocel |

Karlovy Vary . Stará louka 64 . tel.: 353 225 131 . e-mail: kv@oriosa.net Brno . náměstí Svobody 15 . tel.: 542 213 339 . e-mail: brno@oriosa.net

9


Dior – Коллекция Milly Carnivora – Создана Викторией де Кастеллян

Dior Milly Carnivora Collection Dior - Milly Carnivora Collection - Created by Victoire de Castellane Eight new varieties of carnivorous flowers, born on Belladone Island, have blossomed and now are flourishing in Dior‘s Joaillerie’s extraordinary garden: Mangatus, Epinosa, Ancolia, Carnivora Devorus, Poisonus, Chardonus, Feuillus Carnivora and Egratigna. Comprised of some 24 pieces in lacquer and coloured stones as well as 13 pieces in spangled lacquer and diamonds, this collection will be launched in boutiques during November 2008. The nursery scenography showcasing these jewels has been conceived by Victoire de Castellane and Eric Troncy to whom we already owe the setting for the “Unique presentation of Belladone settings and Island at the Orangerie secret mecha- Museum in Paris during February 2007. nisms form the Victoire de Castellane has most unusual cultivated some unique and mysterious plants and astonishing found on the bewitching jewel” Belladone Island and planted them in Monsieur Dior’s garden. This is the Milly Carnivora collection in which fantastic lacquers and precious stones, unique settings and secret mechanisms form the most unusual and astonishing jewels. Like the Belladone Island collection, the colour of the lacquers captures and intensifies the sparkle of the stones, the gold is covered in vegetation and

10

the diamonds are dewdrops on a petal. Autumn’s chilly winds have adorned the jewels with frost to become a High Jewellery diamond collection: this is the Milly magic Carnivora. Although the pieces in the Belladone Island collection were unique, the ones in Milly Carnivora are reproducible, or reproducible with unique central stones. Rather than recreating a mysterious and vegetal setting for these jewels, Victoire de Castellane wished to insist on the direct descent between Belladone Island, the mother collection, and Milly Carnivora. Therefore, to celebrate the arrival of these fanstastic cuttings we have been invited into a nursery. And so it is within a universe of asepticized walls, chrome metal, glass panes and credles that the Belladone Island babies first see the light of day.

Восемь новых разновидностей плотоядных цветов, рожденных на острове Белладонны, расцвели и украшают необычный сад Joaillerie от Dior: Mangatus, Epinosa, Ancolia, Carnivora Devorus, Poisonus, Chardonus, Feuillus Carnivora и Egratigna. Коллекция, состоящая из 24 ювелирных изделий с цветными драгоценными камнями, а также 13 украшений покрытых блестящим лаком и бриллиантами, будет выставлена в бутиках в ноябре 2008 года. Сценарий показа этих драгоценностей в стенах роддома был задуман Викторией де Кастелян „Yникальные и Эриком Тонси, котооправы и рому мы уже обязаны организацией презентапотайные ции «Остров Белладонмеханизмы ны» в Музее Оранжереи в Париже в феврале создают самые 2007 года. необычные и Виктория де Кастелян вырастила уникальные удивительные и загадочные растедрагоценности” ния с обворожительного Острова Белладонны и посадила их в саду Месье Диора. Именно в коллекции Milly Carnivora фантастические драгоценные камни, лак, уникальные оправы и потайные механизмы создают самые необычные и удивительные драгоценности. Как и в коллекции Остров Белладонна цвет лака подчеркивает и усиливает свет камней, золото покрыто зеленью, а бриллианты служат каплями росы. Холодные ветра осени украсили драгоценности инеем и стали бриллиантовой коллекцией High Jewellery. Такова магия Milly Carnivora. Хотя изделия коллекции остров Белладонны уникальны, у Milly Carnivora можно делать их репродукции с уникальными центральными камнями. Вместо воспроизведения таинственного и растительного оформления этих драгоценностей, Виктория де Кастелян предпочла непосредственное происхождение Milly Carnivora от ее материнской коллекции Острова Белладонны. Таким образом, нас пригласили отпраздновать прибытие этих фантастических изделий в роддом. Так что чада Острова Белладонны впервые увидят дневной свет в мире стерильных стен, хромированного металла, оконных стекол и рам.

1. 2.

3.

4

1. Feuillus Carnivora necklace – yellow gold, diamonds, emerald pink saphires, lacquer, 2. Ancolia Ring – yellow gold, diamonds, yellow tourmalines, rubellite, laquer, 3. Carnivora Devorus Ring – yellow gold, diamonds, paraïba tourmalines, pink and yellow sapphires, tsavorite garnets, laquer, 4. Espinosa ring – white gold, diamonds, amethysts, peridots, rubellite, pink tourmaline, laquer 1. Колье «Feuillus Carnivora“ – желтое золото, бриллианты, изумрудно-розовые сапфиры, полировка 2. Кольцо «Ancolia“ - желтое золото, бриллианты, желтые турмалины, рубины, полировка 3. Кольцо «Carnivora Devorus“ – желтое золото, бриллианты, параибский турмалин, розовые и желтые сапфиры, гранаты, полировка 4. Кольцо «Espinosa“ – белое золото, бриллианты, аметисты, оливины, рубины, розовый турмалин, полировка

11


Hotel gastronomy managed by an experienced man Hotelová gastronomie v rukou zkušeného muže Pan David Zvára, Food & Beverage Director hotelu Carlsbad Plaza, má více než desetiletou provozní a obchodní praxi v hotelnictví. Absolvoval sommeliérské kurzy při vinařské akademii ve Valticích. Na dva roky se stal ředitelem jednoho z karlovarských hotelů, a dále získával zkušenosti v oblasti firemního stravování v síti restaurací. Davidu Zvárovi, který rovněž pracoval při zahraničních banketech a obsluhoval například i norského či španělského krále, jsme položili několik dotazů týkajících se jeho současného působení. Jaké možnosti stravování hotel Carlsbad Plaza svým hostům poskytuje? Na počátku jsme měli jasnou představou, že bude většina hostů objednávat pobyt s plnou penzí či polopenzí, a pro tyto účely jsme otevřeli bufetový restaurant Sorrento. Hosté u nás mají možnost navštívit ještě dvě další restaurace. Francouzskou, s názvem La Bohème, která je top restaurací jak v jídlech a nápojích, tak i v poskytovaných službách, a restauraci Sweet Orient, zaměřenou na asijskou „Důležitý je pro kuchyni včetně čerstvého Sushi. Celkomě kontakt japonského vý vývoj hotelových restaus lidmi a neustálé rací jde tím směrem, že se snažíme zkvalitňovat zkvalitňování ho- neustále používané suroviny a poskytelového servisu.” tovaný servis.

Co pro zdokonalování poskytovaného servisu děláte? Individuálně se věnujeme profesnímu růstu personálu, v závislosti na růstu požadavků na danou pracovní pozici. Pořádáme různá školení, rekvalifikace a vysíláme personál na domácí i zahraniční exkurze. Chystáte nějaké novinky, pokud jde o nabízený sortiment pokrmů či nápojů? Budeme rozšiřovat například nabídku luxusních minerálních vod. Rádi bychom zde měli zastoupeny artézské, pramenité, i ledovcové a dešťové vody. Jednáme také o jedné podmořské vodě z oblasti Havajských ostrovů, takže by tu hosté měli najít opravdu celé portfolio vod. Trendem dnešní doby je zdravý styl stravování, a tak chceme v restauraci Sorrento nabízet pokrmy připravené z produktů v bio kvalitě. Co Vás osobně motivuje k další práci? Důležitý je pro mě kontakt s lidmi a neustálé zkvalitňování hotelového servisu spolu s plněním neobvyklých požadavků a přání našich hostů. Navíc chystáme další projekt, kde bychom chtěli realizovat určité nové myšlenky a vize, což je pro mě velkou výzvou.

GMT± Perpetual - 320-60/62 Patented Perpetual Calendar. Self-winding movement. 18 ct white gold. Also available on gold bracelet.

12

W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M

Luxury Watches & Jewellery S TA R Á L O U K A 5 6 • 3 6 0 0 1 K A R L O V Y V A R Y • C Z E C H R E P U B L I C T E L . : + 4 2 0 3 5 3 5 8 5 0 8 5 • M O B . : + 4 2 0 7 7 5 2 6 9 8 0 7 • A Z R A @ A Z R A - C Z . CO M • W W W. A Z R A - C Z . CO M

13


and therefore we opened the Sorrento buffet restaurant. The guests have the possibility to visit two other restaurants as well. A French one, named La Bohème, which is a top restaurant both in meals and beverages and in the provided services, and the Sweet Orient restaurant focused on Asian cuisine, including fresh Japanese Sushi. The overall development of the hotel restaurants is directed to continuous improvement of the quality of the used products and provided services.

