Page 1


Claude Gilli said that a phrase, a word could change a life. For Cipre, it was a trauma, an illness that drove him to begin creating in 1997. Cipre’s work is visceral and instinctive. From little things “ cobbled together ” and sold on art markets, he became, in twenty years, one of the most well-known artists on the Côte d'Azur. Exhibiting in all four corners of the world, he champions his beloved city, as artists from the School of Nice have done before him. Stéphane Cipre has the charm of a genius who is unaware he is one. This virtuoso of clay modelling and sculpture is also a dab hand with a virtual brush since almost all his works take shape and live in his computer. Like the tenacious self-taught artist he is, he works more than ten hours per day, constantly searching for new tools, new techniques and new ideas. Never truly satisfied (as Renoir also used to say), he always wants to do better, to create art that is bigger or stronger. He considers himself an artist-craftsman, technical know-how is an essential part of his work. With his three assistants, he produces almost all his works from the design stage to casting, regardless of whether they are in aluminium or bronze, even for his largest works! Cipre is an extraordinary artist, without a doubt. He is mainly known for his “ word-sculptures ”, sweet revenge for a little boy who didn't like school. Through his works of art, he tells us a story, sometimes biographical (his “ Fish ” combines his passion for art and his love of diving, which he has long practised) or imparts a message, like in the work “ People ” exhibited in Nice airport, where the letters gradually transform into human silhouettes. Silhouettes cut from aluminium, a beautiful message: everyone is equal, we are all made with the same atoms: we cannot recognise someone's origins from a simple silhouette, only our intangible, ethereal spirit makes us into separate individuals. And what better place than an airport for this work that promotes tolerance and solidarity. Solidarity, because just like the letters that form “ People ”, it is only by coming together that our life makes sense. These sculptures that transform letters into an animals, people or objects (I am especially thinking of the work “ Chaise ”) may, on principle come close to the lettrism of Isadore Isou Goldstein, who, in 1947 said in his Bilan letteriste: “Art welcomes the letters as matter: pared back, simply themselves; then transforms them, using their form to create coherent works.” And then there is Joseph Kosuth, leader of conceptual art, who questions the viewer about the signifier and the signified: what place or what importance does the word ‘chair’ have compared to the object itself, or even its pictorial representation? With Stéphane Cipre, we sit on the word which is now an object. Stéphane Cipre is part of a history of art which he has studied and seeks to revive. Many ideas are still in gestation and I am impatient to discover what this highly creative spirit has yet to conjure up for our eyes to enjoy. Morgane Nannini, historian of contemporary art


Claude Gilli disait qu'une phrase, un mot pouvait changer une vie. Pour Cipre, ce fut un choc, une maladie qui le poussa à commencer à créer en 1997. Le travail de Cipre est viscéral et instinctif. De petites choses “ bricolées ” et vendues sur les marchés d'art, il est devenu en vingt ans l'un des artistes les plus connus de la Côte d'Azur. Exposant aux quatre coins du monde, il défend la place de sa ville de cœur comme l'ont fait avant lui les artistes de l'Ecole de Nice. Stéphane Cipre a le charme du génie qui s'ignore. Un virtuose du modelage, de la sculpture comme du pinceau virtuel puisque toutes ses œuvres prennent forme et vie sur son ordinateur. En autodidacte acharné qu'il est, il travaille plus de dix heures par jour, recherchant sans cesse de nouveaux outils, de nouvelles techniques et de nouvelles idées. Jamais réellement satisfait (comme le disait aussi Renoir), il souhaite toujours faire mieux, plus grand, plus fort. Il se revendique artisan-artiste, le savoir-faire est un point essentiel de son travail. Il réalise, avec ses trois assistants, la quasi-totalité de ses pièces de la conception à la fonte qu'elles soient en aluminium ou en bronze. Et cela même pour les grandes pièces ! Cipre est un artiste hors du commun à n'en pas douter. On le connaît principalement pour ses “ sculptures-mots ”, une belle revanche pour un petit garçon qui n'aimait pas l'école. À travers ses œuvres, il nous raconte une histoire, parfois biographique (ses “ Fish ” mêlent sa passion pour l'art et celle pour la plongée sous-marine qu'il a longtemps pratiqué) ou transmet un message comme dans l'œuvre “ People ” exposé à l'aéroport de Nice où les lettres se transforment petit à petit en silhouettes humaines. Silhouettes découpées dans l'aluminium, un beau message : tous les hommes sont égaux, nous sommes tous faits des mêmes atomes et on ne peut reconnaître une origine à une simple silhouette. Seul notre esprit, immatériel, impalpable fait de nous des individus singuliers. Et quelle meilleure place qu'un aéroport pour cette œuvre prônant la tolérance et la solidarité. Solidarité puisque comme dans les lettres formants “ People ” il n'y a qu'en s'alliant que notre vie prend un sens. Ces sculptures transformant les lettres en animal, personne ou objet (je pense notamment à l'œuvre “Chaise”) pourraient, sur le principe, se rapprocher du lettrisme d'Isidore Isou Goldstein qui disait en 1947 dans son Bilan lettriste : "Art qui accepte la matière des lettres réduites et devenues simplement elles-mêmes et qui les dépasse pour mouler dans leur bloc des œuvres cohérentes." Ou encore de Joseph Kosuth, chef de file de l'art conceptuel, qui interrogeait le spectateur sur le signifiant et le signifié : quelle place ou quelle importance tient le mot chaise par rapport à l'objet lui-même ou encore à sa représentation picturale ? Avec Stéphane Cipre on s'assoit sur le mot qui est devenu objet. Stéphane Cipre s'inscrit dans une histoire de l'art qu'il a étudié et qu'il cherche à renouveler. De nombreuses idées sont encore en gestation et je suis impatiente de découvrir ce que cet esprit aussi créatif va encore offrir à notre vue. Morgane Nannini, historienne de l’art contemporain


-4-


-6-

 p. 4/5 

VACANCES AU BORD DE LA MER (2016)

ART SANGLÉ (2016)

Aluminium 195 x 280 x 140 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey

Détail. Aluminium, cuir 51 x 50 x 30 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer


p.8/9 

ART SANGLÉ (2016) Aluminium, cuir 51 x 50 x 30 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer


-8-


- 10 -


- 12 -


- 14 -

 p.10/11

ART SANGLÉ (2016) Aluminium, cuir 51 x 50 x 30 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey

 p.12/13

BUBBLE ART (2009)

ART PALETTE (2015)

Aluminium 46 x 50 x 23 cm 1/1

Techniques mixtes 79 x 40 x 27 cm 1/1


- 16 -



ART DOUBLE SANGLE (2012) Marbre de Carrare 70 x 55 x 35 cm 1/1


- 18 -

ART SÉQUENCÉ (2010) Aluminium, chanvre 35 x 45 x 20 cm Œuvre originale


ART SANGLÉ (2015) Bronze, chanvre 25 x 25 x 15 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer


- 20 -

ART DOUBLE SANGLE (2010) Aluminium, chanvre 45 x 40 x 30 cm Œuvre originale


- 22 -

ART SANGLÉ (2010) Aluminium, chanvre 120 x 100 x 80 cm Œuvre originale


- 24 -


- 26 -

 p.24/25

ART SANGLÉ (2013)

GOLD ART (2010)

Aluminium, chanvre 80 x 75 x 40 cm Œuvre originale

Résine, chanvre, dorure 38 x 38 x 25 cm 1/1


- 28 -

PARIS MATCH, HEBDOMADAIRE DU 21-27 MAI 2015 Plage de Cannes, Rod Parradot et Benoît Magimel pour la promotion de « La tête haute », devant l’installation Cipre pour la présentation de l’œuvre « 7ème ART » (2015)


7ÈME ART (2015) Aluminium 220 x 120 x 80 cm Œuvre originale Présentation de l’œuvre en avant-première le 15 Mai 2015


- 30 -

7ÈME ART (2015) Aluminium 79 x 40 x 27 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer


- 32 -



ART SANGLÉ (2016) Aluminium 15 x 13 x 10 cm 3 exemplaires Trophées réalisés pour les vainqueurs du Tournoi du 22 et 23 Juillet 2016, organisé par la Monté Carlo Backgammon Association à Monaco


- 34 -


- 36 -

 p.34/35

ART CONTAINER (2008) Aluminium 32 x 21 x 40 cm chaque pièce Œuvre originale © Jean-Pierre Rey

ART SANGLÉ (2010) Résine, chanvre 38 x 38 x 25 cm 1/1


- 38 -


- 40 -

 p.38

 p.39

MARKET (2013)

