Page 1


At Warwick, knowledge is not taught. It’s created. Warwick is an acclaimed UK university, internationally renowned for research and teaching excellence, for innovation, and for links with business and industry. We’re constantly ranked within the world’s top universities. Our reputation attracts some of the best students and staff from around the globe into our cosmopolitan campus, located in the heart of England and steeped in history and culture. It’s somewhere that encourages you to ask questions and to challenge convention. Our staff and students consider new perspectives in a range of departments, including Arts and Humanities, Business and Management, Economics, Mathematics and Statistics, Education, Social Sciences, Natural Sciences, Engineering and Computer Science.

24th

in the world for employer reputation (QS 2016/17)

51st

in the world (QS 2016/17)

Join a community that will challenge and support you in equal measure; a place where your drive for knowledge can make a lasting impact on your own future and the world around you. Push the limits of your own energy, imagination and potential.

“The best thing about studying at Warwick is the quality of the people. I have not just found professionals, but great human beings. The people are always very kind and helpful” Laura Reyes, Ecuador PhD in Life Science

University of Warwick

For more information on studying and scholarship opportunities, please contact:

LatinAmerica@warwick.ac.uk

warwick.ac.uk/study

London


CONTENIDO / CONTENTS

Creditos / Credits

Noticias / News Actividades de la Embajada Británica Activities of the British Embassy

6

Industria del Scotch Whisky The Scotch Whisky Industry

34

Artículo de opinión del Embajador Británico acerca del BREXIT An opinion piece from the British Ambassador on BREXIT

14

Misiones al Reino Unido / Missions to the UK Misión de Negocios Responsables 2.0 Responsible Business Summit 2.0 Misión de Periodismo Sostenible Sustainable Journalism Mission

8 10

18

Plan A Marks and Spencer

12

Sostenibilidad en la complejidad – Universidad de los Hemisferios Complex Sustainability – Universidad de los Hemisferios

28

Cómo entender el BREXIT desde la política económica? How can we understand BREXIT as economic policy?

20

Acción por el clima: el rol de las Entidades Privadas –Banco de Guayaquil Environmental Action – The Role of Private Organisations –Banco de Guayaquil

28

Iniciativa “Manabí de Pie” – Cervecería Nacional “Manabí Stands” Initiative – Cervecería Nacional

36

Habitat III GLEEDS Future Cities

La pintura de las favelas Painting of Favelas – Swansea University

22 24

Andrés Bolek Cervecería Nacional Byron López SERTECPET Cyril Prud´homme Cyril Boutique David Pottinger Orbital Education Diana Zambrano Cámara Británica Guayaquil Diego Gordón S. Cámara Británica Quito

Esteban Valencia PwC - PriceWaterhouseCoopers Julio Mackliff Elizalde Banco Guayaquil Marcos Triviño Unilever Mike Barry Marks and Spencer Naomi Moore Future Cities Oscar Ramírez Gleeds Roberto Salazar C. Hexagon Group Rosemary Gallagher Scotch Whisky Association Verónica Espíndola Avianca Traducciones: Hannah Chen Marcela Arroyo Cámara Británica Quito Eventos CICEB: Rodney Gómez Diseño, Diagramación e Impresión:

35 Sabanilla OE3-41 y Real Audiencia Teléfono: 382 8282 - 382 8280

Entrevistas / Interviews Orbital Education - The British School David Pottinger

30

Cyril Boutique Cyril Prud’homme

32

Byron López SERTECPET, Publirreportaje

26

La Cámara Eventos Quito Eventos Guayaquil

Andrea Durán Embajada Británica

Diego Montenegro Diego Jaramillo Universidad de los Hemisferios

Comercio y Negocios / Commerce and Business Cómo evolucionan las mega tendencias? –PriceWaterhouseCoopers How do megatrends evolve? – PriceWaterhouseCoopers

Patrick Mullee Embajador Británico

38 39

NUESTRAS OFICINAS: Cámara de Industrias y Comercio Ecuatoriano - Británica (CICEB) Edificio “Las Cámaras”, Piso 9 Av. Amazonas y República Teléfono: (593-2) 2250 883 E-mail: info@egbcc.org Web: www.egbcc.org cicebquito CamaraEcuBrit Cámara de Industrias y Comercio Ecuatoriano - Británica de Guayaquil Córdova 623 y Padre Solano Telef: (593-4) 3703870 ext. 6895-6896 Guayaquil - Ecuador