опыт в сфере фирменного питания в сети ресторанов. Мы задали несколько вопросов относительно работы в настоящее время Давиду Зваре, который принимал участие в организации банкетов для иностранных гостей и обслуживал, например, норвежского и испанского королей.

Гавайских островов, так что наши гости смогут у нас найти действительно целый портфолио различных видов минеральной воды. Современным трендом является здоровый стиль питания, поэтому мы хотим предлагать в ресторане «Sorrento» блюда, приготовленные из био-продуктов.

Какие возможности питания предоставляет своим гостям отель «Carlsbad Plaza»?

Что мотивирует лично Вас к дальнейшей работе?

What do you do to enhance the provided services?

Вначале работы у нас „Для меня являбыло ясное представление, что большинется важным конство гостей отеля бутакт с людьми и дут заказывать для себя проживание с полпостоянное соным пансионом или же вершенствование с полупансионом, для этих целей мы открыуслуг.” ли ресторан в форме шведского стола «Sorrento». Наши гости также имеют возможность посещать и два других ресторана отеля. Французский ресторан под названием «La Bohème», который является рестораном класса-люкс, как с точки зрения подаваемых блюд и напитков, так и с точки зрения предоставляемых услуг, и ресторан «Sweet Orient», делающий акцент на азиатскую кухню, в котором Вы сможете заказать и свежее японское Суши. Уровень ресторанов отеля повышается, потому что мы стараемся постоянно улучшать качество используемых продуктов и предоставляемых услуг.

We focus on the individual professional growth of our staff depending on the demands of the hotel for a particular position. We organize various training and requalification courses and send our employees to offthe-job trainings in Czech Republic and abroad. Are you preparing any innovations regarding the offered assortment of meals and beverages?

Hotel gastronomy managed by an experienced man Mr David Zvára, Food & Beverage Director of the Carlsbad Plaza Hotel, has more than ten years of practical and business experi“It is the contact ence in the hotel induswith people that try. He passed sommelier courses at the Viticultural is important for Academy in Valtice. He me and continuous became the director of one of the hotels in Karimprovement of lovy Vary for two years the quality of the and then gained catering experience in a network hotel services.” of restaurants. We asked several questions referring to his current position to David Zvára who also worked at foreign banquets and served, for example, the Norwegian or Spanish kings. What types of boarding does the Carlsbad Plaza Hotel offer to its guests? At the beginning we had a clear idea that the majority of hotel guests would order full board or half board

14

We are going to extend, for example, the choice of luxury mineral water. We would like to use artesian, spring and glacier and rain water. We are also in negotiation to get submarine water from the area of the Hawaii Islands so that our guests could choose of the entire portfolio of waters. The present trend is healthy diet and so we would like to offer meals prepared from bio-products in the Sorrento restaurant. What motivates you in daily work? It is the contact with people that is important for me and continuous improvement of the quality of the hotel services together with the fulfilment of unusual requests and wishes of our guests. Moreover, we are preparing another project within which we would like to realize some new ideas and visions, which I find very challenging.

Гастрономия отеля находится в руках специалиста Господин Давид Звара (David Zvára), который занимает должность Директора по Питанию & Напиткам отеля «Carlsbad Plaza», имеет более чем десятилетний опыт коммерческой и эксплуатационной работы в отельном бизнесе. Он успешно окончил курсы сомелье в винодельческой академии в городе Валтице. Два года он являлся директором одного из карловарских отелей, а впоследствии приобретал

Для меня является важным контакт с людьми и постоянное совершенствование услуг, предоставляемых отелем, наряду с выполнением нестандартных требований и пожеланий наших гостей. Кроме того, мы подготавливаем следующий проект, в котором хотели бы реализовать наши определенные новые идеи и представления, что для меня всегда является большим вызовом.

Какие Вы предпринимаете шаги для совершенствования предоставляемых услуг? Мы обращаем особое внимание на индивидуальный профессиональный рост нашего персонала, в зависимости от роста требований к конкретной занимаемой должности. Мы проводим различные обучающие семинары, курсы переквалификации, а также отправляем наш персонал на экскурсии по Чехии и за границу для получения опыта. Подготавливаете ли Вы какие-либо новинки относительно предлагаемого ассортимента блюд и напитков? Да, например, мы будем расширять предложение минеральной воды класса-люкс. Мы бы хотели иметь в предложении артезианскую, ключевую, ледниковую и дождевую воду. Также мы ведем переговоры о поставках воды, добываемой из морских недр в районе

15


Black Pearl at the Old Times Hotel Bar A cocoa beauty, pirates’ ship from the Caribbean or topmost part of a precious jewellery, as well as exclusive cognac – you may imagine all of that under the words “Black Pearl”. The cognac is a result of blending of carefully preserved liquors at a proportion that is a closely watched manufacturing secret. The liquors were also used for the manufacture of famous Louis XIII Black Pearl cognac – Rémy Martin, whose one selling specimen of a limited collection of 786 bottles was added to the collection of Carlsbad Plaza Hotel in October 2008. The treasure is a combination of around 1,200 liquors, 40 up to 100 years old. “Black Pearl” was originally dedicated to Louis XIII, whose name it bears. The first bottle of the precious series was discovered near the historical battlefield of Jarnac in 1850. The family of Rémy Martin bought the bottle in the same year and made its copies. Since 1960 “Black Pearl” was deposited in a very rare original cask in the cellar of the Rémy Martin family. 786 bottles of the limited collection as mentioned above were filled from the only cask. “Black Pearl was The unique specimens are originally dedi- owned by private owners, luxury hotels, businessmen cated to Louis and some prominent perXIII, whose sonalities, such as Prince Albert of Monaco. Classiname it bears.” cist carafes of the unique cognac, made of manually blown Baccarat crystal of anthracite colour, are decorated with platinum details. A French buyer paid EUR 12 thousand for the first bottle of the cognac offered on eBay Internet auction; in Japan Louis XIII Black Pearl cognac was sold for the record sum of EUR 62 thousand. Hotel Carlsbad Plaza is the only hotel in the Czech Republic offering delicate Louis XIII Black Pearl. “Black Pearl” was deposited in the hotel collection of cognacs and was put on display in the Old Times hotel bar together with bottles of Delamain Voyage, Camus 1878 and Louis XV.

Black Pearl at the Old Times Hotel Bar Černá Perla v hotelovém baru Old Times Kakaovou krásku, loď pirátů z Karibiku či vrcholnou součást vzácného šperku, ale také exkluzivní koňak – to vše si můžeme představit pod slovy “Černá Perla”. Koňak je výsledkem mísení starostlivě uchovávaných pálenek v poměru, jenž je pečlivě střeženým výrobním tajemstvím. Tyto pálenky posloužily i pro výrobu věhlasného koňaku Louis XIII Black Pearl značky Rémy Martin, jehož jeden prodejní kus z limitované kolekce 786 lahví získal hotel Carlsbad Plaza v říjnu 2008 do své sbírky. Tato vzácnost kombinuje odhadem až 1200 pálenek starých 40 až 100 let. Původně byla “Černá Perla” věnována Ludvíku XIII., jehož jméno nese. První lahev z této vzácné série byla nalezena roku 1850 „Původně byla poblíž místa, kde se v hisČerná Perla torii udála bitva o Jarnac. Rodina Rémy Martin lavěnována Lud- hev ještě ve stejném roce víku XIII., jehož zakoupila a vytvořila její kopie. Od roku 1960 byjméno nese.” la “Černá Perla” uložena ve velmi vzácném původním sudu ve sklípku rodiny Rémy Martin. Z tohoto jediného sudu bylo naplněno již zmíněných 786 lahví limitované kolekce. Tyto unikáty již vlastní soukromí majitelé, luxusní hotely, obchodníci i některé významné osobnosti, jako například monacký princ Albert. Klasicistické karafy jedinečného koňaku, které jsou vyrobeny z ručně foukaného křišťálu Baccarat v barvě antracitu, zdobí platinové detaily. Za první lahev tohoto koňaku, kterou nabízela internetová aukční síň

16

eBay, utratil francouzský kupec 12 tisíc eur, za rekordní částku 62 tisíc eur byl koňak Louis XIII Black Pearl prodán v Japonsku. Hotel Carlsbad Plaza je jediným hotelem v České Republice, který nabízí delikátní koňak Louis XIII Black Pearl. “Černá Perla” tak rozšířila již existující hotelovou sbírku koňaků a byla umístěna do expozice v hotelovém baru Old Times k lahvím Delamain Voyage, Camus 1878 a Louis XV.