MARKET (2015)

Détail. Aluminium 45 x 40 x 17 cm Œuvre originale

Aluminium 160 x 170 x 105 cm 1/1


MARKET (2013) Aluminium 45 x 40 x 17 cm Œuvre originale


- 42 -

p.44/45  

NEVER ENOUGH (2016) Techniques mixtes 160 x 50 x 40 cm Œuvre originale

NEVER ENOUGH (2016) Techniques mixtes 160 x 50 x 40 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey


- 44 -


A MEETING OF EYES AND MINDS… Almost a year ago, at 6 am, I was scrolling through my Facebook pages of my friends, both virtual friends and those who are part of my inner circle. By pure chance, I came upon Stephane’s page, where he had posted a picture of one of his latest sculptures A masterful composition in aluminium of the word “ ART ”. I was shaken by the work. In it I saw an interpretation of the artistic value which goes far beyond the world of sculpture and transported me, through these three, at once iconic and mystical, letters, to images which unsettled my mind. As I my eyes scanned the images and his different original works of art, I discovered others. I wanted to go further, and discuss elements and feelings which were expressed in what I had just discovered, to love, and this made me quiver simply with the idea of exhibiting them, in my own way, elsewhere, where our worlds could meet. Everything turned upside down in my head, I had to find a way of making my imagination tangible in order to find the source of this strange feeling that overwhelmed me. A few days later, I was in his studio overlooking Nice. I no longer knew where to look. My eyes came to rest on an enormous dog sculpted by assembling together the word “ DOG ”, on a huge workbench. Stephane was in the middle of creating the aluminium pieces that would make up the magnificent life size statement. I discovered the artist... I was at the creative centre of his art. Over a coffee on the first floor of this sanctuary made of machines, soldering irons and fused aluminium, I offered to photograph his sculptures in unlikely places, to place them right in the middle of elements in order to give them another story, to extract all the energy from what he created, from what he does, sculpting with his guts, his heart and his imagination overflowing with sensitivity and creativity. Our eyes met in silence with a light smile that said much about our artistic collaboration. This collaboration would lead not only to a friendship but also the photographs that you will be able to discover in this work which simply has the humble aim of showing you the result of a kind of communion, when two artists communicate through the sensations that arise from their hearts and their minds. Jean-Pierre Rey


HISTOIRE DE REGARDS QUI SE CROISENT… C’était il y a presque un an, je parcourais comme d’habitude, le matin vers 6 heures, les pages Facebook de mes amis, les virtuels et ceux qui font partie de mon premier cercle. Je tombais par le plus pur des hasards sur la page de Stéphane où il avait posté une de ses dernières sculptures - Magistrale composition en aluminium du mot “ ART ”. Je fus secoué par l’œuvre, j’y voyais une interprétation de la valeur artistique qui dépassait largement le monde de la sculpture et qui me transportait, à travers ces 3 lettres emblématiques et mystiques à la fois, vers des images qui se bousculaient dans mon esprit. J’en découvrais d’autres au fur et à mesure que je promenais mes yeux sur les images de ses différentes créations originales. J’avais envie d’aller plus loin, de croiser nos regards sur les éléments et les sentiments qui se dégageaient de ce que je venais de découvrir, d’aimer, et qui me faisait vibrer rien qu’à l’idée de les mettre en scène, à ma façon, ailleurs, là où nos mondes pouvaient se retrouver. Tout se bousculait dans ma tête, il fallait que mon imagination se matérialise pour trouver l’origine de ce trouble puissant qui m’envahissait. Quelques jours plus tard, j’étais dans son atelier sur les hauteurs de Nice. Je ne savais plus où regarder. Mes yeux s’arrêtaient sur un monumental chien sculpté avec l’assemblage du mot “ DOG ”, sur un grand établi, Stéphane était en train de façonner des pièces en aluminium qui allaient composer la magnifique Fiat, à l’échelle 1, je découvrais l’artiste… J’étais au cœur de la naissance de son art. Autour d’un café, au premier étage de ce sanctuaire fait de machines, de postes à souder et d’aluminium en fusion, je lui proposais de photographier dans des lieux improbables ses sculptures, de les poser au beau milieu des éléments pour leur donner une autre histoire et pour tirer toute l’énergie de ce qu’il créé, de ce qu’il fait, sculpter avec ses tripes, avec son cœur et son imagination débordante de sensibilité et de créativité. Nos regards se croisaient, en silence dans un léger sourire qui voulait en dire long sur notre collaboration artistique. Cette collaboration allait faire naître non seulement une amitié mais elle allait faire naître les photographies que vous allez pouvoir découvrir dans cet ouvrage qui n’a que la prétention de vous montrer le résultat d’une forme de communion, quand deux artistes communiquent par les sensations qui se dégagent de leur cœur et de leur esprit. Jean-Pierre Rey


- 48 -


LOVE (2015) Acier corten 170 x 180 x 80 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey


- 50 -

LOVE PALETTE (2015)

LOVE PALETTE (2015)

Techniques mixtes. Lecture russe 130 x 40 x 27 cm 1/1

Techniques mixtes. Lecture chinoise 65 x 40 x 27 cm 1/1


LOVE PALETTE (2015)

LOVE PALETTE (2015)

Techniques mixtes. Lecture hindie 90 x 40 x 27 cm 1/1

Techniques mixtes. Lecture arabe 130 x 40 x 27 cm 1/1


- 52 -

LOVE PALETTE (2015) Techniques mixtes. Lecture hébraïque 100 x 40 x 27 cm 1/1


- 54 -

ï‚„

LOVE PALETTE (2015) Techniques mixtes 90 x 40 x 27 cm 1/1


- 56 -

SECRET (2011) Aluminium 45 x 30 x 10 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer


- 58 -


- 60 -

 p.58/59

46664 (2014) Aluminium 56 x 60 x 18 cm Œuvre originale Exposition Cannes 2015, plage 3.14

46664 (2014) Aluminium 56 x 60 x 18 cm Œuvre originale


To symbolise the opening of its bauxite mine, the SMB Winning Consortium Foundation wished to bring the development of its ore to life in a work of art. Commissioned to create it, Stéphane Cipre would unveil his sculpture, imbued with messages and symbols about Guinea, its history and its culture. In July 2015, during the official handing-over ceremony for the work entitled “Liberty” to Professor Alpha Condé, the President of the Republic of Guinea, Conakry had just been nominated as “ World Book Capital 2017" by Unesco. And totally by chance, the sculpture as a whole, represents books... Stéphane was appointed ambassador of the event and by working in close cooperation with Mr Frédéric Bouzigues, Managing Director of the SMB Winning Consortium Foundation, he will lead various projects to support Conakry during its year of international renown. From culture, art, books and sculptures... “ Please draw me a book ” is an itinerant exhibition through the Guinean capital, that will be held at the same time as the Unesco world event. To achieve this, Stéphane Cipre has chosen to sculpt books in resin which twenty Guinean artists will be asked to personalise based on the theme of the Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry. And because the essential is invisible to the eye, the pupils of the Sogué Centre, a school for the blind and visually impaired children in Conakry, have also joined the project. Thanks to Mr Claude Garrandès, this major work, the most translated literary work in the world has become accessible to visually impaired people. He translated the text in braille and produced St Exupery’s illustrations in relief. Box sets of this work have therefore been gifted to the Sogué Centre by the SMB Winning Foundation, while fine-art materials have been donated to Guinean artists as part of this exhibition. At the end of the event, an auction sale will be held and all profits will go to the Guinean artists and the different local children’s charities. As for the work “ Liberty ”, it has been produced on a monumental scale, just like Nelson Mandela’s effigy “ 46664 ’’; and both will be added to the Guinea’s cultural heritage thanks to the support of the SMB Winning Consortium Foundation. This foundation has been set up by the Société Minière de Boké, Winning Africa Port, United Mining Supply, Shandong Weiqiao and the State of Guinea. Together, they work to promote mutual support and solidarity by actively participating in the social, economic and cultural development of Guinea, Africa and the world. Within a limited timeframe, the Consortium has developed a great deal of infrastructure such as roads, port facilities to help in developing the mining activities, but also training centres, health centres, schools, drinking water fountains in the Boké area and its surroundings, thereby creating thousands of jobs. While still taking account of environmental issues and existing standards, all the resources set up by the Consortium have enabled Guinea to become the leading exporter of bauxite in the world. Now Chairman of the Consortium’s Board of Directors, Mr Fadi Wazni started his mining logistics business in Guniea twenty years ago. In this friendly land, his goal was to give those who welcomed him the hope of a better future.