EDITORIAL

Diego Gordón S. Gerente General Cámara Británica de Quito

Vivimos momentos de cambio en Ecuador y Reino Unido, debido a situaciones políticas, económicas y comerciales en los dos países. Sin embargo, todo cambio trae consigo importantes retos, oportunidades y desafíos. Desde la Cámara Ecuatoriano Británica, continuamos impulsando iniciativas y acuerdos que permitan obtener los mejores beneficios para nuestros socios, en el entorno actual. Seguramente para el Reino Unido, el Brexit, significará su apertura a nuevos mercados, entre ellos Latinoamérica y particularmente Ecuador, beneficiando así las relaciones bilaterales. Para Ecuador, la posible firma de un acuerdo comercial con la Unión Europea a finales de este año, de igual forma brindará nuevas oportunidades de crecimiento a sus empresas. De allí que nuestra labor seguirá encaminada a fortalecer las relaciones de toda índole entre los dos países, para lo cual trabajamos coordinadamente con la Embajada Británica, promoviendo importantes actividades como la participación de instituciones británicas en la Conferencia de Naciones Unidas sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible -Habitat III- y la Feria de Universidades Británicas en Ecuador, y, también impulsando el comercio bilateral a través de nuestras misiones de negocios sostenibles al Reino Unido.

We are living through moments of change in Ecuador and the UK, due to political, economic and commercial situations in the two countries. However, each change brings with it important challenges and opportunities. From the British Ecuadorian Chamber, we continue to launch initiatives and agreements which will generate the best benefits for our members in the current environment. For the UK, Brexit with signify their opening into new markets; those in Latin America and especially Ecuador will help them benefit from bilateral relations. For Ecuador, the possible signing of a commercial agreement between the European Union at the end of this year will still bring new opportunities for the growth of their companies. As a result our work will continue to strengthen all kinds of relations between the two countries which is why we are coordinating our work with the British Embassy in order to promote important activities; for example the participation of British Institutions in the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development (Habitat III) and the Great Universities Fair, and furthermore supporting bilateral commerce through our sustainable business missions to the UK.

Directorio CICEB 2016-2018 PRESIDENTE HONORARIO Patrick Mullee Embajador Británico PRESIDENTE Alejandro Echeverri Helm Bank USA VICEPRESIDENTE Andrea Salvador Embajada Británica DIRECTORES Andrés Robalino The British School Quito

4

Camila Hernández Deloitte & Touche

Paul McEvoy Bolsa de Valores Quito

Ana María Molina Corporación GPF

Dominic Hamilton Socio Individual

Margarita Rodríguez SERTECPET

Jorge Enríque Peña Pearson

Piers Craven Embajada Británica

Juan Diego Espinosa Garner Espinosa C.A

SOCIO BENEFACTOR Roberto Salazar C. Fundación S2M

Andrés Bolek Cervecería Nacional

Diego Jaramillo Universidad de los Hemisferios

SÍNDICO Pablo Montalvo

Jorge Luis Hidalgo Carbon Masters

GERENTE Diego Gordón Santana

Bernarda Martínez Socio Individual


EDITORIAL

Nicholas Armstrong Presidente Cámara Británica de Guayaquil

Motivados por seguir generando valor agregado al intercambio bilateral entre Ecuador y el Reino Unido, en la actual edición de Links presentamos las diferentes actividades que nuestros socios e instituciones del British Group estamos llevando a cabo para promover eventos de interés común para ambas naciones.

In order to continue generating added value to the bilateral trade between Ecuador and United Kingdom, in this edition of Links magazine we present the different activities that our members and institutions of the British Group are doing to promote events of common interest for both nations.

Un claro ejemplo de ello, fue la segunda edición del Anglo American Golf Tournament cuyo objetivo fue promover las relaciones culturales, comerciales y sociales entre empresarios ecuatorianos y británicos; y en donde el Embajador Patrick Mullee estuvo presente como invitado especial.

A clear example of that is the second edition of the Anglo American Golf Tournament which aim was to foment cultural, commercial and social relations between Ecuadorian and British business people; and where the Ambassador Patrick Mullee was invited as a special guest.

El tema central de la revista es la sostenibilidad y la responsabilidad corporativa, compromiso que adquiere la Cámara Británica de Guayaquil y Quito ante nuestros grupos de interés y sociedad en general. Por lo dicho anteriormente, la Cámara Británica de Guayaquil en conjunto con otras instituciones está organizando un desayunotaller sobre “Inclusión Laboral y Responsabilidad Corporativa” cuyo eje principal es fomentar la RSC como pilar estratégico para el crecimiento y sostenibilidad de las empresas.

This edition has a strong emphasis on corporate responsibility and sustainability. A commitment acquired by the British Chambers in Guayaquil and Quito to our stakeholders and society in general. Therefore, the British Chamber in Guayaquil along with other institutions is organizing a conference “Labour Inclusion and Corporate Responsibility” which aim to foment CSR as a strategic pillar of growth and sustainability of companies. In order to keep working and growing together, I would like to invite you to enjoy our magazine Links as well as participate in our events.

