Issuu on Google+

ROTEIRO TEMÁTICO / ITINERÁRIO TEMÁTICO:

Mirantes Mirantes

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol e Independência do Brasil.

Concepção / Concepción: São Paulo Turismo Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho Diagramação / Diagramación: Rene Perol Mapas: Fluxo Design, Rene Perol Fotos: Caio Pimenta, Carolina Paes, Edilson Brito, Fábio Montanheiro, Jefferson Pancieri, José Cordeiro, Keko Pascuzzi, Raquel Vettori Supervisão/ Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim Conteúdo / Contenido: Carolina Paes, Gabriel Rostey, Janaína Trentin São Paulo Turismo S/A Av. Olavo Fontoura, 1209 Parque Anhembi, São Paulo (SP), CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 cidadedesaopaulo@spturis.com

Este folleto es parte de la serie Itinerarios Temáticos. Viva y explore São Paulo en itinerarios auto-guiados que ofrecen otras 8 perspectivas de la ciudad. Tour Afro, Arquitectura por el centro histórico, Arte Urbano, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol y Independencia de Brasil. www.cidadedesaopaulo.com

www.cidadedesaopaulo.com www.spturis.com www.anhembi.com.br www.autodromointerlagos.com www.visitesaopaulo.com

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo. guia TuRÍSTiCO tour guidE

ecoturismo e agroecologia no extremo sul de são paulo ecoturismo y agroecología en el extremo sur de São Paulo

ecoturism o e agroecolog ia no e Xtrem o sul De s ão paulo

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!

guia TuRÍSTiCO

Tiragem: 5.000 exemplares / Impresso em Setembro 2012 Circulación: 5.000 ejemplares / Imprimido en Septiembre de 2012

O guia “Ecoturismo e Agroecologia no Extremo Sul de São Paulo” é um trabalho de grande importância por tornar mais conhecidas e destacadas as Áreas de Proteção Ambiental, valiosas para a defesa de nossa maravilhosa Natureza. Serve também a um objetivo prático muito importante, incentiva a criação de novas APAs e ajuda na educação ambiental do povo. Como autor da lei que as criou na Federação Brasileira, é com muita alegria que recomendo a proteção da natureza e bom uso das APAs. La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.

r e a l i z aç ão

PAulO NOguEirA-NEtO

verde e meio ambiente 31

Mapa

capa_espanhol_roteiro_mirantes.indd 1

D

9/25/12 12:25 PM


Ri be iro

aia

R. Can indé

redo M

a do

R. d aC

anta reir a

R. A lf

Est Av. do

io cér

Gli

R.

ara agu eJ od arã R. B

usa co a Fran

AV. La cerd

R. Paulo

Orozim

bo

So de niz Mu

Av. Eng. L. G. C. Sangirardi

R. Dr. Dolzani

ro

mb

uaç

IMIGRANTES

u

afe t

R. E

R. Sant

a Cruz

Av. D

SANTA CRUZ

© José Cordeiro

CHÁCARA KLABIN

ard oJ

da

ue l an M

R.

R. Top áz aula i Ne y R. P

io

a

on

ób re g

N

nt ui sA .L rig

Av .B

do sJ u at in rup s is

Al Al

.d

os

M

ar

ac

ra ue ra p bi Av .I

R. Cel. Diogo

r. R ic

rtiz R. Esco bar O

R.

s R. Apenino

a m Li e .d

.E im aq u

Jo

tos D

erd Lib Av. da rgueir o

ardim to C R. M

s na pi

am .C Al

R.

umo

nt io on nt sA

ui .L rig

va pe Ita R.

e id om G o ix ot Pe R.

Av. S an

na

ca

hia Ba R.

bo

Lo

ck

do

Av .B

ru R. Ba u ad H R. cque s Féli x R. Mar cos Lo pes

aro

R. Ja

ade

e Lin s erqu

Al de

ugal rt R. Po

R. Alemanha

i rrin s Be Car lo uis g. L . En

R. Tie rs

rg in

br aã o r. A

rote ro so B r. Alb uqu R. D

eid

a

Al eg re te

m

R. Mo n

o os rd Ca R.

Av. Ang éli

ia c ás Ap R.

im rd Ja e ad Av .C id

s arili

Av. Sa nto A m

R.Ferreira Araújo

R. Costa Carvalho

VI lo au AV .P

R. Dr .A

R. C n

R.

aíb as yo wa á

Ca r

Ca R.

R. T raip Av. Pac u aem bu

Dia na

om pé ia

mp éia

is Monteir o R. Gen. Gó

Se ab ra

lberto

R.

Av. R. M ed

R. Ra ul

Av .P

Po

ina Filh o

ariri R. B

Av. Am

as

b Cu

Av. Morumbi

rás

edo Marqu es

CIT REPÚBLICA Praça da República, s/nº. Centro. Diariamente das 9h às 18h. República Diariamente de las 9h a las 18h.

VILA MARIANA

R. Domingosde Moraes

Az ev

CIT OLIDO Galeria Olido. Av. São João, 473. Centro. Diariamente das 9h às 18h. Diariamente de las 9h a las 18h.

iro

Av. Morumbi

CIT GUARULHOS Aeroporto Internacional de São Paulo / Guarulhos. Terminais 1 e 2 (desema In d ep Diariamente das 6h às 22h. endbarque). ência Aeropuerto Internacional de São Paulo / Guarulhos. Terminales 1 y 2 (desembarque). Diariamente de las 6h a las 22h.

ei

s

R. Luis Góis

do

d R.

e

ad

ue

R. Pedro de Toledo

PARQUE ACLIMAÇÃO

R. B ço

rg Ve

i

de

oa

Esta

CIT TIÊTE Terminal Rodoviário Tietê (desembarque). Diariamente das 6h às 22h. / Terminal de Autobuses Tietê (desembarque). Diariamente de las 6h a las 22h.

CIT MERCADO Mercado Municipal de São Paulo. Rua da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04. De segunda à sábado das 8h às 17h e aos domingos das 7h às 16h. Mercado Municipal de São Paulo. Calle de la Cantareira, 306. Calle E, Puerta 4. De lunes a sábado de las 8h a las 17h y los domingos de las 7h a las 16h.

VILA MARIANA

Ve r

gu

an

R. Borges Lag

R. Loefgreen

m

R.

I

Gr

R. S ena Ma dureira

uta aJ

dr

Lo uren

rio Cardim r Ma

R. Gandavo

d R.

I

An o

R.

Rio

ga

MOEMA

ab

o ert mb

D

R.