Pour symboliser le lancement de sa mine de bauxite, la Fondation SMB Winning Consortium souhaitait concrétiser le cheminement de son minerai en une œuvre d’art. Sollicité pour la réaliser, Stéphane Cipre dévoilera sa sculpture, emplie de messages et de symboles référents à la Guinée, à son histoire et à ses mœurs. En juillet 2015, lors de la remise officielle de l’œuvre intitulée “ Liberté ” au Professeur Alpha Condé, Président de la République de Guinée, Conakry vient d’être élue “ Capitale mondiale du livre 2017 ” par l’Unesco. Et de façon tout à fait fortuite, la sculpture représente dans son ensemble des livres… Au cours de la cérémonie, Stéphane est nommé ambassadeur de l’évènement et mènera en lien étroit avec Monsieur Frédéric Bouzigues, Directeur Général de la Fondation SMB Winning Consortium, différents projets pour accompagner Conakry dans son titre planétaire. De la culture, de l’art, des livres, des sculptures… “ S’il te plaît, dessine-moi un livre ” est une exposition itinérante à travers la capitale guinéenne, parallèlement à l’événement mondial de l’Unesco. Pour ce faire, Stéphane Cipre choisit de sculpter des livres en résine qu’une vingtaine d’artistes guinéens auront à personnaliser selon le thème du Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry. Et parce que l’essentiel est invisible pour les yeux, les élèves du Centre Sogué, école pour aveugles et malvoyants de Conakry, ont rejoint le projet. Grâce à Monsieur Claude Garrandès, cette œuvre littéraire majeure, la plus traduite au monde, est devenue accessible aux déficients visuels. C’est en braille qu’il a interprété le texte et en relief ses illustrations. Des coffrets de cet ouvrage sont ainsi remis au Centre Sogué de la part de la Fondation SMB Winning, ainsi que du matériel beaux-arts aux artistes guinéens pour mener à bien cette exposition. À l’issue de celle-ci, une vente aux enchères aux profits des artistes guinéens et de différentes organisations locales d’aide à l’enfance viendra clore l’événement. Quant à l’œuvre “ Liberté ”, elle est réalisée à l’échelle monumentale, ainsi que l’effigie de Nelson Mandela “ 46664 ” ; toutes deux venant s’ajouter au patrimoine guinéen grâce à l’appui de la Fondation SMB Winning Consortium. Cette fondation unit la Société Minière de Boké avec Winning Africa Port, United Mining Supply, Shandong Weiqiao et l’État guinéen. Ensemble, ils travaillent à promouvoir des actes d’entraide et de solidarité en participant activement au développement social, économique et culturel de la Guinée, de l’Afrique et du monde. Dans un intervalle de temps restreint, nombre d’infrastructures ont été créées par le Consortium tels que des axes routiers et des plateformes portuaires permettant le développement de l’activité minière, mais aussi des centres de formation, de santé, des écoles, des fontaines d’eau potable dans la région de Boké et ses alentours, générant ainsi des milliers d’emplois. Sans déroger ni au respect de l’environnement ni aux normes en vigueur, tous les moyens instaurés par le Consortium conduisent la Guinée au rang de premier exportateur mondial de bauxite. Aujourd’hui Président du Conseil d’Administration du Consortium, Monsieur Fadi Wazni démarrait, il y a une vingtaine d’années, ses activités logistiques minières en Guinée. Sur cette terre chaleureuse, il avait comme ambition, pour ses accueillants, de leur donner l’espoir de “ rêver demain ”.


- 66 -

LIBERTÉ (2016) Aluminium 155 x 80 x 80 cm 1/1 © Jean-René Broyer


- 68 -

ï‚„

PEACE & (2009) Techniques mixtes 55 x 40 x 27 cm 1/1


- 70 -

CAMOUFLAGE (2012) Aluminium 190 x 160 x 90 cm Œuvre originale Donation de l’œuvre pour une vente aux enchères au profit des victimes de l’attentat de Nice


- 72 -

p.74/75  

LIFE (2012) Techniques mixtes 80 x 48 x 15 cm 1/1

NO COMMENT (2016) Aluminium 25 X 54 X 13 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey


- 74 -


- 76 -


- 78 -

 p.76/77

HOMMAGE À CHARLIE (2016) Aluminium et résine 86 x 40 x 40 cm 1/1 © Jean-René Broyer

LOVE (2016) Aluminium 12 x 10 x 5 cm 1/1


HIS PASSION Get up, take the children to school, go to work, leave work, pick up the children, drive them to their after-school activities, come home, cook the meal, bathe them, homework, washing machine... Yes, it’s ordinary. But actually, it’s ordinarily wonderful. Of course, I don't have any time to devote to a passion, which is not a problem, as I don't have one. But it would be more precise to say, I have a passion by proxy. His passion. It turned up right on cue a few years ago, and swept away his torments at the time. It was his passion that released him from being wrongly labelled, because he did not fit into the academic mould. It was his passion that he followed in total confidence. The one that would cut short his nights and endlessly fill up his days. The same passion that would wear out his flawless, delicate hands, overcome his blatant triviality, and intensify his sensitivity and generosity. He amplified his passion and his passion amplified him, this is the same passion he shares. The mere fact of living alongside a passionate being generates admiration, transforms daily life, and changes so many things, making everything beautiful. There are some evenings when the fatigue is palpable. Then I go to bed earlier because tomorrow I have to get up, take the children to school‌ Leslie Cipre


LA SIENNE Se lever, déposer les enfants à l'école, filer au travail, repartir, récupérer les enfants, les conduire aux activités, faire les courses, rentrer, préparer le repas, bain, devoirs, machine à laver... Classique. Classiquement merveilleux en fait. Certes, je n'ai pas de temps à consacrer à une passion, ce qui n'est pas très gênant, je n'en ai pas. Mais pour être exacte, j'en vis une... par procuration. La sienne, celle arrivée à point nommé il y a quelques années maintenant, et qui balayera ses tourments de l'époque. La sienne, celle qui le libérera d'une étiquette collée à tort pour cause de non-conformité au moule académique. La sienne, celle qu’il suivra les yeux fermés. Celle qui écourtera ses nuits et remplira ses journées sans fin. Celle qui usera ses mains intactes de délicatesse, celle avec laquelle il contournera de criantes petitesses, celle qui intensifiera sa sensibilité et sa générosité. La sienne, celle qu'il fait grandir, celle qui le fait grandir, celle qu'il partage. Le simple fait de vivre aux côtés d'un être passionné force l’admiration, transforme la configuration d'un quotidien et modifie tant de données pour les embellir. Il arrive certains soirs que la fatigue se fasse sentir. Alors je vais me coucher plus tôt car demain il faut se lever, déposer les enfants à l’école… Leslie Cipre


- 82 -

ï‚„

BLING BLING MOUSE (2010) Techniques mixtes 60 x 40 x 27 cm 1/1


- 84 -

ï‚„

BLING BLING MOUSE (2012) Aluminium 230 x 190 x 75 cm 1/1


- 86 -


MAJOR TOM (2015) Aluminium 80 x 25 x 37 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer

MAJOR TOM (2013) Marbre de Carrare et bronze 63 x 30 x 27 cm 1/1


- 88 -

p.90/91 

E=MC2 (2012)

HORSE (2014)

Aluminium 55 x 40 x 30 cm Œuvre originale

Techniques mixtes 66 x 90 x 40 cm 1/1


- 90 -


- 92 -

p.94/95 

HORSE (2016)

COW (2015)

Acier corten 165 x 235 x 62 cm Œuvre originale

Aluminium 71 x 130 x 40 cm Œuvre originale


- 94 -


LIBERTY While any entrepreneurial effort is based on freedom, the development of multinationals is very often the reverse. Thus, supported by this universal concept that we all thirst after, a planetary giant takes on the task of slaking our thirst. As StĂŠphane Cipre loves paradoxes, he cannot create a reality without bringing it face to face with its opposite. The quirks of history would like us to believe that the famous statue was inaugurated in 1886, the same year the no less famous U.S. trademark was registered, did they know? I very much doubt it. Pierre Maria Kjeldsen