Con el fin de seguir trabajando y creciendo juntos, lo invito a disfrutar de nuestra revista Links así como también a participar en nuestros eventos.

5


NOTICIAS / NEWS

UK more popular than ever as a study destination for Ecuadoreans

Estadísticas recientes muestran que el número de ecuatorianos viajando al Reino Unido para estudios se ha triplicado desde 2011, pasando de 239 a 753 en 2015. Esto ubica a Ecuador entre los 5 países latinoamericanos que más estudiantes envía al Reino Unido. La oferta de educación superior en el Reino Unido es de talla mundial, con cinco de las mejores veinte universidades del mundo, y seis de las diez mejores en Europa. Para atender la creciente demanda por información sobre las universidades británicas, la Embajada Británica Quito organiza anualmente una feria educativa, la cual trae a las mejores universidades del Reino Unido a Quito, Guayaquil y Cuenca. En 2015, más de 5,500 potenciales estudiantes asistieron a la feria para conocer más sobre cursos y carreras en Gran Bretaña. La feria 2016 se llevará a cabo del 26 al 29 de septiembre, y contará con 20 universidades del Reino Unido. Sígannos en Facebook (UK in Ecuador) para mantenerse informados. Acércate a la mejor educación del mundo. Asiste a la feria universitaria “Great Universities 2016”, donde podrás conocer la oferta de 20 universidades británicas. Guayaquil: Centro de Convenciones UEES, el lunes 26 de septiembre de 16H00 a 21H00.Cuenca: Centro de Convenciones Mall del Río, martes 27 de septiembre de 16H00 a 21H00. Quito: Hotel Sheraton, miércoles 28 de septiembre de 16h00 a 21h00 y jueves 29 de septiembre de 16h00 a 20h30. ¡Descárgate la aplicación StudyUK gratis en Apple Store y Google Play!

6

Recent UK statistics show that the number of Ecuadoreans travelling to study in the UK has more than tripled since 2011, rising from 239 to 753 in 2015. This puts Ecuador in the top five Latin American countries sending students to the UK. The UK’s higher education offer is truly world class, with five of the top twenty universities worldwide, and six of the top ten universities in Europe. In order to meet the growing demand for information about UK universities, the British Embassy in Quito organises an annual education fair.This brings top universities to Quito, Guayaquil and Cuenca. In 2015, more than 5,500 potential students attended the fair to find out more about UK courses. The 2016 fair will take place during the week beginning 26 September and will involve twenty universities visiting from the UK – follow us on Facebook (UK in Ecuador) for more information. Get closer to the best education in the world. Visit the higher education fair “Great Universities 2016” and meet twenty of the best British universities. Guayaquil: Centro de Convenciones UEES, Monday 26 September from 16H00 to 21H00. Cuenca: Centro de Convenciones Mall del Río, Tuesday 27 September from 16H00 to 21H00. Quito: Hotel Sheraton, Wednesday 28 September from 16h00 to 21h00 and Thursday 29 September from 16h00 to 20h30. Download the free app StudyUK for free in the Apple Store and Google Play!Download the free app StudyUK for free in the Apple Store and Google Play!


NOTICIAS / NEWS

The Embassy’s Work in Pictures

1

2

4

3 1 The British Embassy supported a solar energy project in Yasuní National Park. Now, the Añangu Kichwa community has clean and renewable energy.

2 Ecuador earthquake: Ambassador Patrick Mullee travelled with three UKfundedengineers and one risk specialist who evaluated the crisis area accompanied by the Army’s Civil Engineers Corps.

3 Ambassador Patrick Mullee inaugurated a renewable energy project in Galapagos.

4 Nicole, student from the British School Quito and our Ambassador for a Day, had a lot of work and fun with Ambassador Mullee.