Av .A

Av .S

p as R. G

Hu

2

HÍPICA PAULISTA

R.

R.

atá

PARQUE IBIRAPUERA

o

Qu

a vor . Tá R. J into ça P n ra R. F

oled de T

o

lves

R. A

dro

R.

alh

so.

R. Pe

arv

R. Tutóia

s

ra

du

Ato r

eC

a çã

o

ar

as

lot

Pe

Av . da Aclim

on

sd

o

Cn Av.

Per eira

o Héli Av. grino e Pell

o

ai

M

r

te

pi

araís

ANA ROSA R.

o ban Av. Rep.do Lí

te

me

e

s

an

lo

e

tin

Me

do

e

sd

ê Tr

ar

de

eir

sa

Ab

R.

PARAÍSO

so d

fon

R. A

M H. R.

nd

Go

Ca

a Ur R.

oP

s eita e Fr

de

H l

si

l

Ba

R.

R.

os

re Pi

is

R. ra .B Av

Gabrie

so

a di ân el ro

Av São

s zona

rdo

ira

Ama

Ca

choe

miro

ão ca

lodo

lim

R. O

G

R. Jo

R. C

as píad

s

are

So

Pa

re

s

R.

os Barr

Flori

eto cio

os

s de Pae

pes N

chek

Kubis

p Sam

nt

ast

J. Pres.

ilio

R. do Lavapés

R. Diogo Vaz

a

ot

aM

R. d

a

i .V Av

R. B

o Ró

R. d

Av .d

a

R. Lo

ait

Av.

Dr.

ano

uim

oaq

R. J

r. R.

R. D st Pauli R. B.

as

R. Ta

R.

LIBERDADE

sd

.

na

R. Dom Bosco Av. d o

R VERGUEIRO no

ia io V

R. da Mooca

R.

ei Fr

do

a

id Un

ã bapu

o

ta

R.

I ro

ar

ni sU

do

R

o lh

tes

R. dos Estudan

Oeste

BRIGADEIRO

a

o

pl

d Pe

sc

ta

a

R. Suiça

a rei or

Av

Fr a

nc

na

Pr et

lis

s

R. Tabatinguera

SÃO JOAQUIM o

au

to

ula

droso

En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.

DOM PEDRO II

Pa

Leste-

m

a .P

R. Bolivia

.C

Lim

es ga

lvaren

R. P. A

Cut

ESTAÇÃO BERRINI capa_espanhol_roteiro_mirantes.indd

Al

Br

.C

v No

an

au

PRAÇA DA SÉ

R. Pe

Av .P

.S

.J

ed

VILA OLÍMPIA

4

O

Es

di

Co

BELA VISTA

TRIANON - ibe irã MASP

Al

a

c an

a as

Al

eJ

ria

çõ

Tu

N

Av. Radi al

.R

Al

ria

Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.

CIT PAULISTA Av. Paulista, 1.853. Parque Mário Covas. Diarimente das 8h às 20h. Diariamente de las 8h a las 20h.

m

R.

R.

sil

lân

ra

oe Gr

uqu

Ma

. Fa rig

Na

teado

a

.B Av

R.

R. J

R.

.B Av

as

m cu

Be

to Pen

m

R.

lias

R. E

R.

or en

u

PARQUE MÁRIO PIMENTA

as

.L

Ma

LIBERDADE

Al

PARQUE TRIANON

PARQUE D. PEDRO I

10 1 Do

ho

co

Sa

ã

ni

Al

a

bi

tu

io R .

ton

An

Fi gu eir edo

SÃO BENTO

R. Cnso Furtado

nn

tin

ran aF

Vid

ITAIM BIBI

io

.I

12

R. Galvão Bueno

ma

ou

rd

.d

R.

Be

R.

t

in

C

13

Al

ra

Ju

de

BRÁS

R. Taguá

a

au

ur

ch

Mo

eS

C F.

ce

La

Av

ado Mach aula e P

e oV mp ilva aS .d M G.

Ca

R.

la

as

s ou eiro eb .R Av

e ov

Av

JARDIM PAULISTA

o

lh

Au

CONSOLAÇÃO

ão

iqu

R.

p.

ud

JÓQUEI

s da

ro

a

gu

R.

rós

ia sd e

Centrales de Información Turística

R. Oriente

ra

REPÚBLICA

Ca

i Fre

a ng

pi

.I Av

R

a

R.

ousa

. Quei

PRAÇA FRANKLIN ROOSEVELTANHANGABAÚ

c ne

st

CLÍNICAS

ç

a mp

R

ula S

Av. Sen

3

o. . St

Av. Cruzeiro do Sul

5

o

PAULISTA

m Sa

.A

7

çã

ola

ns

o .C

ldo

inh

os P

R. d

CIDADE JARDIM

Alber

oas

CONSOLAÇÃO

R. Gen. Jardim

R. An Ma to ria ni a

lag

rna

Jo

nr

lho De

ine

R.

R.

Av. Dr.

Ita tia

R.

He

oe R.

.L Av

ga aren R. Alv

rde

PARQUE ALFREDO VOLPI

E

is

í

io pa

o Te

R.

R.

oC

ás

PINHEIROS

ér

s

ve

rco

l. A

do

R.

Av .S

ãe

rde

or ur

R

Caetano

an D

Centrais de Informação Turística

R.

r. A

Ca

As

Matoso

HEBRAICA REBOUÇAS

9

m

Av .D

ão

R. Rui Barbosa Maio

R.

u pic

rat

an

Mo

am sT

BUTANTÃ

Va l

SANTA CECÍLIA

a

Jo

R. Treze de

R.

a elt

R.

do

io Av. Euséb

ão

ão

R. Pa

ia ên

ia a

alg

Fid

ard

Wis

R.

is

6

al

Dr .Q

Av .S

odoro

LUZ

Ifig

on rm

R.

u

rp

Pu

R.

ora

a rin

io

a

ol

iau

Ha R.

eM

SUMARÉ

FARIA LIMA

tub

s

SANTA CECÍLIA

R. A

Hei tor Pent ea do

no

óp

R. P R.

li Pau

R.

r

od

ien

o sé R. J

ig

ão Te

R. São

. Sta

Av .H

R. Jo

PARQUE DA LUZ

R.

o

ra

arro

ARMÊNIA

TIRADENTES

JÚLIO PRESTES

co an Br

alh

thm

io .R Av

m

Al. B

ra

PINHEIROS

ar

Ra

ia nha

Dr .P .V

ru

R. A

l

cu

2

J R.

an

R.