LIBERTY Si toute tentative entrepreneuriale repose sur la liberté, les multinationales en sont bien souvent le développement antinomique. Ainsi, soutenu par cette notion universelle dont nous avons tous soif, un géant planétaire se charge de nous désaltérer. C'est que Stéphane Cipre aime les paradoxes, il ne peut saisir une réalité sans l'opposer à une autre. Les hasards de l'Histoire veulent que l'inauguration de la célèbre statue a eu lieu en 1886, la même année où est déposée la non moins célèbre marque commerciale américaine, le savait-il ? J'en doute. Pierre Maria Kjeldsen


- 98 -

LIBERTY (2010) Aluminium 245 x 55 x 45 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer

ENJOY (2014) Aluminium 335 x 125 x 95 cm 1/1


- 100 -

LOVE SANGLÉ (2012) Aluminium 60 x 40 x 30 cm Œuvre originale


- 102 -

LOVE SANGLÉ (2016) Aluminium 45 x 40 x 26 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey


- 104 -

CROCO PALETTE (2011) Co-réalisation avec Richard Orlinski Aluminium 60 x 110 x 50 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey


- 106 -

CROCO PALETTE (2011) Co-réalisation avec Richard Orlinski Détail. Aluminium 60 x 110 x 50 cm Œuvre originale


DREAM PACK (2012) Aluminium et verre 40 x 118 x 85 cm Œuvre originale


CLÉS [KEYS] Passion and sensuality exude from this kiss-bite. A key surrenders to its lover, melting between its teeth, that it thought were so hard. Stéphane Cipre humanises industrial objects by giving them the softness of flesh. What the artist enjoys by making malleable what is not supposed to be so, is the feelings that emanate from them. We can easily imagine that these “ things ” to which he gives the opportunity to move and become human, also have thoughts and desires. Cipre, the craftsman-artist, has a close relationship with his tools, and loves inventing lives for them. There is love in the studio, you just have to look. Morgane Nannini, Historian of contemporary art


CLÉS Passion et sensualité se dégagent de ce baiser-morsure. Une clé s’abandonne à son amant, fondant entre ses dents, elle que l’on croyait si dure. Stéphane Cipre personnifie des objets industriels en leur donnant la mollesse de la chair. Ce qui plait à l’artiste dans le fait de rendre malléable ce qui n’est pas censé l’être ce sont les sentiments qui en émanent. Ces “ choses ” auxquelles il donne la possibilité de se mouvoir s’humanise, on leur imagine aisément des pensées et des envies. Cipre, artisan-artiste, très proche de ses outils s’amuse à leur inventer une vie. Il y a de l’amour dans un atelier, il suffit de bien regarder. Morgane Nannini, historienne de l’art contemporain


- 110 -


- 112 -

 p.110/111

THE KEYS TO LIFE (2016)

THE KEYS TO LIFE (2016)

Bronze 142 x 70 x 45 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey

Aluminium 146 x 60 x 60 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer


- 114 -


- 116 -

 p.114/115

VACANCES AU BORD DE LA MER (2016) Aluminium 195 x 280 x 140 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer

VACANCES AU BORD DE LA MER (2016)

VACANCES AU BORD DE LA MER (2016)

Détail. Aluminium 195 x 280 x 140 cm Œuvre originale

Aluminium 195 x 280 x 140 cm Œuvre originale


- 118 -


- 120 -

 p.118/119

BAIES DES ANGES (2016) Bronze 33 x 47 x 23 cm 1/1 © Jean-Pierre Rey

p.122/123 

BISOGNO DI ARIA (2016)

BISOGNO DI ARIA (2016)

Détail. Bronze 15 x 52 x 37 cm 1/1

Bronze 15 x 52 x 37 cm 1/1


- 122 -


A WORD ABOUT THE SCULPTURES/OBJECTS OF STÉPHANE CIPRE Here everything is calm... The landscape which stretches out before me, without ever managing to reach the horizon, in a succession of almost intangible blue greys, speaks of silence. It is the season of chilled rosé and endless days, and making peace with the present moment. Here and now, everything has been said, shown, added, hit, torn; the great heap of the day’s data disappears, dissolving into the gentleness of this dying day. It is the twilight of meaning, a kind of epiphany without words, an agreement to dispense with signs... A repose. From where I am sitting, on the terrace, I find myself, by a chance peripheral glance, seeing, perhaps for the first time, one of Stéphane Cipre’s works. Immersed in this moment, carried aloft by this restful tide that rises with the dwindling day, I see with fresh eyes. What counts is what is said; this is how much this work seems determined to resolve the profusion of senses. In a way, he is having a clear out, as if he has set himself the task of bringing order to the incredible cacophony of the “ signified ” which day in day out, hurtles around, releasing a flood of uncontrolled data or information. Stéphane's work is not Pop Art in the sense that he does not conveniently surf on the recognizable form of a current. While he plays with the contemporary common good, it is almost with a ‘moral’ form, a desire, in any case, to ‘calm things down,’ in short, to ask himself about the meaning, outside of the context of the object on which his gaze falls. And so, a word “ ART ” that has now become a product offering little resistance, exhibits itself, tortured, bound, transported on an industrial pallet or bulging out of the tight meshing of a supermarket trolley. A rusty “ LOVE ” wonders at passing time. An AK47, these days terribly trivialised, folds and turns back on itself as if wishing to end this pounding wave of images and signs devoid of meaning. Further on, a portrait of “ Mickey ” made from barely recognisable letters, seems to speak of the death of the image, of its initial meaning. Often, in the end, there is a strangely valid feeling that these meaningful objects went beyond this invisible point and then slowly died out, after playing with fire too much. Now the sun has set, Cipre has had his clear out and this glass of rosé deserves to be topped up. Pascal Goujon SF March 2016


UN PROPOS SUR LES SCULPTURES/OBJETS DE STÉPHANE CIPRE Ici tout est calme… Le paysage qui s’étire devant moi incapable de rejoindre l’horizon, succession de gris bleus presque immatérielle, raconte le silence. C’est le temps du rosé frais et des jours sans fin, de la réconciliation avec l’instant. Ici et maintenant, l’ensemble de ce qui a été dit, montré, ajouté, percuté, déchiré, le grand amoncellement des données du jour se résout, se dissout dans la douceur de cette fin du jour. C’est le crépuscule du sens, une genre d’épiphanie sans mots, un consentement à la disparition des signes… Le repos. Depuis ma position assise sur la terrasse je me trouve par le hasard d’un regard périphérique à observer, peut être pour la première fois, une pièce de Stéphane Cipre. Regard neuf au moins, imbibé de l’instant, porté par cette marée reposante qui monte à mesure que le jour s’épuise. Ce qui compte, ce qui se dit, c’est à quel point ce travail paraît soucieux de résoudre la profusion de sens, de faire d’une certaine façon “ le ménage ”, comme s’il se donnait pour mission de mettre de l’ordre dans l’effroyable cacophonie de “ signifiés ” qui se rue le jour, chaque jour, en déferlement de données ou crue d’informations incontrôlées. Le travail de Stéphane n’est pas Pop Art dans le sens où il ne surfe pas opportunément sur la forme reconnaissable d’une actualité. S’il joue du bien commun contemporain c’est presque avec une forme de “ morale ”, un soucis en tout cas de “ calmer le jeu ”, bref, de s’interroger sur la signification, le hors texte de l’objet sur lequel se pose son regard. Alors, un mot “ ART ” devenu en ce temps un produit offrant peu de résistance, s’exhibe torturé, ligaturé, transporté sur palette industrielle ou débordant des mailles serrées d’un caddy de supermarché. Un “ LOVE ” de rouille interroge le temps qui passe. Un AK47 effroyablement banalisé aujourd’hui se plie et se retourne sur lui-même comme pour souhaiter la fin de cette vague déferlante d’images, de signes en déficit de signification. Plus loin un portrait de “ Mickey ” fabriqué de lettres aux frontières du lisible semble raconter l’épuisement de l’image, de son sens initial. Souvent, au bout du compte, le sentiment étrangement juste que ces objets signifiants ont passé ce point invisible par delà lequel ils s’éteignent lentement après avoir tant joué avec le feu… Voilà, le soleil s’est couché maintenant, Cipre a fait le ménage et ce verre de rosé mériterait d’être rafraichi. Pascal Goujon SF Mars 2016