Коньяк «Черная Жемчужина» в баре отеля «Old Times» Не только красавица цвета какао, пиратский корабль из Карибского моря или уникальная драгоценность, но также и эксклюзивный коньяк – все это у нас ассоциируется со словами «Черная Жемчужина». Коньяк является результатом смешивания бережно хранимых дистиллятов в соотношении, которое яв-

ляется тщательно охраняемым производственным секретом. Эти дистилляты послужили и для изготовления знаменитого конья“Первоначально ка «Людовик XIII Черная Жемчужина» (Louis XIII марка коньяка Black Pearl) марки «Rémy «Черная ЖемчуMartin». Отель «Carlsbad Plaza» в октябре 2008 года жина» была пополучил в свою коллексвящена королю цию одну бутылку этого коньяка из ограниченной Людовику XIII.” коллекции 786 бутылок, поступивших в продажу. Этот раритетный напиток сочетает в себе, по разным оценкам, до 1200 видов дистиллятов, в возрасте от 40 до 100 лет. Первоначально марка коньяка «Черная Жемчужина» была посвящена королю Людовику XIII, имя которого она несет. Первая бутылка из этой редкой серии была найдена в 1850 году недалеко от места, где происходила историческая битва при Жарнаке. Семья Реми Мартен в том же году купила эту бутылку и создала ее копию. Начиная с 1960 года, коньяк «Черная Жемчужина» находился в специальной подлинной бочке в подвале семьи Реми Мартен. Из этой единственной бочки и были наполнены те 786 бутылок ограниченной коллекции, о которых шла речь. Бутылки коньяка из этой уникальной коллекции уже нашли своих новых владельцев, которыми являются частные лица, отели класса-люкс, коммерсанты и некоторые знаменитые личности, такие, как например, принц Монако – Альберт. Бутылки классической формы для этого уникального коньяка, которые изготовлены из выдуваемого вручную хрусталя «Baccarat» цвета антрацита, украшены платиновыми деталями. За первую бутылку этого коньяка, которая продавалась посредством интернет-аукциона eBay, французский покупатель заплатил 12 тысяч евро, а в Японии коньяк «Людовик XIII Черная Жемчужина» (Louis XIII Black Pearl) был продан за рекордную сумму 62 тысячи евро. Отель «Carlsbad Plaza» является единственным отелем в Чешской Республике, который предлагает своим гостям уникальный коньяк «Louis XIII Black Pearl». Коньяк «Черная Жемчужина», таким образом, расширил уже имеющуюся коллекцию коньяков в баре отеля «Old Times», и был добавлен к экспозиции коньяков «Delamain Voyage», «Camus 1878» и «Louis XV».

17


Christmas dream with Au pays des mimis Christmas dream with Au pays des mimis Magic, mystery of wrapped gifts, fairy clothes and fragrant atmosphere – all this makes the Christmas time unique. The Au pays des mimis boutique in the Black Rose Arcade offers the best collection of luxurious French children fashion, to allow your children fully experience the Christmas time. You can choose out of unique, artful and trendy models in fine materials by such brands as Kenzo, Cacharel, Lili Gaufrette, Bonpoint or Trussardi. Well, it is known that every little girl dreams of a princess-like dress...

Рождество, о котором мечтают с Au pays des mimis Волшебство, тайны упакованных подарков, сказочные наряды и ароматное настроение – все это делает рождественнскую пору особенной. Чтобы Ваши дети могли ею насладить вовсю, бутик Au pays des mimis в Пассаже „Черная Роза“ предлагает самый лучший выбор уникальной французской детской моды. На выбор Вам предлагаются исключительные, шикарные, благородные модели, от фирм как Kenzo, Cacharel, Lili Gaufrette, Bonpoint или Trussardi. Ведь о платье, как у принцессы или балерины, мечтает каждая девочка.

18

19


Carlsbad Plaza is a world class hotel Carlsbad Plaza je hotelem světového formátu Hotel Carlsbad Plaza je hrdým členem nejprestižnější hotelové aliance The Leading Hotels of the World, který spojuje více než 450 nejluxusnějších hotelů po celém světě. Sídlem této organizace je New York. Podmínky členství v organizaci The Leading Hotels of the World garantují svému okolí, že hotel splňuje velmi přísné standardy vynikající kvality produktů a služeb poskytovaných svým klientům. Organizace nové členy sama neoslovuje, hotely musí o členství žádat. Přijímací proces je velmi přísný, a projdou jím jen hotely, které se “Přijímací proces pyšní opravdu skvělým je velmi přísný, servisem. Přijetí do organizace však a projdou jím neznamená pro hotel výhru neboť ve Velké jen hotely, které navždy, Británii existuje specialise pyšní opravdu zovaná organizace Leading Assurance, která je skvělým servisem.” Quality pověřena organizací The Leading Hotels of the World, aby ve všech členských hotelech prováděla pravidelné kontroly. Zpravidla se tak děje jednou ročně, někdy i častěji. Inspektoři si po celou dobu počínají jako běžní hoteloví hosté. Využívají všech hotelových služeb – restaurací, barů, lázní, pokojového servisu, atd. Jen si mezi tím vším nenápadně dělají poznámky. Vše, počínaje rezervačním oddělením a konče transferem z hotelu na letiště, je pečlivě kontrolováno

20

z hlediska kvality produktu a schopností personálu. The Leading Hotels of the World vytvořila rozsáhlý soubor několika stovek standardů či kritérií, která jsou hodnocena. Zareagoval personál na Váš telefonní hovor během prvních deseti sekund? Popřál Vám recepční příjemný pobyt? Byly záclony elegantně nařaseny? To je pouze stručná ilustrace toho, co vše inspektor sleduje. Po ukončení pobytu informuje inspektor ředitele hotelu o své skutečné identitě a práci. Když hotel nedosáhne dostatečného skóre, může být z prestižní organizace vyloučen. Skóre zároveň ukazuje managementu hotelu, kde jsou ještě rezervy, a u kterých poskytovaných služeb je prostor pro jejich další zdokonalování. Poslední inspekce v hotelu Carlsbad Plaza proběhla na jaře roku 2008. V celkovém hodnocení hotel splnil všechny přísné standardy a kritéria na 83,6 %, což znamená oproti předchozí inspekci zlepšení o 5,4 %. Díky vynikající kvalitě poskytovaného servisu hotel Carlsbad Plaza vylepšuje světový průměr hodnocení všech členů organizace The Leading Hotels of the World, který je na úrovni přibližně 82 %.

Tržištü 23, Karlovy Vary Tel.: +420 353 222 117 www.annamariacammilli.com

21


nový inz. kosmetika

Carlsbad Plaza is a world class hotel

nion.cz www.mycompanion.cz www.mycompanion.cz www.mycompanion.cz www.mycompanion.cz www.myco

my

22

R

compan on

Hotel Carlsbad Plaza is a proud member of The Leading Hotels of the World, a prestigious hotel alliance uniting more than 450 luxury hotels all over the world. The seat of the organization is in New York. The conditions of the membership in The Leading Hotels of the World guarantee to the hotel surroundings that the hotel meets very exact standards for best quality of the products and services provided to hotel clients. The organization does not offer membership to new members, but the hotels themselves have to apply. The admission procedure is very strict and only hotels providing best services will pass. The admission to the organization, however, does not mean everlasting membership. There is a specialized organization in Great Britain, called the Leading Quality Assurance, which is authorized by The Leading Hotels of the World to perform regular checks of member hotels. The checks are normally performed once a year, or even more frequently. During the checks, the inspectors behave as common hotel guests. They use all hotel services – restaurants, bars, spas, room service, etc., and take notes inconspicuously. Everything, from the reservation office till the transfer from the hotel to the airport, is care-

fully checked with respect to the product quality and personnel skills. The Leading Hotels of the World created an extensive file of hundreds of criteria standards that are subject to assessment. Did the personnel respond to your telephone call within the first ten seconds? Did the reception wish you a pleasant stay? Were “The admission curtains arranged well? These are only a few examprocedure is very ples of the things that are strict and only monitored by inspectors. After the inspector finishhotels providing es his/her stay, s/he will best services will disclose his/her identity to the hotel director. If the pass.” hotel does not achieve the required rating, it may be expelled from the prestigious organization. The rating also shows the hotel management what in the hotel or which services should be improved. The last inspection of the Carlsbad Plaza Hotel was performed in the spring of 2008. The hotel fulfilled all exacting standards and criteria at 83.6%, which is better by 5.4% in comparison with the previous rating. Thanks to the excellent quality of the provided services, the Carlsbad Plaza Hotel increases the world average rating of all members of The Leading Hotels of the World, which is around 82%.