Gualte

ros

to

ui

pi

MAL. DEODORO

ão

eiç

Co

o úli

No

Al.

ias éb .N

o Av. Sã

al

a Vit

11

ixo

.G

ão

da

ssu

Jo

Fu n

BOM RETIRO

R. Turia Ita

a

PRAÇA BENTO DE CAMARGO BARROS

5

so Cn

va

iei

VILA MADALENA

ALTO DE PINHEIROS

C

R.

R.

rr

R.

R. Nazaré Paulista

CIDADE UNIVERSITÁRIA

D

R.

Ba

a eir

Ha

lon

nc

Lim de

a

R.

R

ape

PALMEIRAS-

é

jaib

R.

ão

PERDIZES

R.

Av .F ra BARRA FUNDA nc i sc oM PARQUE DA at ar az ÁGUA BRANCA zo

ar um .S Av

Ca

R.

a . Caraç

R. S

ic a

Va le

o ver Bo

Amorim

u

. f. A Pro Av.

inha de

ed

Pe

do

ss

ue

ar .B Av

R. Húngara

erro Co

aco

nio

s.

R.

P R.

frâ

De

ais

R. Carm

Av .P

osq

ge

R.

rt nta .A Av

ud .R Av

R. Aurélia

R. Tito

aP

R.

Tu r

ia

R. Manu

t Mo

R. C

B

oB

R.

LAPA

A

Av .A

R. d

R. Clélia R. Coriolano

8

Ma Av. ietê T

4

R. D a. V erid ia

a R.B

rã od e Ju ndiaí

3

Av .M or v

al

R. Ve

2

Av .D

1

R. J. Gomes Falcão

ÁGUA BRANCA

er

da s. N R.

s Bo Av. Nicola

pa La

CIT Paulista

R. Luis Góis

9/25/12 12:25 PM


Área do Mapa / Map Area

Legenda / Key Terminal Rodoviário Bus Terminals Aeroporto / Airport CPTM / Regional trains Metrô / Subway

Centrais de Informação Turística Tourist Information Center Áreas verdes / Green areas Hidrografia / Hydrography

Atrativos / Main attractions 1

Edifício Altino Arantes..................................................... B5 / P.06

2

Parque Estadual da Cantareira...................................... A5 / P.10

3

Viaduto do Chá..................................................................B5 / P.12

4

Shopping Cidade Jardim................................................. E1 / P.16

5

Edifício Copan................................................................... B4 / P.18

6

Viaduto Doutor Arnaldo.................................................. B2 / P.22

7

Edifício Itália....................................................................... B4 / P.24

8

Parque Estadual do Jaraguá.......................................... A1 / P.26

9

Jockey Club....................................................................... D1 / P.28

10

Edifício Martinelli............................................................... B5 / P.30

11

Praça do Pôr do Sol......................................................... C1 / P.32

12

Viaduto Santa Ifigênia...................................................... B5 / P.34

13

Vão Livre do MASP...........................................................C4 / P.36

Outros locais..................................................................................... P.39

1


© Caio Pimenta

Roteiro Mirantes São Paulo é caracterizada por uma incrível diversidade, e isso não é diferente em relação à sua topografia e paisagem urbana. Vales, colinas, serras, picos, parques, rios, viadutos, bairros exclusivamente de casas e áreas ocupadas quase que integralmente por prédios garantem à cidade uma configuração única, que revela vistas surpreendentes dependendo de onde se está. Em muitos casos, uma pequena mudança de local ou de direção do olhar descortina um panorama absolutamente diferente. Vista de cima, a cidade apresenta diferentes personalidades dependendo do horário: desvendada e humanizada pela luz do dia, que permite um alcance maior da imensidão paulistana e ressalta detalhes arquitetônicos, áreas verdes e o cotidiano das ruas; com o romantismo do cenário urbano protagonizado pelo sol em vistas de tirar o fôlego durante o amanhecer e o pôr-do-sol; ou, ainda, com o típico mistério e glamour da noite que traz o impacto de se ver todas as luzes de uma das maiores metrópoles do mundo. São Paulo reúne muitos locais que permitem essas perspectivas multifacetadas da metrópole, verdadeiros mirantes, e é com o objetivo de apresentar os principais deles que a Prefeitura de São Paulo, através da São Paulo Turismo, apresenta o roteiro “Mirantes de São Paulo”. Composto por locais tão diversos quanto arranha-céus, florestas urbanas, praças, viadutos e outros pontos de onde é possível admirar a metrópole e toda sua imponência, este roteiro aborda também a história e características dos locais onde estão situados, identificando ainda atrativos que podem ser vistos de cada um deles. Surpreenda-se com as diversas faces da cidade a partir das sugestões de mirantes apresentadas a seguir.

Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro!

2

3


© Jefferson Pancieri

Tour Miradores São Paulo se caracteriza por una diversidad increíble, y esto no cambia en relación con su topografía y su paisaje urbano. Valles, colinas, sierras, picos, parques, ríos, viaductos, barrios exclusivamente de casas y áreas ocupadas casi exclusivamente por predios le otorgan a la ciudad una configuración única, que revela vistas sorprendentes dependiendo de donde se está. En muchos casos, un pequeño cambio de lugar o de dirección de la mirada revela una imagen completamente diferente. Vista desde arriba, la ciudad presenta diferentes personalidades dependiendo de la hora: revelada y humanizada por la luz del día, permite un mayor alcance de la inmensidad paulista y resalta detalles arquitectónicos, áreas verdes y la cotidianidad de las vías, con el romanticismo del escenario urbano protagonizado por el sol en las impresionantes vistas al amanecer y al atardecer; o, incluso, con el típico misterio y encanto de la noche que causa el impacto de ver todas las luces de una de las mayores metrópoli del mundo. São Paulo reúne muchos lugares que permiten esas perspectivas polifacéticas de la metrópoli, verdaderos miradores, y es con el objetivo de presentar los principales miradores que la Alcaldía de Sao Paulo, a través de Sao Paulo Turismo, presenta la guía “Miradores de São Paulo”. Compuesto por lugares tan diversos como los rascacielos, bosques urbanos, parques, viaductos y otros puntos desde donde es posible admirar la metrópoli y toda su imponencia, esta guía también aborda la historia y las características de los lugares donde se sitúan e identifica además los atractivos que pueden verse en cada uno de ellos. Sorpréndase con las diversas facetas de la ciudad a partir de las sugerencias de miradores presentados a continuación.

¡Conozca más sobre los principales puntos de este tour!