- 126 -

IN VINO VERITAS (2016) Bronze, chanvre 48 x 33 x 22 cm 1/1 © Jean-Pierre Rey

p.128/129 

IN VINO VERITAS (2016) Aluminium, chanvre 35 x 54 x 25 cm 1/1


- 128 -


- 130 -

p.132/133  

1 MORE BOX (2012) Aluminium, bois 150 x 40 x 40 cm Œuvre originale

1 MORE (2011) Aluminium 70 x 35 x 45 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer


- 132 -


- 134 -

STANDARDIZED COW (2010) Tableau, techniques mixtes 60 x 60 cm 1/1


STANDARDIZED DEATH (2010) Tableau, techniques mixtes 60 x 60 cm 1/1


- 136 -

ÉTUDE DE SANGLAGE N°2 (2010) Tableau, techniques mixtes 100 x 50 cm 1/1

p.137 

ÉTUDE DE SANGLAGE N°3 (2010) Tableau, techniques mixtes 50 x 50 cm 1/1

p.137 

ÉTUDE DE SANGLAGE N°1 (2010) Tableau, techniques mixtes 72 x 124 cm 1/1


- 138 -

ÉTUDE DE SANGLAGE N°4 (2010) Tableau, techniques mixtes 50 x 50 cm 1/1

ÉTUDE DE SANGLAGE N°5 (2010) Tableau, techniques mixtes 30 x 30 cm 1/1


- 140 -

STANDARDIZED MOUSE (2010) Tableau, techniques mixtes 57 x 124 cm 1/1


- 142 -

STANDARDIZED CAT (2010) Tableau, techniques mixtes 60 x 121 cm 1/1


p.144/145 

MÉLI-MÉLO (2016) Aluminium sous plexiglas 33 x 25 x 5 cm Édition de 50 exemplaires © Jean-René Broyer


- 144 -


- 146 -

SPYDER 550 (2016) Tableau, techniques mixtes 100 x 200 cm 1/1


SPYDER 550 (2016) Détail. Tableau, techniques mixtes 100 x 200 cm 1/1


- 148 -


- 150 -

 p.148/149

PEOPLE (2015) Détail maquette Aluminium, inox 80 x 40 x 25 cm 1/1 © Jean-René Broyer

PEOPLE (2015) Aluminium, inox 480 x 200 x 100 cm 1/1 Aéroport Nice Côte d’Azur


- 152 -

LES CONTRE-VALEURS DU RUGBY (2011) Quelques instants avant l’inauguration de l’oeuvre devant la Fédération néo-zélandaise de rugby (NZRU) à Wellington, le 1er octobre 2011


- 154 -

LES CONTRE-VALEURS DU RUGBY (2011) Détail. Aluminium 360 x 220 x 350 cm 1/1


LES CONTRE-VALEURS DU RUGBY (2011) Aluminium 360 x 220 x 350 cm 1/1 Œuvre présentée à Nice, Place Rauba Capeu avant son départ pour la Nouvelle-Zélande


COMBAT DE GORILLES [GORILLA FIGHT] In each human, there is a shadow side and a light side. Ying and Yang. Essential versus superficial. This is what StÊphane Cipre is telling us with his gorilla fight. The gorillas have climbed into the ring to defend his convictions. The eternal battle of good against evil. The white gorillas, the Yin has a banana while the black gorilla, the Yang holds a wad of notes in his hand. In a world where magpies lay down the law, we might be tempted to bet on the wad of notes, but personally I’m putting it all on the banana. To be or to seem to be? Morgane Nannini, Historian of contemporary art


COMBAT DE GORILLES En chaque humain, il y a une part d’ombre et une part de lumière. Le Yin et le Yang. L’essentiel versus le superficiel. C’est ce dont nous parle Stéphane Cipre avec ce combat de gorilles montés sur le ring pour défendre ses convictions. L’éternel combat du bien contre le mal. Un des gorilles, le blanc, le Yin possède une banane tandis que l’autre, le noir, le Yang tient en main une liasse de billets. Dans un monde où les pies font la loi on pourrait se laisser tenter de parier sur la liasse mais personnellement je mise tout sur la banane, et vous ? Être ou paraître ? Morgane Nannini, historienne de l’art contemporain


- 158 -


- 160 -

 p.158/159

KING KONG (2011) Aluminium. Installation ring 80 x 100 x 60 cm chaque pièce Œuvre originale

DOG (2014) Aluminium 170 x 250 x 150 cm Œuvre originale

p.162/163 

DOG (2014) Aluminium 170 x 250 x 150 cm Œuvre originale © Jean-René Broyer


- 162 -


MUR FLEURI [WALL OF FLOWERS] Sitting on a plot that will soon become his home, Stéphane Cipre takes in the beauty of his surroundings. It is spring, the weather is fine and the trees are in blossom. Isn't it the role of the artist to show us his unique vision of the world? To open up our perception to our humdrum daily lives, which we end up not seeing for having seen them all too often. This is what the artist does here, the view of a cherry tree in blossom stayed in his mind and took root until he produced this work. Clearly inspired from Japan, this work is infused with great poetry. Cipre blends technical strength and the softness of the stroke to produce this openwork wall that plays with light and shadow. The house was therefore transformed into a liveable work of art, both indoors and outdoors, with these “ screens ” tracing shadow theatres on the indoor wall of what is now a living space, breathing to the rhythm of the plants on its façade. Morgane Nannini, Historian of contemporary art


MUR FLEURI Assis sur un terrain qui deviendra bientôt son foyer, Stéphane Cipre regarde la beauté de ce qui l’entoure. C’est le printemps, il fait beau et les arbres sont en fleurs. N’est-ce pas le rôle de l’artiste de nous montrer sa vision singulière du monde ? D’ouvrir notre perception au quotidien que l’on finit par ne plus voir à trop le regarder ? C’est ce que l’artiste fait ici, la vision de ce cerisier en fleurs est restée ancrée et a germé dans son esprit jusqu’à la réalisation de cette œuvre. De nette inspiration japonaise, cette œuvre est empreinte d’une grande poésie. Cipre allie force technique et douceur du trait pour réaliser ce mur ajouré jouant entre ombre et lumière. La maison est ainsi transformée en œuvre d’art habitable à l’extérieur comme à l’intérieur, ces “ paravents ” dessinant des ombres chinoises sur le mur interne de ce lieu désormais vivant, respirant au rythme de la végétation de sa façade. Morgane Nannini, historienne de l’art contemporain


- 166 -

CERISIER EN FLEUR (2013) Détail. Aluminium 15 x 3 mètres 1/1


- 168 -

CERISIER EN FLEUR (2013) Aluminium 15 x 3 mètres 1/1 En collaboration avec le cabinet d’architectes PPF Goujon, réalisation des persiennes de la façade sud d’une villa sur la Côte d’Azur


- 170 -

CAT (2011) Aluminium 85 x 60 x 25 cm Œuvre originale


- 172 -

CAT (2017) Bronze 230 x 160 x 70 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey


- 174 -


- 176 -

 p.174/175

RED FISH (2015)

FISH (2017)

Aluminium 180 x 60 x 60 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey

Aluminium 175 x 200 x 60 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey


- 178 -


Paris, 1968. Winter is beginning, the festive season has just finished. In the city, the tense atmosphere is increasingly palpable. The young couple are expecting their second child any day now. A girl this time, the king's choice... It was on the first Sunday of the year that Stéphanie decided that it was D-day. But to her parent’s great surprise, it was crystal clear that Stéphanie was a boy. Stéphane Cipre was born on 7 January, at the dawn of the breakdown of a system trapped by the pitfalls of a consumer society. At home, the two boys took up all the time of their devoted and affectionate mother, while their father was forging a laborious career. At the time, he was the head fashion designer, and he aimed to buy the Parisian business from his boss, who would continue to run his business in Nice. But with a sudden change of mind, it was finally the Cipres who left the capital to set up their family business on the Côte d'Azur. A boon for this family, who were able to return to their home town of Nice, where the family had lived for several generations. The parents juggled between the studio, their designs and the growing business; managing the household and the property; and the little bundles of joy who grew at a healthy rate alternating between the sea and mountain whenever possible. The children began their social life when they started school. For Stéphane, it was then that he found himself swimming against the tide. He was a calm child, wherever you took him, he never made any fuss. At school, he never caused problems, he was calm, peaceful and spent most of his time day-dreaming. The rules of grammar on other pre-established abstract equations, held no interest for him. However, he would suddenly wake up whenever practical activities were on the cards. At the end of primary school, the teacher asked her pupils to create a doll as an art project. Forty years later, she still remembers Stéphane's doll. A strangely clever achievement for a boy who was so young and beautiful. He filled in the years with out of school activities, in the Scouts and especially playing sports. He tried judo, rugby, and got pretty good at skiing. He joined the national ski association's team and won sixth place in the French ski jumping championship at the age of 14. Going to secondary school was a turning point for Stéphane. To say the least. And so, began a period where he had to confront his first failures and an authority that he found difficult to bear. Discipline was a significant problem. Stéphane was a polite, respectful boy. The problem was that he tended to think of himself as an adult and could not accept the hierarchical structure in which he was told what he should and shouldn't do. He was aware that there was more than one way to learn, he had his own opinion and was in no doubt of his ability to express himself. He played truant and his sport classes were replaced by trysts with girls or hanging out with pals. He spent no more than three years at secondary school, including being forced to spend two years in Year 7 (age 11/12), before finally being expelled. Desperate, his parents finally thought that they had found the solution to his disciplinary problems by sending him to boarding school. What Stéphane took from his experience in this Marist school (strict, catholic order) included the childish moments after lights out and those spent with Father Doucin, who had then retired from the school. A few welcoming, warm conversations between two individuals would sum up the situation. Stéphane was not a bad boy, but this was not the place for him. The school refused to accept him as a pupil for a second year. Faced with the reality of the situation, it seemed clear that Stéphane was simply not designed to just sit and listen, he need to do several things at once. When he was 15, thanks to a loop-hole discovered through parent-child negotiations, it was agreed that he would be apprenticed as a fashion designer in the family business. And take a part-time vocational qualification, because you can have too much of a good thing.