23


Be a part of the celebration. Sheraton Prague Charles Square Hotel provides 160 rooms including 38 suites, situated in 4 contiguous buildings from 19th century, Bresserie Délice, Sweet Coffee Cup cafe, Diamond’s Bar, Spa & Fitness, Club Lounge, 2 meeting rooms and a rooftop terrace High 8 with a breathtaking view over the Prague Castle.

st

Opening March 1 2009

24

MEMBER OF STARWOOD PREFERRED GUEST

Book at sheraton.com or call +420 225 999 999

Отель «Carlsbad Plaza» является отелем мирового уровня Отель «Carlsbad Plaza» гордится тем, что он является членом наипрестижнейшего альянса отелей «The Leading Hotels of the World», который объединяет более чем 450 отелей класса-люкс по всему миру. Головной офис этой организации находится в Нью-Йорке. Условия членства в альянсе отелей «The Leading Hotels of the World» гарантируют, что отель соответствует очень строгим стандартам исключительного качества продуктов и услуг, предоставляемых своим клиентам. Эта организация сама не приглашает новых членов, отели должны заявлять о желании вступить в нее. Процесс принятия в члены организации является очень строгим, и его смогут пройти только те отели, которые по праву гордятся своим отличным обслуживанием. Принятие в члены организации, однако, не означает для отеля победы навсегда, потому что в Великобритании существует специализированная организация «Leading Quality Assurance», которая имеет полномочия от организации «The Leading Hotels of the World» для проведения регулярных проверок во всех отелях-членах альянса. Как правило, такие проверки проходят раз в год, а иногда и чаще. Инспекторы в течение всего времени ведут себя, как обычные гости отеля. Они пользуются всеми услугам��, предоставляемыми отелем – ресторанами, баром, курортными процедурами, обслуживанием в номере и т.д. И только лишь, между прочим, незаметно пишут свои примечания. Абсолютно все, начиная с отделения по резервированию и заканчивая трансфером из отеля в аэропорт, внимательно кон„Как правило, тролируется с точки такие провер- зрения качества предоки проходят ставляемых продуктов и профессионализма раз в год, а ино- обслуживающего пергда и чаще.” сонала. Организация «The Leading Hotels of the World» создала широкий спектр нескольких сотен различных стандартов или критериев, которые подвергаются оценке. Отреагировал ли обслуживающий персонал на Ваш телефонный звонок в течение первых десяти секунд? Пожелал ли Вам дежурный на рецепции приятного проживания? Насколько элегантно были собраны в сборки шторы в номере? Все это является лишь подробной иллюстрацией того, что контролирует инспектор.

После окончания своего проживания инспектор информирует директора отеля о своей настоящей работе и должности. В том случае, если отель не наберет необходимого количества баллов, то он может быть исключен из этой престижной организации. Количество набранных баллов показывает, вместе с тем, менеджменту отеля, какие еще имеются резервы, а какие предоставляемые услуги могли бы быть еще более усовершенствованы. Последняя инспекция в отеле «Carlsbad Plaza» прошла весной 2008 года. По своей общей оценке отель полностью соответствовал всем строгим стандартам и критериям на 83,6%, что означает улучшение по сравнению с предыдущей инспекцией на 5,4%. Благодаря исключительному качеству предоставляемых услуг, отель «Carlsbad Plaza» имеет более высокую оценку, чем средняя оценка всех членов организации «The Leading Hotels of the World», которая находится на уровне приблизительно 82%.

25


každého kovu, ale pro každou hodnotu medaile je stanoveno určité bodové rozmezí, kterého je třeba dosáhnout. Znamená to, že stejných medailí může být uděleno více, a naopak třeba nikdo nemusí vyhrát zlato, což se děje i v den, kdy soutěží celkem devatenáct týmů, včetně toho našeho. Dva zúčastnění berou stříbro a pět jich získává bronz. Zlato se tu vyhrává opravdu jen výjimečně, a tak máme všichni z bronzové medaile Carlsbad Plaza Teamu obrovskou radost, a přejeme mu mnoho úspěchů na mistrovství světa, které se bude konat příští rok v Moskvě.

Chefs from Carlsbad Plaza have won the Olympic bronze

Složení bronzového Carlsbad Plaza Teamu: Lukáš Paluska– Executive Chef Jaroslav Václavek – Chef of the Kitchen Sorrento Helena Procházková – Chef of the Cold Kitchen Jiří Tarackezy - Cook of the Kitchen Sorrento Věra Šebestová - Chef of the Patiserie

Chefs from Carlsbad Plaza have won the Olympic bronze

Kuchaři z Carlsbad Plaza mají bronz z olympiády Nejen vrcholoví sportovci slaví jednou za čtyři roky velký svátek, ale své nejvýznamnější soutěžní klání mají se stejnou časovou frekvencí i lidé výjimeční v oboru gastronomie. Kuchařská olympiáda IKA 2008 se stejně jako v letech 2000 a 2004 konala v německém Erfurtu, trvala čtyři dny a účastnilo se jí mnoho týmů z celého světa. V kategorii týmů regionálních na olympiádě zaznamenal velký úspěch Carlsbad Plaza Team, který si odtud přivezl bronzovou medaili, a byl zároveň nejúspěšnějším ze všech regionálních týmů České republiky. Celá akce začíná pro pětičlenný hotelový tým několik měsíců předem. Podle pravidel soutěže nelze použít dvě stejné suroviny nebo dvě stejné ozdoby, takže je nutné dopředu pečlivě určit, co se bude vařit. Zadáním je nachystat šest různých předkrmů, slavnostní mísu pro osm osob, čtyřporcovou vegetariánskou mísu, tříchodové menu a pět druhů dezertů. Když jsou návrhy veškerých pokrmů vymyšlené, jde se zkoušet. Samotná olympiáda pro tým znamená tři bezesné noci. Tři dny vaření a tři dny příprav. A potom všechno do auta, a odvézt „Samotná olym- naložit do Erfurtu na výstavu. piáda pro tým V šest hodin ráno se tým akreditovat, a pak má znamená tři musí zhruba dvě hodiny času bezesné noci. na aranžování tabule. Poté pětičlenná komise, Tři dny vaření přichází která všechny vystavené a tři dny příprav.” práce v klidu oboduje po-

26

dle určitých kritérií. Některé pokrmy se musí vyrobit ve dvou provedeních, aby komisaři mohli zhodnotit také jejich chuť. Je to trochu jako v krasobruslení. Když mají komisaři hotovo, expozice se otevírá pro veřejnost, která si tuto gastronomickou událost velice oblíbila a hojně ji navštěvuje. Vpodvečer se vyhlašují vítězové daného soutěžního dne. Neuděluje se však klasicky jedna medaile od

Not only top athletes celebrate a great holiday every four years, but extraordinary personalities in gastronomy have a major competition within the same time interval. Alike in 2000 and 2004, Culinary Olympics IKA 2008 was held in Erfurt, Germany, lasting for four days and participated by lots of teams from all over the world. The Carlsbad Plaza Team achieved a great success in the category of regional teams, winning the bronze medal, and simultaneously it became the best regional team of the Czech Republic. The event commences for the entire five-member hotel team a few months before the competition. The rules do not al“For the team, low using of two identiproducts or two identhe Olympics cal tical decorations, so it mean three sleep- is necessary to determine what to cook less nights, three carefully in advance. The task is to cooking days prepare six various starters, a festive plate for and three days of eight people, four-course preparation” vegetarian plate, threecourse menu and five sorts of desserts. As soon as all suggested meals are conceived, practical testing will start. For the team, the Olympics mean three sleepless nights, three cooking days and three days of preparation. And then to load it in a car and drive it to the exhibition in Erfurt. The team must accredit at six a.m. and then they have around two hours to arrange the table. After that a five-

27


8 Ʌ ɘ Ʉ ɋ ɍ ɋ ɇ ɕ ɏ Ȼɍ Ɍ ɂ Ʉ Ɉ ȼ ȼ Ʉ Ⱥ ɊɅ Ɉ ȼ ɕ ɏ ȼȺ ɊȺ ɏ

member commission arrives and awards points to all displayed works according to certain criteria. Some meals must be prepared in two “copies” so that the commissioners could assess their taste. Similar to figure skating. After the commissioners have finished their job, the exhibition is opened to the public. The gastronomic event has become very popular with the public and is visited by many people. Late in the afternoon the winners of the day are announced. However, not only one medal of every metal is awarded, but a certain range of points is determined for every medal, which must be achieved. It means that several medals may be awarded or, on the contrary, no gold medal is awarded, which also happened on the day that nineteen teams competed, including our team. Two participating teams took silver and five teams won bronze. The gold medal is won rarely and therefore we are very happy that the Carlsbad Plaza Team won the bronze medal and wish them much success in the world championship which will be held in Moscow next year. The bronze Carlsbad Plaza Team: Lukáš Paluska– Executive Chef Jaroslav Václavek – Chef of the Kitchen Sorrento Helena Procházková – Chef of the Cold Kitchen Jiří Tarackezy - Cook of the Kitchen Sorrento Věra Šebestová - Chef of the Patisery

28

Повара отеля «Carlsbad Plaza» получили на олимпиаде бронзовую медаль Не только лишь спортсмены экстра-класса отмечают раз в четыре года свой большой праздник. Специалисты из сферы гастрономии также имеют подобное известное состязание, проводимое с такой же периодичностью по времени, как и олимпиада. Так же, как и в 2000 и 2004 годах, олимпиада поваров IKA 2008, проходила в немецком городе Эрфурт (Erfurt) и продолжалась четыре дня, во время которых в ней приняло участие много команд со всего мира. В категории региональных команд на этой олимпиаде, большой успех отметила команда отеля «Carlsbad Plaza», которая привезла оттуда бронзовую медаль и стала, таким образом, самой успешной из всех региональных команд Чешской Республики. Вся эта акция начиналась для пяти членов команды нашего отеля за несколько месяцев до начала проведения олимпиады. Согласно правилам состязания, нельзя использовать два одинаковых вида продуктов или два одинаковых вида украшений, также необходимо заранее четко