4

5


1. Edifício Altino Arantes

visitas

Edificio Altino Arantes

2ª a 6ª feira, exceto feriados, das 10h às 15h / Duração da

O Edifício Altino Arantes foi, desde sua inauguração em 1947 até o ano de 1953, o edifício mais alto do mundo fora dos Estados Unidos. Com seus 161 metros de altura e formato “bolo de noiva”, é um dos símbolos de São Paulo, podendo ser visto a partir de diversos pontos da cidade. O mirante no topo do edifício oferece uma vista panorâmica de 360° e é aberto à visitação do público gratuitamente. Dele avistase em primeiro plano o centro antigo de São Paulo, incluindo grandes símbolos da cultura paulistana, como a Catedral da Sé, o Mosteiro de São Bento, o Mercado Municipal, o Viaduto Santa Ifigênia e o Catavento Cultural (localizado no Palácio das Indústrias).

ver desde varios puntos de la ciudad.

visita: 05 minutos. / Entrada gratuita. • Para visitar o mirante, é

El mirador en la parte superior del edificio ofrece una vista panorámica de 360º y está abierto al público de manera gratuita. Desde él se observa en primer plano el centro antiguo de Sao Paulo que incluye los grandes símbolos de la cultura paulista, como la Catedral da Sé, el Monasterio de Sao Bento, el Mercado Municipal, el Viaducto Santa Ifigênia y el Catavento Cultural (ubicado en el Palacio de las Industrias).

necessária a apresentação de um documento com foto. • Menores de 18 anos poderão visitar o mirante somente acompanhados de um responsável. • Agendamento é necessário somente para grupos com mais de 10 pessoas. • Por medida de segurança, o acesso ao mirante não é permitido em dias chuvosos.

De lunes a sábado, excepto feriados, de 10h a 15h/

R. João Brícola, 24

Duración de la visita: cinco

Centro

minutos/Entrada gratuita.

+5511 2196-3730

• Para visitar el mirador, es

mirante.santander@

necesario presentar un docu-

santander.com.br

mento con fotografía. • Los menores de 18 años solamente podrán visitar el mirador acompañados de una persona responsable.

6

• Solamente es necesario programar una visita para grupos de más de 10 personas. Edifício Altino Arantes. Próxima página: vistas panorâmicas a partir do mirante do

• Como medida de seguridad, no se permite el acceso al mirador en días de lluvia.

edifício / Edificio Altino Arantes © José Cordeiro

El Edificio Altino Arantes fue, desde su inauguración en 1947 hasta el año de 1953, el edificio más alto del mundo fuera de los Estados Unidos. Con sus 161 metros de altura y formato de “torta de novia”, es uno de los símbolos de São Paulo, que se puede

Próxima página: vistas panorámicas desde el mirador del edificio 7


Palácio da Justiça

© José Cordeiro

Catedral da Sé

© José Cordeiro

Prefeitura da Cidade

8

9


© José Cordeiro

2. Parque Estadual da Cantareira – Núcleo Pedra Grande Parque Estatal de Cantareira, Núcleo Pedra Grande

© José Cordeiro

No Núcleo Pedra Grande do Parque Estadual da Cantareira está um dos mais surpreendentes mirantes da cidade. Trata-se de uma formação rochosa de granito de onde se tem uma visão panorâmica da metrópole paulista. Observar a imponente São Paulo a partir de uma das maiores áreas de reserva florestal do mundo situada em área urbana – o Parque Estadual da Cantareira – é uma experiência única.

Durante a visita ao Núcleo, tem-se um contato muito próximo com a Mata Atlântica, sua fauna e flora, seus sons, cheiros e cores. Os atrativos são variados e tornam a visita uma excelente opção para finais de semana e feriados. Do mirante da Pedra Grande é possível, em dias claros, avistar a Serra do Mar. En el Núcleo Pedra Grande del Parque Estatal de Cantareira se encuentra uno de los más sorprendentes miradores de la ciudad. Se trata de una formación rocosa de granito desde donde se tiene una vista panorámica de la metrópoli paulista. Observar la imponente São Paulo desde

una de las mayores áreas de reserva forestal del mundo situada en un área urbana, el Parque Estatal de Cantareira, es una experiencia única. Durante la visita al Núcleo, se tiene un contacto muy próximo con el Bosque Atlántica, su fauna y flora, sus sonidos, sus olores y colores. Los atractivos son variados y convierten la visita en una excelente opción para los fines de semana y feriados. Desde el mirador de Pedra Grande es posible, en los días claros, ver la Sierra del Mar. R. do Horto, 1.799 Horto Florestal +5511 2203-0115 www.fflorestal.sp.gov.br

visitas Sábados, domingos e feriados, das 08h às 17h / A portaria fica aberta até as 16h e o acesso à Pedra Grande é permitido até as 15h / Entrada gratuita para maiores de 60 anos e menores de 8 anos. / Obs.: Em caso de chuva, o Parque suspende suas atividades. Sábados, domingos y feriados, de las 8h a las 17h. La entrada está abierta a las 16h y se permite el acceso a Pedra Grande a las 15h. Entrada gratuita para mayores de 60 años y menores de 8 años. Observaciones: el Parque suspende sus actividades en caso de lluvia.

Vista panorâmica a partir da Pedra Grande / Vista panorámica desde Pedra Grande 10

11


3. Viaduto do Chá Viaducto del Té

A passagem sobre o Viaduto oferece duas belas vistas. De um dos lados, pode-se observar o Vale do Anhangabaú, com o Viaduto Santa Ifigênia e o edifício Mirante do Vale – o mais alto da cidade – ao fundo e, do lado esquerdo, o Theatro Municipal. Do outro lado, avista-se a Praça da Bandeira, emoldurada do lado esquerdo pelo Edifício Matarazzo – sede da Prefeitura da cidade – e do lado direito pelo Edifício Alexandre Mackenzie (Shopping Light). El primer Viaducto del Té, inaugurado en 1892, contribuyó a la expansión del centro más allá del Valle de Anhangabaú, una región que alguna vez fue solo una pequeña granja donde se cultivaba té y berro. En 1938, se derrumbó el anti12

guo viaducto, y en su lugar se construyó el actual, de estilo Art-Déco. Pasar sobre el Viaducto ofrece dos vistas bellas. De uno de los dos lados, se puede observar el Valle de Anhangabaú, con el Viaducto de Santa Ifigênia y el edificio Mirante do Vale, el más alto de la ciudad, al fondo y, del lado izquierdo, el Teatro Municipal. Desde el otro lado, se observa la Plaza de la Bandera, enmarcada en el lado izquierdo por el Edificio Matarazzo, sede de la Alcaldía de la ciudad, y en el lado derecho por el Edificio Alexandre Mackenzie

Viaduto do Chá e Theatro Municipal. Próxima página: Vistas panorâmicas a partir do Viaduto do Chá / Viaducto del Té y Teatro Municipal Próxima página: Vistas panorámicas desde el Viaducto del Té

© Jefferson Pancieri

O primeiro Viaduto do Chá, inaugurado em 1892, contribuiu para a expansão do centro para além do Vale do Anhangabaú, região que antes era apenas uma chácara onde se cultivava chá e agrião. Em 1938, derrubouse o antigo viaduto e em seu lugar foi construído o atual, estilo Art-Déco.