Paris, 1968. C’est le début de l’hiver, les fêtes de fin d'année viennent tout juste de se terminer. En ville, l’atmosphère sous tension est de plus en plus palpable. Le jeune couple attend l’arrivée imminente de leur deuxième enfant. Une fille cette fois, le choix du roi… C’est en ce premier dimanche de l’année que Stéphanie décide du jour J. Mais à la grande surprise de ses parents, il s’avère de toute évidence que Stéphanie est un garçon. Stéphane Cipre est né le 7 janvier, à l’aube de la rupture d’un système piégé par les revers de sa société de consommation. À la maison, les deux garçons occupent toute l’attention de leur mère affectueuse et dévouée tandis que leur père dessine une carrière laborieuse. Alors chef d’atelier modéliste-styliste, le projet est de reprendre l’affaire parisienne du patron qui lui, entreprenait de poursuivre son activité à Nice. Mais par un changement d’avis soudain, c’est finalement les Cipre qui quitteront la capitale pour débuter leur affaire familiale sur la Côte d’Azur. Une aubaine pour cette famille niçoise depuis plusieurs générations de “ rentrer à la maison ”. Pour les parents, on jongle entre l’atelier, ses créations et son développement ; le foyer et son intendance  ; et les bichounes qui grandissent à un rythme sportif entre mer et montagne autant que possible. Pour les petits, c’est le début de la vie sociale, l’entrée à l’école. Pour Stéphane, c’est l’amorce d’une nage à contre-courant. Enfant, il est du genre calme, il va où on l’emmène sans faire d’histoire. À l’école, il est là, ne perturbe pas, tranquille, pacifiquement en train de rêver le plus souvent. Les règles de grammaire et autres formules abstraites préétablies ne l’intéressent pas. Il est cependant très alerte dès qu’il s’agit d’activités manuelles. À la fin de l'école primaire, la maîtresse donne en travaux artistiques la consigne de réaliser une poupée à ses élèves. Quarante ans plus tard, elle se souviendra encore de celle de Stéphane. Un résultat étrangement habile pour un si jeune garçonnet et si beau… Il comble ces années dans des occupations extra-scolaires, chez les Éclaireurs notamment, et surtout dans le sport. Il s’essaiera au judo, au rugby, et fera d’excellentes performances en ski. Il intègre l’équipe fédérale et remporte la sixième place des championnats de France de saut à ski à l’âge de 14 ans. Le passage au collège marquera un tournant pour Stéphane. Pas des moindres. Une période de confrontation face à ses premiers échecs et une autorité qui lui est difficilement supportable. Des problèmes de discipline loin de l’ordinaire. Stéphane est un garçon poli et respectueux. L’ennui, c’est qu’il a tendance à se considérer comme un adulte et ne parvient pas à accepter le fonctionnement hiérarchique dans lequel on lui dit ce qu’il doit faire et comment le faire. Il est conscient que des façons d’apprendre il n’y en a pas qu’une, son avis il l’a, et les moyens de s’exprimer il n’en doute pas. Il fera l’école buissonnière et ses heures de sport seront remplacées par des rendez-vous avec les filles et les copains. Il ne passera pas plus de trois années au collège, dont deux en sixième avant d’être renvoyé définitivement. C’est en pension que ses parents, démunis, penseront trouver la solution à ses difficultés disciplinaires. École stricte et catholique, Stéphane retiendra de son expérience chez les Maristes les moments d’enfantillages après le couvre-feu, et ceux avec le Père Doucin, alors retraité au sein de l’établissement. Quelques entretiens accueillants et chaleureux entre les deux individus résumeront la situation. Stéphane n’est pas un mauvais garçon mais sa place n’est pas ici. L’institution ne reconduira pas son inscription une deuxième année. Devant la réalité de la situation, il semble clair que Stéphane ne soit pas conçu pour rester assis à écouter, il faut combiner. Lorsqu’il a 15 ans, grâce à une dérogation, les négociations parents-enfant débouchent sur la solution d’un CAP de modéliste-styliste à entreprendre dans l’entreprise familiale. En alternance le CAP, point trop n’en faut. Mettre sa dextérité au service d’un travail manuel donnera du sens à ses journées.


Putting his manual dexterity to use, gave meaning to his days. At his father's side, who had been awarded the accolade of Best Artisan in France eight years earlier, Stéphane learned about setting high standards, how precise craftsmanship could be and produced remarkable work. Things have a different taste when you feel free to act. At 18, he passed his exams with flying colours, and was awarded a distinction. He began his adult life a little hyperactively, working as a designer by day and as a waiter in the evenings, then going out regularly with his friends at night. Yes, friends, some of whom are still around today, at his side, half way through his life, and who at the time laughed to see Stéphane painting. Because they didn't think you could earn a living while having fun. He was also interested in art. When he had a bit of spare time, it would go to the Villa Thiole, and do a few sketches, just for pleasure, then he enrolled in a local class run by the Louvre on History of Art. He was young, handsome, life was smiling at him and he was smiling at life. Stéphane had a dynamic, playful, generous nature and was more leader than a follower One year, he decided to do everything possible to ensure that the festive season was a joyful as possible for the destitute near his home; another time, he didn't think twice about diving in to rescue a man from drowning. Almost a decade went by for Stéphane, where he felt very close to enjoying a balanced, rounded life. His future seemed to stretch before him. Professionally, he followed in his father's footsteps. He was dedicated, worked meticulously, helped in creating the studio's business and became a key figure in the family company. After being in a relationship for many years, his marriage was yet one more sign of a successful life. But the truth was quite different. Ugliness was lurking nearby, at his side. Crushed by the magnitude of the lie, his life fell apart. His marriage shattered into tiny pieces and Stéphane became ill. The disorders caused by the emotional shock condemned him to a life on medication. Nothing mattered any more. Doing the right thing, whether socially or for the family meant nothing to him. He abandoned the family business, hid himself away in his tiny flat and began his treatment. Twelve pills a day and psychotherapy. He gave himself up to this painful but necessary introspection, and found the answers to questions delicately asked by his therapist. It was during the same period that he began to produce his first art objects. Like art-therapy, he discovered a new well-being, and found true peace. Several years of medical tests and prescriptions ended in a liberating diagnosis: All disorders and other problems had disappeared. The treatment was over. When Stéphane recovered from this life-threatening experience, he was astounded to find he had a fresh way of looking at life that invigorated him. At the time, he was living on a basic State income and continued to make his objects which he sold at local art markets. But he needed to learn how to solder to progress. So, he joined a plumbing firm on a work-experience contract to learn how to assemble metal. Seeing Stéphane’s evident skill, his boss offered him a full-time contract, a real job. Even though one day, he would collect the Cipre’s works, he had a poor view of sculpting as a serious ambition. And yet... Stéphane now knew what he wanted to do. He was 29, and he was drawn to creating. Now, twenty years later, Stéphane Cipre has become an artist, and is free to break the conventions of an established language. He is an artist who is free to express his sensitivity to some of the baseness in the real world. An artist who is free to transmit his pared down thoughts in a gross metallic form. Leslie Cipre