29


определить, что будет приготавливаться. Задание состоит в приготовлении шести различных видов закусок, торжественного блюда-ассорти на восемь персон, вегетарианского блюдаассорти на четыре персоны, меню из трех блюд и пяти видов десертов. После того, как проекты всех блюд продуманы, повара приступают к работе. Сама олимпиада означает для команды три бессонные ночи. Три дня самого приготовления блюд и три дня подготовки. А потом все это необходимо погрузить в автомобиль и отвезти в город Эрфурт на выставку. В шесть часов утра команда должна провести аккредитацию, а затем имеет примерно два часа на аранжировку стола. „Сама олимпиа- После чего приходит комиссия, состоящая да означает для из пяти членов, которая команды три должна в спокойной обстановке оценить все бессонные ночи. выставленные работы Три дня самого в соответствии с определенными критериприготовления ями. Некоторые виды блюд и три дня блюд должны быть приготовлены в двух экземподготовки.” плярах для того, чтобы члены комиссии также смогли оценить их на вкус. Это немного напоминает соревнования по фигурному катанию. Когда члены комиссии заканчивают свою работу, экспозиция открывается и для широкой общественности, которая очень полюбила это гастрономическое событие и посещает его с удовольствием. Вечером объявляются призеры данного дня соревнования. На этой олимпиаде, однако, не присваивается лишь одна классическая медаль – золотая, серебряная и бронзовая. Медаль каждого достоинства присваивается при определенном количестве баллов, которые необходимо набрать. Это означает то, что одинаковых медалей может быть присвоено и несколько, и – наоборот, золотую медаль может никто и не завоевать, что произошло в тот день, когда в соревновании принимало участие девятнадцать команд, включая и нашу. Две участвующие команды завоевали серебряные медали, а пять – бронзовые. Золотая медаль на этом соревновании завоевывается действительно только лишь в исключительных случаях, поэтому мы все получили огромную радость от бронзовой медали, которую привезла с олимпиады команда отеля «Carlsbad Plaza», и желаем ей больших успехов на чемпионате мира, который будет проходить в Москве в следующем году.

30

Состав команды отеля «Carlsbad Plaza», завоевавшей бронзовую медаль: Лукаш Палуска (Lukáš Paluska) – Шеф-повар Ярослав Вацлавек (Jaroslav Václavek) – Шефповар Кухни ресторана «Sorrento» Гелена Прохазкова (Helena Procházková) – Шефповар Кухни холодных блюд Йиржи Тарацкези (Jiří Tarackezy) – Повар Кухни ресторана «Sorrento» Вера Шебестова (Věra Šebestová) – Шеф-повар Патиссерии

31


In 1805 François Clicquot, a son of the brand founder, suddenly died, leaving young widow NicoleBarbe Clicquot, née Ponsardin. This imaginative and bold woman took over the company management although her farther-in-law “The company did not like it; she bought owns 280 hec- best vineyards and invented “remuage”, a systares of vineyards tem for removing sediin fertile regions ments from bottles. She fought relentlessly against of France. The fakes and was so successhistory of the ful in her business that she became a living legend. brand dates back The Clicquot-Ponsardin to 1772.” dynasty has always observed its principle to prefer quality to quantity during the manufacture of its wines, which is a guarantee of the high level attributed to this brand. Let your senses enjoy the great experience of Veuve Clicquot Ponsardin champagne.

Unique Veuve Clicquot Ponsardin champagne Jedinečné šampaňské Veuve Clicquot Ponsardin Veuve Clicquot Ponsardin je prestižní a světoznámou značkou šampaňského, která si svou kvalitou a tradicí právem získala velmi pevnou pozici mezi milovníky drahých bublinek. Podnik vlastní 280 hektarů vinic v nejúrodnějších oblastech Francie. Historie značky sahá až do roku 1772. V roce 1777 dorazila zásilka prvních lahví na území Prahy, a začátkem 19. století proniklo toto skvělé šampaňské také na Moravu. Bylo dodáváno místním obchodníků, i přímo do šlechtických sídel. V roce 1805 nečekaně zemřel syn zakladatele firmy François Clicquot, a zanechal po sobě mladou vdovu Nicole-Barbe Clicquot, rozenou Ponsardin. Nápaditá a smělá žena převzala „Podnik vlastní vedení firmy proti vůli tchána, skoupila 280 hektarů vinic svého nejlepší vinice, a vynalezla v nejúrodnějších „remuage“, neboli systém odstranění usazenin v lahoblastech Francie. vi. S vytrvalostí bojovala Historie značky proti padělkům, a celkově vedla tak úspěšně, že se sahá až do roku sistala legendou již za svého 1772.” života. Dynastie Clicquot-Ponsardin se při výrobě svých vín vždy držela zásady preference kvality před kvantitou, což je garancí vysoké úrovně neodmyslitelně patřící k této značce. Dopřejte Vašim smyslům báječné zážitky se šampaňským Veuve Clicquot Ponsardin.

32

Уникальное шампанское “Veuve Clicquot Ponsardin“ “Veuve Clicquot Ponsardin“ (Вдова Клико Понсардин) представляет собой престижную и всемирно известную марку шампанского, которое благодаря своему качеству и многолетней традиции изготовления, по праву занимает очень прочную позицию и особенно популярно среди поклонников “золотых пузырьков шампанского”.

Unique Veuve Clicquot Ponsardin champagne Veuve Clicquot Ponsardin is a prestigious and world famous brand of champagne which has justly won a very firm position among lovers of precious bubbles thanks to its excellent quality and long tradition. The company owns 280 hectares of vineyards in fertile regions of France. The history of the brand dates back to 1772. In 1777 a consignment of first bottles arrived in Prague, and at the beginning of the 19th century the excellent champagne also reached Moravia. It was supplied to local traders and to aristocratic mansions.

Компания владеет 280 гектарами виноградников в самых плодородных областях Франции. История марки этого шампанского уходит своими корнями до 1772 года. В 1777 году в Праге впервые была получена партия первых бутылок, а в начале XIX века это великолепное шампанское появилось также и в Моравии. Оно поставлялось как местным торговцам, так и непосредственно в дворянские поместья. В 1805 году неожиданно умер сын основателя компании Франсуа Клико (François Clicquot), „Компания владеи оставил после себя моет 280 гектаралодую вдову Николь-Барб Клико, урожденную Понми виноградников сардин (Ponsardin). Креав самых плодотивная и отважная женщина, против воли своего родных областях тестя, взяла в свои руки Франции. Истоуправление компанией, купила самые лучшие вирия марки этого ноградники, и изобрела шампанского „remuage“, т.е. систему удаления осадка в бутылуходит своими ке. Мадам Клико постоянкорнями до 1772 но приходилось воевать с подделками своего шамгода.” панского. В течение всей своей жизни она действовала настолько успешно, что стала уже при жизни живой легендой. При производстве своих вин династия КликоПонсардин (Clicquot-Ponsardin) всегда придерживается принципа – главное это качество, а не количество, что является гарантией высокого уровня продукции, характерной для этой марки шампанского. Побалуйте себя, наслаждаясь фантастическими ощущениями, которые Вам подарит шампанское “Veuve Clicquot Ponsardin“!

33


Who takes care of you at the Carlsbad Plaza Since 2007 the doctor of the Carlsbad Plaza team is MUDr. Ljuba Osyková who uses her vast experience gained before. She finished her studies of the Medical Faculty in the eighties and obtained degree certificates and the licence of Charles University in paediatrics, physiotherapy, physical medicine and balneology. She also holds a licence in manual medicine, acupuncture and SU-JOK methods. Since 1992 doctor Osyková has specialized in balneology. She primarily focuses on spa treatment of alimentary tract diseases and diabetes, diseases of nervous and locomotory systems, treatment of cerebral palsy and other spastic disorders. From 2005 to 2007 she worked as the head physi“Since 2005 cian at a specialized neuroMUDr. Ljuba logical spa health resort. MUDr. Ljuba Osyková ofOsyková has been ten represents Czech balnethe head doctor ology abroad and regularly participates actively in proof the Czech fessional seminars, mediParalympic Team.” cal congresses and study stays organized both in our republic and in various countries of the world. She has also concentrated on the sport of disabled people and doping in sports for more than ten years. Such a specialization requires a deep knowledge of the muscle and bone systems, which MUDr. Osyková successfully proves everyday when treating joints and backbone diseases of guests of the Carlsbad Plaza Hotel. Sports medicine and spa care have some similar aspects because, for example, psychical and physical regeneration or perfect knowledge of physiology, internal medicine, neurology and orthopaedics are required in both of the specializations. Since 2005 MUDr. Ljuba Osyková has been the head doctor of the Czech Paralympic Team. She visited the Paralympic Games in Beijing this year where she extended her rich medical experience even more, because she had to treat common diseases as well as serious injuries and painful syndromes there. With her exemplary care, she surely helped the Czech team win 27 medals and the 16th place among 150 participating teams.