13


Prefeitura da Cidade

Edifício Alexandre Mackenzie (Shopping Light)

© José Cordeiro

Câmara Municipal

Mirante do Vale

Theatro Municipal

© José Cordeiro

Viaduto Santa Ifigênia

Vale do Anhangabaú

14

15


4. Shopping Cidade Jardim Centro Comercial Ciudad Jardín Este centro comercial de alto luxo possui um terraço que revela a modernidade do mais impressionante eixo de desenvolvimento recente da cidade. Com vários dos mais recentes grandes edifícios comerciais do país, essa região da Marginal Pinheiros destaca-se pela contemporaneidade de impactantes edifícios espelhados ao redor do Rio Pinheiros, coroados pela inovadora Ponte Estaia-

da Octávio Frias de Oliveira. Este cenário é ilustrativo da força econômica da cidade e é uma das caras da São Paulo do novo século. O terraço do Shopping Cidade Jardim também abriga restaurantes com vista panorâmica. Este centro comercial de gran lujo posee una terraza que revela la modernidad del más impresionante eje de desarrollo reciente de la ciudad. Con varios de los más recientes grandes edificios comerciales del país, la región de Marginal Pinheiros se destaca por la contemporaneidad de los im-

pactantes edificios espejados alrededor de Río Pinheiros, coronados por el innovador Ponte Estaiada Octávio Frias. Este escenario es ilustrativo de la fuerza económica de la ciudad y es una de las caras del São Paulo del nuevo siglo. La terraza del Centro Comercial Ciudad Jardín también posee restaurantes con vista panorámica. Av. Magalhães de Castro, 12.000 Morumbi +5511 3552-1000 www.shoppingcidadejardim.com

visitas De 2ª feira a sábado, das 10h às 23h; domingos e feriados, das 12h às 22h. De lunes a sábados, de las 10h a las 23h; domingos y feriados, de las 12h a las 22h.

Vista panorâmica da marginal Pinheiros a partir do Shopping Cidade Jardim / Vista panorámica del marginal Pinheiros desde el Centro Comercial

© Raquel Vettori

© Raquel Vettori

Ciudad Jardín

16

17


5. Edifício Copan Edificio Copan

El Edificio Copan, con su inconfundible forma en “S”, es una de las principales postales de la ciudad. Fue proyectado en la década de 1950 por el gran exponente de la arquitectura moderna brasilera, Oscar Niemeyer, con la colaboración del arquitecto Carlos Lemos, y fue inaugurado en 1966. Desde el techo del edificio se tiene una vista impactante del urbanismo de la región central de la ciudad. Algunos de los atractivos que se pueden 18

visitas 2ª a 6ª feira, às 10h30 e às 15h30 (exceto feriados) / Duração da visita: 10 minutos. / Entrada Gratuita. De lunes a viernes, de las 10h30 a las 15h30 (excepto feriados). Duración de la visita: 10 minutos. Entrada gratuita.

observar desde el techo del Copan son: el Edificio Italia, el predio del antiguo Hotel Hilton, la Iglesia de la Consolación, la Marginal Tietê y la Avenida Paulista, reconocible fácilmente por sus antenas. Av. Ipiranga, 200 – Bloco F Sobreloja / Mezzanine República +5511 3257-6169 www.copansp.com.br

Edifício Copan. Próxima página: vista panorâmi-

© Caio Pimenta

O Edifício Copan, com sua inconfundível forma em “S”, é um dos principais cartões postais da cidade. Projetado na década de 1950 pelo grande expoente da arquitetura moderna brasileira, Oscar Niemeyer, com a colaboração do arquiteto Carlos Lemos, foi inaugurado em 1966. Da cobertura do prédio tem-se uma impactante vista da urbanidade da região central da cidade. Alguns dos atrativos que podem ser vistos da cobertura do Copan: o Edifício Itália, o prédio do antigo Hotel Hilton, a Igreja da Consolação, a Marginal Tietê e a Avenida Paulista, facilmente reconhecível por suas antenas.

ca a partir do topo do edifício / Edificio Copan. Próxima página: vista panorámica desde el techo del edificio 19


Serra da Cantareira

Š Carolina Paes

Pico do JaraguĂĄ

20

21


© Keko Pascuzzi

Serra da Cantareira

Igreja do Calvário

Esta página/ En esta página: Vistas panorâmicas a partir do Viaduto Doutor Arnaldo / vistas panorámicas desde el Viaducto Doctor Arnaldo Próxima página: © Keko Pascuzzi

Edifício Itália e vista panorâmica a partir do topo do edifício / Edificio Italia y vista panorámica

Avenida Sumaré

desde el techo del edificio

6. Viaduto Doutor Arnaldo Viaducto Doctor Arnaldo Localizado, assim como a Avenida Paulista, em uma das áreas mais altas da cidade, o Viaduto Doutor Arnaldo passa por cima do Córrego da Água Branca, atualmente canalizado. Do alto do viaduto, os dois lados oferecem 22

vistas interessantes: uma voltada ao bairro de Pinheiros, em que se destaca a característica topográfica da cidade em 3 diferentes níveis, além da Igreja do Calvário; a outra escancara a diversidade de paisagens paulistanas, com a clara delimitação de áreas ocupadas por casas ou prédios e a Serra da Cantareira ao fundo do vale.

Ubicado, al igual que la Avenida Paulista, en una de las áreas más altas de la ciudad, el Viaducto Doctor Arnaldo pasa por encima del Arroyo de Agua Blanca, actualmente canalizado. Desde lo alto del viaducto, los dos lados ofrecen vistas interesantes: una orientada hacia el barrio de Pinheiros, en la que se destaca la

característica topográfica de la ciudad en tres diferentes niveles, además de la Iglesia del Calvario; la otra muestra ampliamente la diversidad de los paisajes paulistas, con la clara delimitación de las áreas ocupadas por casas o edificios y la Sierra de la Cantareira al fondo del valle.