Aux côtés de son père, qualifié Meilleur Ouvrier de France 8 ans auparavant, Stéphane apprend l’exigence, la précision de l’artisanat et s’exécute de façon remarquable. Le goût des choses n’est pas le même lorsque l’on se sent libre de faire, libre d’agir. À 18 ans il réussit avec brio ses examens qu’il décroche avec mention très bien. Il démarre une vie de jeune adulte quelque peu hyperactive cumulant ses journées de modéliste avec un emploi dans la restauration le soir et des sorties régulières avec les amis la nuit. Des amis oui, dont certains seront toujours présents à ses côtés à miparcours d’une vie, et qui rigolaient à l’époque de voir Stéphane faire de la peinture… Car il ne pense pas qu’à gagner sa vie et s’amuser. Il s’intéresse à l’art aussi. Lorsqu’il a du temps devant lui, il file à la Villa Thiole croquer des esquisses par plaisir et s’inscrit aux cours en région de l’école du Louvre pour apprendre l’Histoire de l’Art. Il est jeune, beau garçon, la vie lui sourit et il sourit à la vie. Stéphane est d’un tempérament dynamique, enjoué, généreux et davantage meneur que suiveur. Une année, il prendra l’initiative de faire tout le nécessaire pour que les fêtes de fin d’année soient aussi un moment de joie pour les plus démunis près de chez lui ; une autre, il n’hésitera pas à plonger pour secourir un homme de la noyade. Pas loin d’une décennie s’écoulera pour Stéphane, tout proche de goûter à l’équilibre d’une vie. Son avenir semble tout tracé. Professionnellement, il marche dans les pas de son père, fait preuve de sérieux, effectue un travail soigné, participe aux créations de projets de l’atelier et devient un élément important dans l’entreprise familiale. En couple depuis plusieurs années, son mariage s’ajoute au présage d’une vie réussie sous tout rapport. Mais il n’en sera rien. Le mal rôdait tout près, à ses côtés. Anéanti devant l’ampleur du mensonge, ses repères s’effondrent. Son mariage vole en éclats et Stéphane tombe malade. Les troubles engendrés par le choc émotionnel le condamnent à vie à des prises de médicaments. Plus rien ne compte. La marche à suivre, qu’elle soit sociale ou familiale, importe peu. Il abandonne l’entreprise parentale, s’isole dans son petit appartement et démarre son traitement. Douze cachets par jour et une psychothérapie. Il se livre sans détour à cette introspection douloureuse mais nécessaire, et trouve les réponses aux questions délicatement amenées par sa thérapeute. C’est à cette même période qu’il commence à façonner ses premiers objets. Il découvre un nouveau bienêtre, et retrouve une sérénité, authentique cette fois, telle une art-thérapie. Plusieurs années d’analyses médicales et d’ordonnances ajustées aboutiront à un diagnostic libérateur. Troubles et autres dérèglements ont disparu. Le traitement est terminé. Stéphane se relève de son péril qui l’aura abasourdi avec un regard neuf sur l’existence et pourvu d’une nouvelle énergie. Il vit à l’époque du revenu minimum d’insertion et continue de fabriquer ses objets qu’il vend sur les marchés artistiques. Mais il faudrait qu’il sache souder pour progresser. Il rentre alors dans une société de plomberie en tant que stagiaire pour apprendre à assembler les métaux. Devant l’efficacité de Stéphane, son patron lui propose un contrat, un vrai métier. Même si un jour il collectionnera des œuvres Cipre, sculpter n’était pas selon lui une ambition très sérieuse. Et pourtant… Stéphane sait ce qu’il veut faire à présent. Il a 29 ans et c’est créer qui l’aspire. Vingt ans plus tard, Stéphane Cipre est devenu artiste, et libre de bouleverser les codes d’un langage établi. Artiste, et libre d’exprimer sa sensibilité sur quelques bassesses d’un monde réel. Artiste, et libre de transmettre ses pensées épurées sous l’aspect brut des métaux. Leslie Cipre


- 184 -


- 186 -


- 188 -


INDEX

VACANCES AU BORD DE LA MER (2016)

ART SANGLÉ (2016)

ART SANGLÉ (2016)

Aluminium 195 x 280 x 140 cm Œuvre originale

Détail. Aluminium, cuir 51 x 50 x 30 cm Œuvre originale

Aluminium, cuir 51 x 50 x 30 cm Œuvre originale

ART DOUBLE SANGLE (2012)

ART SÉQUENCÉ (2010)

ART SANGLÉ (2015)

ART DOUBLE SANGLE (2010)

Marbre de Carrare 70 x 55 x 35 cm 1/1

Aluminium, chanvre 35 x 45 x 20 cm Œuvre originale

Bronze, chanvre 25 x 25 x 15 cm Œuvre originale

Aluminium, chanvre 45 x 40 x 30 cm Œuvre originale

7ÈME ART (2015)

7ÈME ART (2015)

ART SANGLÉ (2016)

Aluminium 220 x 120 x 80 cm Œuvre originale

Aluminium 79 x 40 x 27 cm Œuvre originale

Aluminium 15 x 13 x 10 cm 3 exemplaires

MARKET (2013)

NEVER ENOUGH (2016)

NEVER ENOUGH (2016)

Aluminium 45 x 40 x 17 cm Œuvre originale

Techniques mixtes 160 x 50 x 40 cm Œuvre originale

Techniques mixtes 160 x 50 x 40 cm Œuvre originale

LOVE PALETTE (2015)

SECRET (2011)

46664 (2014)

Techniques mixtes 90 x 40 x 27 cm 1/1

Aluminium 45 x 30 x 10 cm Œuvre originale

Aluminium 56 x 60 x 18 cm Œuvre originale


ART SANGLÉ (2016)

BUBBLE ART (2009)

ART PALETTE (2015)

Aluminium, cuir 51 x 50 x 30 cm Œuvre originale

Aluminium 46 x 50 x 23 cm 1/1

Techniques mixtes 79 x 40 x 27 cm 1/1

ART SANGLÉ (2010)

ART SANGLÉ (2013)

GOLD ART (2010)

Aluminium, chanvre 120 x 100 x 80 cm Œuvre originale

Aluminium, chanvre 80 x 75 x 40 cm Œuvre originale

Résine, chanvre, dorure 38 x 38 x 25 cm 1/1

ART CONTAINER (2008)

ART SANGLÉ (2010)

MARKET (2013)

MARKET (2015)

Aluminium 32 x 21 x 40 cm chaque pièce Œuvre originale

Résine, chanvre 38 x 38 x 25 cm 1/1

Détail. Aluminium 45 x 40 x 17 cm Œuvre originale

Aluminium 160 x 170 x 105 cm 1/1

LOVE (2015)

LOVE PALETTE (2015)

LOVE PALETTE (2015)

LOVE PALETTE (2015)

Acier corten 170 x 180 x 80 cm Œuvre originale

Techniques mixtes Lecture russe : 130 x 40 x 27 cm Lecture chinoise : 65 x 40 x 27 cm 1/1

Techniques mixtes Lecture hindie : 90 x 40 x 27 cm Lecture arabe : 130 x 40 x 27 cm 1/1

Techniques mixtes. Lecture hébraïque 100 x 40 x 27 cm 1/1

46664 (2014)

LIBERTÉ (2016)

PEACE & (2009)

Aluminium 56 x 60 x 18 cm Œuvre originale

Aluminium 155 x 80 x 80 cm 1/1

Techniques mixtes 55 x 40 x 27 cm 1/1


- 192 -

CAMOUFLAGE (2012)

LIFE (2012)

NO COMMENT (2016)

Aluminium 190 x 160 x 90 cm Œuvre originale

Techniques mixtes 80 x 48 x 15 cm 1/1

Aluminium 25 X 54 X 13 cm Œuvre originale

BLING BLING MOUSE (2012)

MAJOR TOM (2015)

MAJOR TOM (2013)

E=MC2 (2012)

Aluminium 230 x 190 x 75 cm 1/1

Aluminium 80 x 25 x 37 cm Œuvre originale

Marbre de Carrare et bronze 63 x 30 x 27 cm 1/1

Aluminium 55 x 40 x 30 cm Œuvre originale

LIBERTY (2010)

ENJOY (2014)

LOVE SANGLÉ (2012)

LOVE SANGLÉ (2016)

Aluminium 245 x 55 x 45 cm Œuvre originale

Aluminium 335 x 125 x 95 cm 1/1

Aluminium 60 x 40 x 30 cm Œuvre originale

Aluminium 45 x 40 x 26 cm Œuvre originale

THE KEYS TO LIFE (2016)

VACANCES AU BORD DE LA MER (2016)

VACANCES AU BORD DE LA MER (2016)