Who takes care of you at the Carlsbad Plaza Kdo Vás léčí v Carlsbad Plaza Od roku 2007 je lékařkou týmu Carlsbad Plaza MUDr. Ljuba Osyková, která zde úspěšně využívá svých dříve nabytých zkušeností. V osmdesátých letech dokončila studia lékařské fakulty a získala atestační diplomy a licenci Karlovy University v oboru pediatrie, rehabilitace, fyzikální medicíny a balneologie. Vlastní též licenci z manuální medicíny, akupunktury a metodiky SU-JOK. Doktorka Osyková pracuje v oboru balneologie od roku 1992. Zabývá se především lázeňskou léčbou chorob zažívacího traktu a cukrovky, chorob nervového systému a pohybového aparátu, léčbou mozkové obrny a dalších spastických poruch. V letech 2005 – 2007 vykonávala funkci primářky specializované neurologické lázeňské léčebny. MUDr. Ljuba Osyková často reprezentuje české lázeňství v zahraničí a pravidelně se aktivně zúčastňuje odborných seminářů, lékařských kongresů a stáží, konaných v naší republice i v řadě dalších zemí světa. Více než deset let se věnuje problematice sportu tělesně postižených osob a otázce dopingu ve sportu. Tato práce vyžaduje výbor„Od roku 2005 nou znalost svalového kostního systému, což je MUDr. Ljuba as velkým úspěchem MUDr. Osyková hlavním Osyková využívá v běžné praxi při léčbě onemocnění lékařem českého kloubů a páteře u klientů hoparalympijského telu Carlsbad Plaza. Spormedicína a lázeňská týmu” tovní péče se v mnohém prolínají, protože v obou těchto oborech je velmi důležitá otázka psychické a fyzické regenerace, jsou nutné perfektní znalosti fyziologie, interny, neurologie a ortopedie.

34

Od roku 2005 je MUDr. Ljuba Osyková hlavním lékařem českého paralympijského týmu. Letos se zúčastnila Paralympijských her v Pekingu, z nichž si přivezla bohaté lékařské zkušenosti, neboť tam musela ošetřovat jak běžné nemoci, tak těžké úrazy a bolestivé syndromy. Jistě i zásluhou vzorné lékařské péče český tým získal celkem 27 medailí a mezi 150 zúčastněnými zeměmi vybojoval 16. místo.

Кто Вас лечит в отеле «Carlsbad Plaza» Начиная с 2007 года, врачом в команде отеля «Carlsbad Plaza» является доктор медицины Люба Осикова (MUDr. Ljuba Osyková), которая здесь успешно применяет свой ранее приобретенный опыт. В восьмидесятых годах она окончила обучение на медицинском факультете и получила аттестационные дипломы и лицензии Карлового Университета по специализациям: педиатрия, восстановительная физиотерапия, физическая медицина и бальнеология. Она также является владельцем лицензии по мануальной медицине, акупунктуре и методике СУ ДЖОК. Доктор Осикова работает в области бальнеологии с 1992 года. Главным образом, она занимается курортным лечением болезней желудочнокишечного тракта и диабета, болезней нервной системы и двигательного аппарата, лечением

35


последствий инсульта и других спастических нарушений. В 2005-2007 годах доктор Осикова занимала должность главного врача специализированной неврологической курортной лечебницы. „Начиная с 2005 Доктор медицины Люба Осикова часто представлягода, доктор ет чешское курортное лемедицины Люба чение за границей и принимает регулярное акОсикова явля- тивное участие в професется главным сиональных семинарах, медицинских конгрессах врачом чешской и стажировках, проходяпараолимпийской щих в нашей республике и в ряде других стран мира. команды.” Более десяти лет она уделяет внимание проблематике занятий спортом лицами с ограниченной возможностью передвижения, а также вопросам применения допинга в спорте. Такая профессиональная деятельность требует отличного знания строения мышечной и костной систем человеческого ор-

ганизма, которое доктор медицины Люба Осикова, с большим успехом применяет и во время своей текущей практики при лечении заболеваний суставов и позвоночника у клиентов отеля «Carlsbad Plaza». Спортивная медицина и курортный уход во многом переплетаются, потому что в обоих этих направлениях медицины очень важными являются вопросы психической и физической регенерации, а также совершенное знание физиологии, терапевтии, неврологии и ортопедии. Начиная с 2005 года, доктор медицины Люба Осикова является главным врачом чешской параолимпийской команды. В этом году она принимала участие в Параолимпийских играх в Пекине, с которых привезла богатый медицинский опыт, потому что там она была должна проводить лечение, как обычных заболеваний, так и тяжелых травм и болевых синдромов. В общей сложности чешская команда завоевала 27 медалей и заняла 16 место среди команд из других 150 стран, в чем, несомненно, имеется и заслуга образцового медицинского ухода.

ENJOY BEING BEAUTIFULL! Body and fac face-skin treatment with Thalgo cosmetics products, S Skin and body care using the St. Barth coscomplexion treatment with pul pulse ulse light, Cosmetic metic products products, Face and body massage - Starvac, Skin and comp a relaxation programs, Photo epilation, wax x depila cine. e and depilation, Aesthetic medicine.

olázeĖská 17, 360 01 Karlovy Vary, Tel: (+420 w.carlsbadclin com Carlsbad Clinic, M MariánskolázeĖská (+420) 352 441 211, www.carlsbadclinic.com

36

37


ného Sushi, které vzniká pod rukama vynikajícího laosského šéfkuchaře pana Kennyho Khamteuma Keosouvansana. Nenechte si ujít jeho gastronomická kouzla a harmonickou atmosféru restaurace Sweet Orient. Rezervace: 352 441 194

You do not have to go to Japan to try Sushi

You do not have to go to Japan to try Sushi Za Sushi už nemusíte až do Japonska V neskutečně pestré asijské kuchyni má jistě své čestné místo originální a jedinečný produkt japonského souostroví. Málokdo ví, že Sushi v doslovném překladu znamená „kyselá rýže“. Sushi je tradičním a klasickým japonským pokrmem, připravovaným zejména ze syrových mořských ryb, ale také z krevet, sépií, chobotnic, či nejrůznějších druhů mušlí. Tuto specialitu je možné „Za vznikem Su- tvořit také za pomoci shi stojí přes tisíc mnoha dalších surovin, kterými jsou například let stará metoda avokádo, okurka, listový kvašení, které špenát, ředkev, dýně, bambus, houby či vejce. v sedmém století Do celého světa se Sushi využívali lidé rychle rozšiřuje nejen pro svou specifickou chuť, ale v jižní Asii.” hlavně díky blahodárným účinkům na lidské zdraví, protože jeho konzumace je nejlepším zajištěním dostatečného přísunu mastných kyselin, jódu, proteinů a minerálů. Za vznikem Sushi stojí přes tisíc let stará metoda kvašení, které v sedmém století využívali lidé v jižní Asii. Japonští kuchaři si poté osvojili podobný postup. Do rýže balili nasolené rybí maso, které se tak mělo zakonzervovat. Rýži samotnou původně nikdo nejedl. Po čase si ale všimli, že obě potraviny dohromady chutnají skvěle, a tak vznikl pokrm,

38

který japonskou kuchyni proslavil po celé planetě. Během dlouhé historie si každá část Japonska vytvořila své místní výborné Sushi speciality. Některé z receptů si udržely svou podobu, jiné byly upraveny pro uspokojení moderní civilizace. Na skvělé Sushi nemůžeme samozřejmě zapomenout ani v hotelu Carlsbad Plaza, a proto bychom Vás rádi pozvali do naší stylové asijské restaurace Sweet Orient, kde je pro Vás každý den připravena bohatá nabídka více než 25 druhů čerstvého lahod-