23


Edificio Italia Considerado o segundo maior edifício da cidade, com 46 andares distribuídos em 165 metros de altura, o Edifício Itália foi projetado pelo arquiteto alemão Franz Heep e inaugurado em 1965. No topo do prédio encontra-se um dos mais tradicionais restaurantes da cidade, o “Terraço Itália”, com uma linda vista panorâmica. Mas também é possível apreciar a paisagem urbana paulistana em toda sua grandiosidade a partir do alto do Itália gratuitamente durante a semana. Você poderá ver diversos pontos e vias conhecidas da cidade, entre os quais o

Edifício Altino Arantes, a Serra da Cantareira, o Elevado Costa e Silva e a clássica vista do Copan com a Avenida Paulista ao fundo. Considerado el segundo mayor edificio de la ciudad, con 46 pisos distribuidos en 165 m de altura, el Edificio Italia fue proyectado por el arquitecto alemán Franz Heep y fue inaugurado en 1965. En el techo del edificio se encuentra uno de los restaurantes más tradicionales de la ciudad, el “Terraza Italia”, con una linda vista panorámica. También es posible apreciar el paisaje urbano paulista en todo su esplendor desde lo alto del Italia gratuitamente durante

la semana. Usted podrá observar diversos puntos y vías conocidas de la cuidad, entre los cuales se encuentran el Edificio Altino Arantes, la Sierra de Cantareira, el Elevado Costa e Silva y la clásica vista del Copan con la Avenida Paulista al fondo. Av. Ipiranga, 344

© Jefferson Pancieri

7. Edifício Itália

41º Andar / Piso 41 República / +5511 2189-2929 www.edificioitalia.com.br

visitas Horário da visitação gratuita: 2º a 6º, das 15h às 16h (exceto feriados) Horario de visita gratuita: de lunes a viernes, de las 15h a las 16h (excepto feriados).

Prefeitura da Cidade Mercado Municipal

Edifício Altino Arantes

Catedral da Sé

© José Cordeiro

Praça do Patriarca

24

25


8. Parque Estadual do Jaraguá Pico do Jaraguá Parque Estatal de Jaraguá, Pico de Jaraguá

Para se chegar até os mirantes, é possível usar o carro ou passar por trilhas em que se pode observar, além de lagos e nascentes, animais silvestres em seu habitat natural. Fundado en 1961, el Parque Estatal de Jaraguá es parte del Cinturón Verde de la Ciudad de Sao Paulo, una reserva de Bosque Atlántico declarada patrimonio natural de la humanidad por la UNESCO en 1994. Conocido por ser el punto más alto de la región metropolitana, el pico alcanza los 1.135 m de altura y cuenta con miradores que permiten

diferentes perspectivas. El más alto de ellos, accesible solamente después de subir una escalera, revela un panorama grandioso que combina la metrópoli y la naturaleza exuberante en 360º con una amplitud hasta donde la vista pueda alcanzar. Para llegar hasta los miradores, se puede utilizar el automóvil o caminar por senderos en los que se puede observar, además de lagos y manantiales, animales silvestres en su hábitat natural.

visitas Diariamente, das 7h às 17h / Entrada gratuita. Diariamente, de las 7h a las 17h/ Entrada gratuita.

R. Antônio Cardoso Nogueira, 539 (Acesso pela Rodovia Anhanguera, Km 18 / Acceso desde la Autopista Anhanguera, Km 18 Vila Chica Luisa +5511 3941-2162 / 3943-5222 www.fflorestal.sp.gov.br

Vista panorâmica a partir do Pico do Jaraguá / Vista panorámica a partir del Pico de Jaraguá

© Keko Pascuzzi

Criado em 1961, o Parque Estadual do Jaraguá é parte do Cinturão Verde da Cidade de São Paulo, uma reserva de Mata Atlântica declarada patrimônio natural da humanidade pela Unesco em 1994. Conhecido por ser o ponto mais alto da região metropolitana, o pico chega aos 1.135 metros de altitude e conta com mirantes que permitem diferentes perspectivas. O mais alto deles, acessível somente após subir uma escadaria, revela um panorama grandioso que combina a metrópole à

natureza exuberante em 360º de uma amplitude até onde a vista pode alcançar.

26

27


Jockey Club O Jockey Club de São Paulo teve sua primeira corrida em 1876 no antigo Hipódromo da Mooca. Somente 65 anos mais tarde foi inaugurado o presente Hipódromo Cidade Jardim, que atualmente aloja cerca de 2 mil animais puro-sangue inglês de corrida. Apresenta espetáculos de corridas durante o dia e à noite conta com serviços de bar e terraço panorâmico, de onde se pode ver as pistas com o charmoso horizonte da Marginal Pinheiros e seu skyline ao fundo.

Av. Lineu de Paula Machado, 1.263 © Keko Pascuzzi

9. Jockey Club

realizó su primera carrera en 1876 en el antiguo Hipódromo de Mooca. Solamente 65 años después se inauguró el actual Hipódromo Ciudad Jardín, que en la actualidad aloja a aproximadamente dos mil caballos de carrera pura sangre ingleses. Presenta espectáculos de carreras durante el día y la noche, cuenta con servicios de bar y terraza panorámica, desde donde se pueden observar las pistas con el encantador horizonte de la Marginal Pinheiros y su perfil al fondo.

Cidade Jardim +5511 2161-8300 www.jockeysp.com.br

© Keko Pascuzzi

El Jockey Club de São Paulo

visitas Horário das corridas: 2ª feiras das 18h às 23h , sábados e domingos das 14h às 20h. / Entrada gratuita. Estacionamento pago. Horario de carreras: Lunes de las 18h a las 23h, sábados y domingos de las 14h a las 20h/Entrada gratuita. Se cobra por el estacionamiento. Vista panorâmica a partir do Jockey Club / Vista panorámica desde el Jockey Club 28

29


Edificio Martinelli Antes de o edifício Altino Arantes ser considerado o mais alto do mundo fora dos Estados Unidos, o Martinelli já havia sustentado este título por alguns anos – de 1929 a 1936. Sua construção foi um grande acontecimento na São Paulo daquela época. O comendador italiano Giuseppe Martinelli, empreendedor da obra, concluiu sua meta de 30 andares construindo sua própria mansão no topo do prédio. Do terraço tem-se outra visão do centro antigo e outros atrativos da cidade, com destaques como a

Serra da Cantareira e o Vale do Anhangabaú, coroados pela majestosa presença do Edifício Altino Arantes em frente. Antes de que se considerara al edificio Altino Arantes como el más alto del mundo fuera de los Estados Unidos, el Martinelli ya había ostentado ese título durante algunos años, desde 1929 hasta 1936. Su construcción fue un gran acontecimiento en la Sao Paulo de aquella época. El comendador italiano Giuseppe Martinelli, empresario de obras, concluyó su meta de 30 pisos al construir su propia mansión en la cima del edificio. Desde la terraza se tiene otra vista del centro antiguo y de

otros atractivos de la ciudad, en la que se destaca la Sierra de Cantareira y el Valle de Anhangabaú, coronados por la majestuosa presencia del Edificio Altino Arantes al frente.