Aluminium 146 x 60 x 60 cm Œuvre originale

Aluminium 195 x 280 x 140 cm Œuvre originale

Détail. Aluminium 195 x 280 x 140 cm Œuvre originale

IN VINO VERITAS (2016)

IN VINO VERITAS (2016)

1 MORE BOX (2012)

Bronze, chanvre 48 x 33 x 22 cm 1/1

Aluminium, chanvre 35 x 54 x 25 cm 1/1

Aluminium, bois 150 x 40 x 40 cm Œuvre originale

Aluminium 195 x 280 x 140 cm Œuvre originale


HOMMAGE À CHARLIE (2016)

LOVE (2016)

BLING BLING MOUSE (2010)

Aluminium et résine 86 x 40 x 40 cm 1/1

Aluminium 12 x 10 x 5 cm 1/1

Techniques mixtes 60 x 40 x 27 cm 1/1

HORSE (2014)

HORSE (2016)

COW (2015)

Techniques mixtes 66 x 90 x 40 cm 1/1

Acier corten 165 x 235 x 62 cm Œuvre originale

Aluminium 71 x 130 x 40 cm Œuvre originale

CROCO PALETTE (2011)

CROCO PALETTE (2011)

Co-réalisation avec Richard Orlinski Aluminium 60 x 110 x 50 cm Œuvre originale

Co-réalisation avec Richard Orlinski Aluminium et verre Détail. Aluminium 40 x 118 x 85 cm 60 x 110 x 50 cm Œuvre originale Œuvre originale

DREAM PACK (2012)

THE KEYS TO LIFE (2016) Bronze 142 x 70 x 45 cm Œuvre originale

BAIES DES ANGES (2016)

BISOGNO DI ARIA (2016)

BISOGNO DI ARIA (2016)

Bronze 33 x 47 x 23 cm 1/1

Détail. Bronze 15 x 52 x 37 cm 1/1

Bronze 15 x 52 x 37 cm 1/1

1 MORE (2011)

STANDARDIZED COW (2010)

STANDARDIZED DEATH (2010)

ÉTUDE DE SANGLAGE N°2 ÉTUDE DE SANGLAGE N°3 (2010) (2010)

Tableau, techniques mixtes 60 x 60 cm 1/1

Tableau, techniques mixtes 60 x 60 cm 1/1

Tableau, techniques mixtes 100 x 50 cm 1/1

Aluminium 70 x 35 x 45 cm Œuvre originale

Tableau, techniques mixtes 50 x 50 cm 1/1

ÉTUDE DE SANGLAGE N°1 (2010) Tableau, techniques mixtes 72 x 124 cm 1/1


- 194 -

ÉTUDE DE SANGLAGE N°4 ÉTUDE DE SANGLAGE N°5 (2010) (2010) Tableau, techniques mixtes 50 x 50 cm 1/1

PEOPLE (2015)

Tableau, techniques mixtes 30 x 30 cm 1/1

STANDARDIZED MOUSE (2010)

STANDARDIZED CAT (2010)

Tableau, techniques mixtes 57 x 124 cm 1/1

Tableau, techniques mixtes 60 x 121 cm 1/1

LES CONTRE-VALEURS DU RUGBY (2011)

Aluminium, inox 480 x 200 x 100 cm 1/1

LES CONTRE-VALEURS DU RUGBY (2011) Détail. Aluminium 360 x 220 x 350 cm 1/1

CERISIER EN FLEUR (2013)

CERISIER EN FLEUR (2013)

CAT (2011)

Détail. Aluminium 15 x 3 mètres 1/1

Aluminium 15 x 3 mètres 1/1

Aluminium 85 x 60 x 25 cm Œuvre originale

LIBERTY (2010)

Aluminium 245 x 55 x 45 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey

Aluminium 360 x 220 x 350 cm 1/1


MÉLI-MÉLO (2016)

SPYDER 550 (2016)

Aluminium sous plexiglas 33 x 25 x 5 cm Édition de 50 exemplaires

Tableau, techniques mixtes 100 x 200 cm 1/1

PEOPLE (2015) Détail. Tableau, techniques mixtes 100 x 200 cm 1/1

Détail maquette Aluminium, inox 80 x 40 x 25 cm 1/1

KING KONG (2011)

DOG (2014)

DOG (2014)

Aluminium. Installation ring 80 x 100 x 60 cm chaque pièce Œuvre originale

Aluminium 170 x 250 x 150 cm Œuvre originale

Aluminium 170 x 250 x 150 cm Œuvre originale

CAT (2017)

RED FISH (2015)

FISH (2017)

Bronze 230 x 160 x 70 cm Œuvre originale

Aluminium 180 x 60 x 60 cm Œuvre originale

Aluminium 175 x 200 x 60 cm Œuvre originale


ACKNOWLEDGEMENTS Almost ten years after the publication of “ C ... comme Cipre ”, I am delighted to present this new book “ Cipre II ”. I would like to thank Olivier Fredenucci for his spontaneity in repeating the experience, and all his team for the professionalism in bringing this work to fruition. A huge thank you to Gilles Benamou, Cosmin Ionete and Leslie Cipre for their great energy and enthusiasm every day at my side. I would like to thank Jean-René Broyer and Jean-Pierre Rey for those pages which they illustrated with their high-quality photos; And Morgane Nannini, Leslie Cipre, Pierre Maria Kjeldsen, Pascal Goujon and Jean-Pierre Rey, for their written contributions. My thanks also go to the gallery owners and art dealers for their faithful representation in their galleries. As for the various major project which I have been fortunate to produce over the past few years, I would particularly like to thank several people for their support and trust that they have placed in me. I have chosen to quote them in alphabetical order because it would be complicated to list them otherwise; Each of them have been equally precious in their support and respect for my passion, my work and also myself. Therefore, my heartfelt thanks go to Mr Jean-Paul Bigard and his wife, Mrs Roseline Bigard, Mr Frédéric Bouzigues, the representatives of the New Zealand Rugby Union, Mrs Francine Goujon, Mr Pascal Goujon, Mr Dominique Thillaud and his wife Mrs Christina Thillaud and Mr Fadi Wazni. I would like to end with my sincere thanks to all the art lovers, collectors, those with curious minds, and of course all those who appreciate my work, follow me and enable me to move forward. Thank you, everyone.


REMERCIEMENTS Presque dix ans après l’édition de “ C… comme Cipre ”, je suis ravi de présenter ce nouveau livre “ Cipre II ”. Pour sa spontanéité à renouveler l’expérience, je remercie Olivier Fredenucci, et toute son équipe pour leur professionnalisme et l’aboutissement de cet ouvrage. Un grand merci à Gilles Benamou, Cosmin Ionete et Leslie Cipre pour leur belle énergie et leur enthousiasme chaque jour à mes côtés. Pour les quelques pages qu’ils illustrent par la qualité de leurs clichés, je remercie JeanRené Broyer et Jean-Pierre Rey ; et pour leurs plumes, Morgane Nannini, Leslie Cipre, Pierre Maria Kjeldsen, Pascal Goujon et Jean-Pierre Rey. Je remercie également les galeristes et marchands d’art pour leur représentation fidèle à travers leurs galeries. Concernant les différents grands projets qu’il m’a été possible de réaliser ces dernières années, je tiens à remercier particulièrement plusieurs personnes pour le soutien et la confiance qu’elles m’ont témoignés. Je choisis de les citer par ordre alphabétique car il serait compliqué de devoir les classer autrement tellement chacun a été précieux par sa présence et son respect à l’égard de ma passion, de mon travail et donc de moimême. Je remercie chaleureusement Madame et Monsieur Jean-Paul Bigard, Monsieur Frédéric Bouzigues, les représentants de la Fédération néozélandaise de rugby, Madame Francine Goujon, Monsieur Pascal Goujon, Monsieur Dominique Thillaud et son épouse Christina et Monsieur Fadi Wazni. Je termine par mes sincères remerciements à tous les passionnés d’art, aux amateurs, aux curieux, aux collectionneurs, et bien entendu à celles et ceux qui apprécient mon travail, le suivent et me permettent d’avancer. Merci à tous.


- 198 -


 p.198/199

LIBERTY (2010) Aluminium 245 x 55 x 45 cm Œuvre originale © Jean-Pierre Rey

Profile for CIPRE STEPHANE

Livre Cipre II  

Tome II du livre de l'artiste sculpteur Stéphane Cipre

Livre Cipre II  

Tome II du livre de l'artiste sculpteur Stéphane Cipre

Advertisement