The original and unique product of the Islands of Japan definitely has its place of honour among incredibly various Asian cuisines. Only few people know that Sushi means literally “sour rice”. Sushi is a traditional and classical Japanese meal, prepared mainly of raw sea fish, or of prawns, sepias, octopuses or various mussels. The specialty may be combined with many other ingredients, such as avocado, cucumber, spinach, radish, pumpkin, bamboo, mushrooms or eggs. Sushi is becoming popular all over the world thanks to its specific taste and its beneficial effects on the health of peo“Sushi is grounded ple, because its consumpon the more than tion ensures sufficient supply of fatty acids, iodine, one thousand proteins and minerals. years old methods Sushi is grounded on the more than one thousand of fermentation, years old methods of ferused by people mentation, used by people living in southern Asia living in southern in the seventh centuAsia in the seventh ry. Later Japanese cooks started to use similar procentury.” cedure. They packed saltner. ed fish meat in rice to preserve it in such a manner. Originally, nobody ate the rice. In the course rse ffs of time, however, they noticed that both foodstuffs hat in combination taste well and thus the meal that made Japan famous over the world was created. ted During its long history, every part of Japan created pes its own local tasty Sushi specialties. Some recipes dihave maintained its form while others were modified to satisfy the modern civilization. uThe Carlsbad Plaza Hotel cannot forget lovely Sushi, and therefore we would like to invite you to ourr stylish Asian Sweet Orient restaurant, offering 25 kinds of fresh delicious Sushi every day, prepared by our excellent Laotian chef Mr Kenny Khamteuma Keosouvansana. Do not miss the opportunity to taste his gastronomic wonders and harmonic atmosphere of the Sweet Orient restaurant. Reservation: 352 441 194

39


Теперь Вам уже не нужно ехать за настоящим Суши в саму Японию В очень разнообразной азиатской кухне свое достойное место занимает и оригинальное и неповторимое блюдо с японских островов. Мало кому известно, что дословный перевод слова Суши означает „квашеный рис“. Суши является традиционным и классическим японским блюдом, приготавливаемым, главным образом, не только из мяса сырой морской рыбы, но также и из креветок, каракатиц, осьминогов или различных видов ракушек. Это фирменное блюдо можно разнообразить и множеством других продуктов, такими как, например, авокадо, огурцы, листовой шпинат, редис, тыква, бамбук, грибы или яйца. Блюдо Суши так быстро распространяется по всему миру не только благодаря своему специфическому и деликатесному вкусу, но, главным образом, благодаря благоприятному воздействию, оказываемому на человеческий организм, потому что его употребление является наилучшим способом обеспечения организма достаточным количеством жирных кислот, йода, протеина и минералов. Приготовление Суши основывается на более чем тысячелетней методике квашения, которую в седьмом веке применяли жители Южной Азии. Затем японские повара освоили похожий рецепт. В рис завопосоленное мя„Приготовление рачивали со рыбы, которое должно Суши основыва- было при этом законсерПервоначальется на более чем вироваться. но сам рис никто в пищу тысячелетней не употреблял. По прошевремени люди, одметодике кваше- ствии нако, обратили внимание ния, которую в на то, что вместе эти два отлично сочетаседьмом веке при- продукта ются, и, таким образом, меняли жители возникло блюдо, котопрославило японскую Южной Азии” рое кухню по всему миру. Во время своей длинной истории каждая часть Японии создала свои местные отличные фирменные рецепты Суши. Некоторые из этих рецептов сохранили свой первоначальный вид и по сей день, а некоторые были изменены для удовлетворения запросов современной цивилизации. Мы, конечно же, не смогли забыть об этом замечательном блюде в отеле «Carlsbad Plaza», и поэтому хотели бы пригласить Вас в наш ресторан в азиатском стиле «Sweet Orient», в котором каждый день для Вас подготовлено богатое

40

предложение из более чем 25 видов свежего деликатесного Суши, которое является творением рук нашего отличного шеф-повара из Лаоса господина Кенни Камтеума Кеосоувансана (Kenny Khamteum Keosouvansan). Насладитесь его кулинарными чудесами и гармоничной атмосферой ресторана «Sweet Orient». Резервирование мест: 352 441 194

41


marine beauty

Healing power of frost Léčivá síla mrazu

Thalgo´s prestigious natural cosmetics of algae and minerals retains the trace elements and proteins in active state. Thalgo offers unique products to be used both at home and in luxury Spas worldwide. Face and body treatments are offered in such beauty parlours as the Carlsbad Clinic has one.

42

Užití chladu k terapeutickým účelům je velmi starým způsobem léčby, pocházejícím již z doby antiky. Celotělová kryoterapie patří mezi fyzikální lázeňské metody, které používají střídavých účinků vysokých a nízkých teplot, obdobně jako sauna. Diametrálně se ovšem tyto metody liší v terapeutické teplotě a pohybovém režimu po proceduře. Zatímco v sauně jsou běžně dosahovány teploty plus 60 až 110°C, v kryokomoře se používají stejné hodnoty, ale s opačným znaménkem. Navíc po sauně klidně odpočíváme, zatímco po opuštění kryokomory je obvyklý pohyb a cvičení. Kryokomora se skládá ze tří oddělených místností. První dvě komory, s teplotami mínus 10°C a mínus 60°C, jsou průchozí „Pravidelné ab- a mají funkci přípravnou. Šokující pokles teploty solvování sérií na mínus 110°C probíhá procedur vede ve třetí komoře, kde pacienti setrvávají po dobu k mobilizaci a až tří minut. Vše se odepermanentnímu hrává v prostředí absolutně suchého vzduchu. vzestupu výkon- Po absolvování procedury nosti o 15 až 20 celotělové kryoterapie mají klienti často pociprocent” ty mimořádné tělesné síly a duševního blaha, které jsou způsobeny reflektorickým vyplavením „hormonů štěstí“, obdobně jako po výstupu na vysokou horu za krásného slunečného počasí nebo jako například po bungee jumpingu. Pravidelné absolvování sérií procedur vede k mobilizaci a permanentnímu vzestupu výkonnosti o 15 až 20 procent. Rovněž zvýšená koncentrace kyslíku v krvi, která je způsobena stimulací dýchání extrémně nízkou teplotou, působí pozitivně na prokrvení věnčitých cév a zlepšuje tím výkonnost srdce. APRO DELTA, s.r.o. EXCLUSIVE DISTRIBUTOR FOR CR, SR CEJL 107, BRNO, 602 00 TEL.: +420 541 225 270 E-MAIL: aprodelta@aprodelta.cz www.aprodelta.cz, www.thalgo.com

Základ vitalizačního účinku celotělové kryoterapie spočívá v náhlém ochlazení kůže. Teplota kůže přitom přechodně poklesne na 2 až 10°C, přičemž bleskově utlumí kožní nervová zakončení, a tím i vnímání bolesti. Proto má metoda celotělové kryoterapie i velmi dobré kosmetické účinky. Uvolnění kosterní svaloviny a zlepšení funkce kloubů, zlepšené prokrvení celého těla, mizení otoků a zánětů v oblasti končetin, snížení bolestivosti a zlepšení psychické kondice doprovází pravidelné návštěvy kryokomory. Komplexní účinky na lidský organismus jsou doprovázeny významným posílením obranyschopnosti proti akutním i chronickým nemocem. V České republice jedinou celotělovou kryokomoru, složenou ze tří místností, najdete právě u nás, v Carlsbad Clinic.

Healing power of frost Using of freezing temperatures for therapeutic purposes is a very old healing method, dating back to the ancient times. All-body cryotherapy ranks among physical spa methods using alternating effects of high and low temperatures, similarly as sauna. The methods, however, differ diametrically in the therapeutic temperature and activity after the procedure. While temperatures plus 60 up to 110°C are normally reached in sauna, the same minus temperature are used in a cryochamber. Moreover, after sauna you should take a quiet rest, moving and doing exercises are common after leaving a cryochamber.

43


A cryochamber consists of three separated rooms. The first two rooms with temperatures minus 10°C and minus 60°C are through-going and are designed for preparation. In the third chamber the temperature drops dramatically to minus 110°C. Patients should stay there for around three minutes. The procedure is realized in absolutely dry air. After taking all-body cryotherapy, clients often feel very strong and deliriously happy, which is caused by reflexive production of «hormones “If cryotherapy of happiness», similarly as after climbing a high is done regularly mountain on a lovely sunny as series of proce- day or bungee jumping. cryotherapy is done regudures, it leads to Iflarly as series of procedures, the mobilization it leads to the mobilization permanent increase and permanent and of activity by 15 – 20 perincrease of activity cent. Simultaneously, the concentration by 15 – 20 %.” increased of oxygen in blood, which is caused by the stimulation of breathing at extremely low temperatures, has positive effects on the supply of coronary arteries and enhances the capacity of heart. The basis of the vitalizing effect of all-body cryotherapy lies in sudden cooling of skin. The temperature of skin will temporarily drop to 2 – 10°C, and will suppress skin nervous ends for a very short while and thus will affect the perception of pain. Therefore the method of all-body cryotherapy has also very positive cosmetic effects. Regular visits of cryochamber will lead to relaxation of skeleton muscles and improvement of the function of joints, intense supply of blood to all body, disappearance of swellings and inflammations of arms and legs, relief of paid and better psychical condition. Overall effects on human organism are accompanied with significant enhancement of the immunity to acute and chronic diseases. In the Czech Republic you will find the only allbody cryochamber consisting of three rooms in our Carlsbad Clinic.