11. Praça do Pôr-do-Sol Plaza de la Puesta del Sol O nome pelo qual a Praça Coronel Custódio Fernandes, localizada no Alto de Pinheiros, é popularmente

Av. São João, 35 Centro

Vistas a partir do topo do Edi-

+5511 3104-2477

fício Martinelli / Vistas desde lo

www.prediomartinelli.com.br

alto del Edificio Martinelli

© José Cordeiro

10. Edifício Martinelli

Largo de São Bento

visitas

Mirante do Vale

Prédio dos Correios e Telégrafos

Viaduto Santa Ifigênia

2ª a 6ª feira: das 9h30 às 11h30 e das 14h30 às 16h30; sábado: das 9h às 13h. (exceto feriados)/ Aos sábados é necessário agendamento prévio. Para grupos grandes sempre há a necessidade de agendamento. / Entrada gratuita. De lunes a viernes: de las 9h30 a las 11h30 y de las 14h30 a las 16h30; sábado de las 9h a las 13h (excepto feriados). Los sábados es necesario programar

© José Cordeiro

la visita previamente. En el caso de grupos grandes, siempre es necesario programar la visita. Entrada gratuita.

30

31


Ohtake Cultural, projetado pelo arquiteto Ruy Ohtake. El nombre por el cual se conoce a la Plaza Coronel Custódio Fernandes, ubicada en lo alto de Pinheiros, lo dice todo: este es el lugar preciso para quién desea apreciar la bellísima puesta de sol en la ciudad. Un paseo por la plaza ofrece una vista privilegiada de Sao Paulo, diferente de aquella que habita el imaginario colectivo.

cho verde. Los barrios que rodean el lugar y la Ciudad Universitaria, del otro lado del Río Pinheiros, componen parte del escenario. Algunos edificios se destacan en el horizonte, entre los cuales se encuentra el inconfundible edificio del Complejo Ohtake Cultural, proyectado por el arquitecto Ruy Ohtake.

Viaducto Santa Ifigênia O Viaduto Santa Ifigênia, inaugurado em 1913, foi produzido e importado da Bélgica, sendo apenas montado aqui. Em estrutura metálica e estilo Art-Nouveau, sua construção teve como objetivo interligar o Largo São Bento e

Entre a R. Desembargador Ferreira França e a R. dos Macunis / Entre la Avenida De-

Una concentración no tan grande de edificios y mu-

12. Viaduto Santa Ifigênia

sembargador Ferreira França y la Avenida dos Macunis

Vistas panorâmicas a partir da Praça do Pôr do Sol / Vistas panorámicas desde la Plaza de la Puesta del Sol

© José Cordeiro

conhecido já diz tudo: este é o endereço certo para quem deseja apreciar um belíssimo pôr-do-sol na cidade. Um passeio pela praça oferece uma vista privilegiada de São Paulo, diferente daquela que habita o imaginário coletivo. Uma concentração não tão grande de edifícios e muito verde. Os bairros que rodeiam o local e a Cidade Universitária, do outro lado do Rio Pinheiros, compõem parte do cenário. Alguns edifícios ganham destaque no horizonte, entre os quais o inconfundível prédio do Complexo

© José Cordeiro

Complexo Ohtake Cultural

32 32

33


o Largo Santa Ifigênia. A circulação no local atualmente só é permitida para pedestres, e o movimento todos os dias por ali é intenso. A mais bela vista que se tem a partir do Viaduto Santa Ifigênia é o Vale do Anhangabaú e as construções histórias que o rodeiam. Basta caminhar ao longo do viaduto e, a cada passo, um novo ângulo desvenda uma nova construção na paisagem. Marcam presença o Prédio dos Correios, o Edifício Alexandre Mackenzie (Shopping Light), o Viaduto do Chá e o Edifício Altino Arantes, entre outros. Ao olhar para o outro lado, depara-se com um grande edifício cinza escuro conhecido como Mirante

do Vale. Com 170 metros de altura, é o prédio mais alto do Brasil desde que foi concluído, em 1966. De arquitetura modernista, foi projetado pelo arquiteto Aron Kogan. El Viaducto Santa Ifigênia, inaugurado en 1913, se realizó e importó desde Bélgica; aquí solamente se ensambló. En estructura metálica de estilo Art-Nouveau, su construcción tuvo como objetivo conectar el Largo Sao Bento y el Largo Santa Ifigênia. Actualmente, no se permite la circulación de peatones, y el movimiento cotidiano es intenso en este lugar. La vista más bella que se tiene desde el Viaducto Santa Ifigênia es el Valle

de Anhangabaú y las construcciones históricas que lo rodean. Basta caminar a lo largo del viaducto y, a cada paso, un ángulo nuevo devela una nueva construcción en el paisaje. Están presentes el Edificio de Correos, el Edificio Alexandre Mackenzie (centro comercial Light), el Viaducto del Té y el Edificio Altino Arantes, entre otros. Al mirar para el otro lado, se encuentra un gran edificio ceniza oscuro conocido como el Mirador del Valle. Con 170 m de altura, el edificio más alto del Brasil desde que se construyó en 1966. De arquitectura moderna, fue proyectado por el arquitecto Aron Kogan.

13. Vão livre do MASP Espacio libre del MASP Localizado na Avenida Paulista, uma das áreas mais altas da cidade, o terreno outrora ocupado pelo antigo Belvedere Trianon (“belvedere” significa “bela vista” em italiano), demolido na década de 1950, foi doado à municipalidade com a condição de que a visão para o centro da cidade, bem como para a Serra da

Vista a partir do Viaduto Santa Ifigênia / Vista desde el Viaducto Santa Ifigênia

Edifício Altino Arantes

© Edilson Brito

Edifício Martinelli

34

35


Cantareira, fosse preservada. Assim, para que a nova sede do MASP (Museu da Arte de São Paulo) fosse instalada, a arquiteta italiana Lina Bo Bardi idealizou um edifício sustentado por quatro pilares, dessa forma permitindo que a condição de manutenção da vista fosse atendida. Esta vista chama a atenção principalmente pela presença de diferentes níveis topográficos, cuja ligação foi possível por meio de túneis e viadutos, passando a impressão de que a cidade e sua vida urbana aconte-

cem em diferentes andares tal como num edifício. Vêse abaixo a Avenida Nove de Julho, aberta no vale do córrego Saracura, hoje canalizado. O MASP possui a mais importante coleção do hemisfério sul, contando com diversas obras de grandes mestres da arte ocidental, como Rafael, Botticceli, Goya, Velazquez, Renoir, Monet, Rembrandt, Van Gogh, William Turner, Picasso e muitos outros.

Localizado en la Avenida Paulista, una de las áreas más altas de la ciudad, el terreno en otro tiempo ocupado por el antiguo Belvedere Trianon (“belvedere” significa “bella vista” en italiano), demolido en la década de 1950, fue donado a la municipalidad con la condición de que se preservara la vista hacia el centro de la ciudad, así como la vista hacia la Sierra de Cantareira. Para que se instalara la nueva sede del MASP (Museo de Arte de Sao Paulo), la arquitecta italiana Lina Bo Bardi idealizó un edi-

ficio sustentado por cuatro pilares, de esa manera se cumplió con la condición de mantener la vista. Esta vista llama la atención principalmente por la presencia de diferentes niveles topográficos, cuya conexión fue posible por medio de túneles y viaductos, dando la impresión de que la ciudad y su vida urbana acontecen en diferentes pisos tal como en un edificio. Se puede observar abajo la Avenida Nueve de Julio, abierta en el valle del arroyo Saracura, canalizado en la actualidad.

© Keko Pascuzzi

Avenida Nove de Julho

36

37


visitas Vão Livre / Espacio Libre: Acesso livre / Acceso Libre Museu: De 3ª feira a domingo e feriados, das 11h às 18h; 5ª feira das 11h às 20h. Entrada: às 3ªs feiras, gratuito para o público em geral; entrada

El MASP posee una de las colecciones más importantes del hemisferio sur y cuenta con diversas obras de grandes maestros del arte occidental, como Rafael, Botticceli, Goya, Velázquez, Renoir, Monet, Rembrandt, Van Gogh, William Turner, Picasso entre muchos otros.

gratuita para menores de 10 anos e maiores de 60 anos . Av. Paulista, 1.578 (próximo à esta-

Museo:

ção Trianon-MASP do Metrô/ cerca a

De martes a domingos y

la estación Trianon-MASP del tren)

feriados, de las 11h a las 18h,

+5511 3251-5644

jueves de las 11h a las 20h.

www.masp.art.br

Entrada: los martes es gratuita para el público en general; entrada gratuita para menores de 10 años y mayores de 60

Outros Locais Otras Ubicaciones Além de todos esses atrativos, São Paulo reserva ainda a descoberta de diversos outros estabelecimentos que possibilitam que se aprecie sua paisagem enquanto se desfruta da riquíssima oferta gastronômica ou da fervilhante vida noturna paulistana, tornando assim ainda mais ricas essas experiências! Confira abaixo uma seleção de bares, restaurantes e baladas com vista panorâmica da cidade, mas sem esquecer de manter-se atento às novidades geradas constantemente pelo famoso dinamismo paulistano:

años.

Además de todos estos atractivos, Sao Paulo también conserva el descubrimiento de muchos otros establecimientos que hacen posible la apreciación del paisaje mientras se disfruta de la riquísima oferta gastronómica o de la ferviente vida nocturna paulista, enriqueciendo dichas experiencias. Descubra a continuación una selección de bares, restaurantes y clubes nocturnos con

vista panorámica de la ciudad, pero sin olvidarse de estar atento a las novedades generadas constantemente por el famoso dinamismo paulista: Terraço Itália – Edifício Itália Av. Ipiranga, 344 – 41º andar República / +5511 2189-2929 www.terracoitalia.com.br Skye Restaurante & Bar – Hotel Unique Av. Brig. Luis Antônio, 4.700 Jardim Paulista +5511 3055-4702 www.hotelunique.com.br The View Bar – Transamérica International Plaza Al. Santos, 981 – Jardins +5511 3266-3692 theviewbar.com.br/ Central das Artes R, Apinajés, 1.081 - Sumaré +5511 3865-4165 www.centraldasartes.com.br Arola Vintetres – Hotel Tivoli Mofarrej Al. Santos, 1.437 23º andar – Jardins +5511 3146-5900 www.arolavintetres.com.br

© Fábio Montanheiro

Página anterior: Vista a partir do vão livre do MASP / Vista desde el espacio libre del MASP Ao lado / Al lado: MASP 38

Restaurante Charlô Jockey Club de São Paulo Av. Lineu de Paula Machado, 39


1263 - Cidade Jardim +5511 3032-4613 www.charlo.com.br Mercearia São Roque Jockey Club R. Dr. José Augusto de Queiroz - Portão 1 Cidade Jardim +5511 3815-8664 / +5511 3034-6255 www.merceariasaoroque. com.br Cânter Bar - Jockey Club Av. Lineu de Paula Machado, 1263 - Cidade Jardim +5511 3037-7426 www.canterbar.com.br Espaço Trio 19 Rua Funchal, 418 Vila Olímpia +5511 3040-2200 www.grupotrio.com.br

Due Cuochi Cucina Shopping Cidade Jardim Av. Magalhães de Castro, 12.000 – 3º andar – Morumbi +5511 3758-2731 www.duecuochi.com.br Restaurante Pobre Juan Shopping Cidade Jardim Av. Magalhães de Castro, 12.000 – 3º andar Morumbi +5511 3552-3150 www.pobrejuan.com.br Lions Night Club Avenida Brigadeiro Luís Antônio, 277 – 1º andar Bela Vista www.lionsnightclub.com.br Recomenda-se ligar antes para se informar sobre horários, preços e programação – ou para fazer reservas, no caso de restaurantes. / Se recomienda llamar con an-

Terraço Itália 40

terioridad para informarse sobre horarios, precios y programación, o para hacer reservas, en el caso de restaurantes.to make reservations in the case of restaurants.

© Jefferson Pancieri

Restaurante Panorâmico Central Park Flat Jardins Al. Min. Rocha Azevedo, 523 Jardins / +5511 3087-0100 www.panoramicocpark.com.br


Mirantes