Целительная сила холода Применение холода в терапевтических целях является очень старым способом лечения, известным уже с античных времен. Криотерапия всего тела относится к физическим методам, применяемым при курортном лечении. При проведении криотерапии используются чередующиеся воздействия высоких и низких температур, аналогично сауне. Однако эти методы диаметрально отличаются терапевтической температурой и режимом движения во время проведения проце-

44

DISTRIBUTION EUROPE LIGNE ST BARTH GMBH Helene-Wessel-Bogen 11 | 80939 Munich Germany | Phone +49(0)89-316 057 3 | Fax +49(0)89-316 057 59 | www.lignestbarth.com

дуры. В то время как в сауне достигаемая температура обычно изменяется от + 60 до +110°C, в криокамере применяются аналогичные значения температуры, но со знаком минус. Кроме того, в сауне мы спокойно отдыхаем, а после выхода из криокамеры обязательно требуется движение и выполнение упражнений. Собственно криокамера состоит из трех разделенных камер. Две первые камеры, с температурой минус 10°C и минус 60°C, являются проходными и выполняют подготовительную функцию. Шокирующее падение температуры до минус 110°C происходит в третьей камере, в которой пациенты находятся до трех минут. Вся процедура проводится при абсолютно сухом воздухе. После проведения процедуры криотерапии всего тела, клиенты часто испытывают ощущение исключительной физической силы и душевного благополучия, которые вызваны рефлекторным выбросом так называемых „гормонов счастья“. Подобное состояние испытывают при подъеме на вершину высокой горы в прекрасную солнечную погоду, или же, например, при прыжках баджи-джампинг с высоты. Регулярное проведение серии процедур приводит к мобилизации и постоянному росту выносливости организма на 15% - 20%. Также повышенная концентрация кислорода в крови, вызванная стимуляцией дыхания при экстремально низкой температуре, положительно влияет на кровоснабжение венозных артерий сердца, и, тем самым, улучшает его работу. Принцип витализирующего воздействия процедуры криотерапии всего тела состоит во внезапном охлаждении кожи. При этой процедуре температура кожи временно снижа„Регулярное проется до (+2°C) – (+10°C), при эт��м вызывая молведение серии прониеносное торможение цедур приводит функций нервных кожных окончаний, и, тем к мобилизации самым, не позволяя пои постоянному являться болезненным ощущениям. Именно по росту выносливоэтой причине методика сти организма на криотерапии всего тела дает великолепный кос15% – 20%” метический эффект. Расслабление скелетной мускулатуры и улучшение функций суставов, усиление кровообращения всего организма, удаление отеков и воспалений в области конечностей, уменьшение болей и улучшение психической кондиции – все это вызывается регулярным посещением криокамеры. Комплексное воздействие на человеческий организм сопровождается заметным усилением сопротивляемости организма к острым и хроническим болезням. Единственную криокамеру для всего тела, состоящую из трех камер, Вы встретите именно у нас – в «Carlsbad Clinic».

45


De Grisogono in Azra

Are you an extraordinary woman? Are you looking for luxury jewellery? Try de Grisogono. The beautiful and talented Olga Kurylenko, who plays “Camille” in the new James Bond movie “Quantum of Solace”, has chosen to wear de GRISOGONO jewellery at the worldwide premiere in London on the 29th of October. The actress has long admired Fawaz Gruosi’s elegant creations. She is delighted to be wearing his jewellery at the forthcoming premieres of the film including London, Paris,...

Tips for shopping Salamander and walking shoes

In the hit parade of trends of leisure shoes made by leading world manufacturers, you can´t miss these ones. You will be thrilled by their bohemian style when walking in the city, when you are at work or when taking a rest. We add some ethno and vintage, a bit of the seventies, much decoration and colour, from dark green through petrol and turquoise up to warm terracotta, and a few gentle tints of brown. Open flat shoes in combination with colour tights. Classical look is variegated by combinations of sports details with metallic materials. You will not resist them.

“Salamander” и выходная обувь

В хит-параде модных трендов обуви для свободного времени, которая предлагается знаменитыми, всемирно известными обувными фирмами, Вы всегда сможете сделать правильный выбор. Во время прогулок по городу, на работе или во время отдыха, богемский стиль Вам покажется очень привлекательным. Добавим к нему еще немного от стилей этно и винтаж, ностальгическую нотку семидесятых лет, разнообразные украшения, а ко всему этому необычные краски – от темно-зеленой, нефтяной и бирюзовой, до теплой терракотовой и нежнейшего оттенка коричневой. Открытая обувь без каблука в сочетании с цветными колготками. Ее классический вид разнообразят спортивные детали из металла. Никто не сможет отказаться от такой обуви!

46

„De Grisogono“ в „Azra“

Вы необыкновенная женщина с высокими запросами? И ищете для себя роскошные ювелирные украшения класса-люкс? Тогда позвольте посоветовать Вам купить украшения от фирмы „De Grisogono“. Восхитительная и талантливая актриса Ольга Кириленко, которая играла роль “Camille” в новом фильме о Джеймсе Бонде “Quantum of Solace”, для мировой премьеры, состоявшейся в Лондоне 29 октября, выбрала для себя ювелирные украшения именно от фирмы „De GRISOGONO”. Ольга Кириленко была в восторге от того, как элегантно она выглядела с этими драгоценностями на премьерах, прошедших в Лондоне, Париже...

Crystal Igloo

- this is the name of the jewel which was awarded by the prestigious DESIGN VD 2008 prize by SČMVD. The author of the jewel is Mr Milan Hejral, a designer of the cooperative. His jewel combines the wild beauty of Czech garnet with the purity of a big crystal, cut into an untraditional shape of a hexagonal low pyramid, looking like an igloo. There was great demand for the set and we believe that other jewellery created by our skilful designers will be also this successful...

Хрустальные иглу

- так называется ювелирное украшение, получившее престижную награду “DESIGN VD 2008“, присуждаемую “SČMVD“. Автором этого украшения является дизайнер объединения господин Милан Гейрал (Milan Hejral). В этом ювелирном украшении великолепно сочетается дикая красота чешского граната с прозрачностью крупного кристалла, ограненного в нетрадиционной форме в виде шестигранной низкой пирамиды, так напоминающей своей формой снежное жилище эскимосов - иглу. Мы уверены, что этот комплект будет пользоваться большим спросом у покупателей, и что и другие ювелирные украшения, созданные нашими дизайнерами, также будут иметь такой же успех...

47


INGO Casino Bellevue Mariánské LáznČ ¸ American Roulette ¸ Black Jack ¸ Poker ¸ Let it Ride ¸ Texas Hold`em ¸ Casino Hold`em ¸ Slot Machines ¸ Casino Bar ¸ Coctail Bar ¸ Gourmet Restaurant ¸ Café at the terrace Visit one of the most beautiful casinos in Europe! ɉɨɫɟɬɢɬɟ ɨɞɧɨ ɢɡ ɫɚɦɶȚɯ ɤɪɚɫɢɜɶȚɯ ɤɚɡɢɧɨ ɜ Ǽɜɪɨɩɟ! We play in Euro or in Crowns. ɂɝɪɶȚ ɡɚ ɟɜɪȠ ɢɥɢ ɡɚ ɤɪɨɧɶȚ. Opening hours: Sun-Thu from 3 p.m. to 3 a.m., Fri-Sat from 3 p.m. to 4 a.m. ɑɚɫɶȚ ɪɚɛȠɬɶȚ: ɜɫ-ɱɬ 15.00-3.00, ɩɬ-ɫɛ 15.00-4.00

Exclusiv V V.I.P V.I.P. I P. free free shuttle - servi service. ice Ȼeɫɩɥɚɬɧɵɣ Ȼeɫɩɥɚɬɧɵ ɵɣ ɢ ɷɤɫɤɥɭɡɢ ɷɤɫɤɥɭɡɢɜɧɵɣ ɷɤɫɤɥɭɭɡɢ ɢɜɧɵɣ ɢ ɜɧɵɣ ɣ V.I.P V.I.P. V I P. ɫɫɟɪɜɢɫ. ɟɪɜɢɫ Call C Ca alll / ɉoɡɜɨɧɢɬɟ ɉoɡɡɜ ɜɨɨɧ ɧɢ ɢɬɟ + +420 4220 0 354 354 628 35 628 28 628 628 INGO Casino Bellevue Mariánské LáznČ Anglická 281 Tel: +420 354 628 628 Fax: +420 354 628 627 E-mail: icm@ingo-casino.com From Karlovy Vary about 40 km. ɉɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɜ 40 ɤɢɥɨɦɟɬɪɚɯ ɨɬ ȀɚɪɥɨɜɶȚɯ ȼɚɪ.

48

www.marienbad-bellevue-casino.com

49


HAPPY HEARTS COLLECTION

Karlovy Vary . Starรก louka 64 . tel.: 353 225 131 . e-mail: kv@oriosa.net Brno . Nรกm. Svobody 15 . tel.: 542 213 339 . e-mail: brno@oriosa.net


Carlsbad Revue No.10