77


MISIONES AL REINO UNIDO Testimonial: Diego Jaramillo, Rector de la Universidad de los Hemisferios “La participación en Responsible Business Summit, más que una experiencia, se ha convertido en un horizonte estratégico para nuestra institución. La sostenibilidad no puede ser una faceta o un área que se cumple dentro de la Responsabilidad Empresarial, debe ser un estilo directivo, un modo de hacer las cosas, y esto es lo que reflejaron los expositores, representantes de diversas compañías de índole internacional. En el centro de esta paradoja del siglo XXI, se enmarca la persona, el ser humano como único responsable y al mismo tiempo beneficiario de la Sostenibilidad. El reto que nos queda a los directores de instituciones es lograr ser sostenibles de manera integral: desde la economía, los procesos, el medio ambiente y el crecimiento, hasta la familia; apuntar a un desarrollo sostenible dentro de los hogares permitirá en un futuro contar con personas más conscientes del entorno y de los demás, personas más seguras y felices. El Responsable Business Summit es una cita que no se pueden perder aquellos que tengan dentro de su marco estratégico lograr instituciones que permanezcan como actores protagonista de una mejor sociedad para las generaciones venideras.” Testimonial: Marcos Triviño, Coordinador de Negocios Sostenibles & Asuntos Corporativos, Unilever “The Responsable Business Summit fue la oportunidad perfecta para aprender como la sostenibilidad puede formar innovación y crear nuevos proyectos, además pudimos aprender como la sostenibilidad puede ser integrada en los procesos de innovación, creando nuevos productos y servicios. Las reuniones estaban basadas en cómo las empresas hicieron uso de las habilidades de marketing exitosamente para crear una innovación sostenible y así convertirse en marcas del futuro. Fue muy importante aprender como cada negocio necesitaba proteger su reputación, así cómo la habilidad que tenían de recuperarse en momentos de dificultad y aun así mostrando resultados positivos a sus accionistas e inversores. Finalmente podemos concluir diciendo que las organizaciones que poseen programas eficaces de salud y seguridad son mejor administradas y más exitosas. Inspirando así a los consumadores y a los empleados a concientizarse por lo que la empresa significa; aprendiendo cómo las expectativas de los consumidores cambian y cómo integrar este cambio en las estrategias de marketing y sostenibilidad. Estoy agradecido a la Cámara de Industrias & Comercio Ecuatoriano Británica por todo su apoyo durante esta misión.”

8

Visita de delegación a Proecuador UK


MISSIONS TO THE UK

Responsible Business Summit 2.0 “The British Ecuadorian Chamber of Industries and Commerce in partnership with S2M Foundation organised the 5th Responsible Business Mission to the UK.”

Testimonial: Diego Jaramillo, Rector of Universidad de los Hemisferios “The participation in the Responsible Business Summit was more than an experience; it became a strategic environment for our institution. Sustainability cannot be an area which is implemented only within Corporate Responsibility but it should be a management style and a way of doing things and this is what the speakers and representative of international companies reflected. In the centre of this 21st century paradox are people, human beings as the only ones responsible and at the same time, beneficiaries of sustainability. The challenge which is left to institutional managers is to sustainable in a comprehensive way: from the economy, to processes, to the environment and development, to family; will aim at sustainable development within households, which in the future will allow people to be more conscious of the environment and of others, thus allowing safer and happier people. The Responsible Business Summit is an event not to be missed by for those who have within their strategies the aim of being an achieving institution who will remain a protagonist of a better society for the generations to come. “ Testimonial: Marcos Triviño, Sustainable Business & Corporate Affairs Coordinator, Unilever “The Responsible Business Summit was a perfect opportunity to learn about how sustainability can shape innovation and drive new projects and also how sustainability can be integrated into innovation processes to create cutting-edge products and services. The sessions were focused on how brands have successfully leveraged marketing to drive sustainable innovation and become brands of the future. It was very important to learn how every business needs to protect its reputation, build its resilience and still ensure it delivers results for its shareholders and investors. We can conclude that organizations with effective health and safety programs are better managed and more successful.

Sustainable Business Summit

Inspiring consumers and employees to care about what company stands for; learning how consumers change expectations and how to integrate these into our sustainability and marketing strategies. I am very grateful to The British Chamber of Industry & Commerce in Ecuador, for all their support during this summit”.

9


MISSIONS TO THE UK

Sustainable Journalism Mission

Cervecería Nacional and the S2M Foundation organised the first Sustainable Journalism Mission in the UK which took place in June and featured conferences at the Universities of Cambridge and Nottingham. Testimonial: Verónica Espíndola Líder de Comunicación, Avianca Tener la oportunidad de entender los conceptos de sostenibilidad desde los expertos que día a día analizan este tema en las principales Universidades de Reino Unido fue una experiencia inigualable. Fue también un aprendizaje y toma de conciencia que nos permite en lo personal y en lo profesional empezar a repensar nuestras actividades con el fin de cuidar el planeta. La clave está en las alianzas. Juntos podemos enfocar de mejor manera las estrategias y los planes para que la historia nos recuerde como la sociedad que actuó para alcanzar los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) que hoy demanda nuestro mundo. En Avianca, empresa comprometida con la sostenibilidad, buscamos generar siempre estas sinergias y en esta ocasión en particular nos unimos al Premio de Periodismo en Sostenibilidad CN para acercar este tema a los periodistas, quienes a través de sus espacios pueden a su vez formar y crear conciencia en la comunidad en general. No quiero cerrar este espacio sin dejar de compartir la siguiente reflexión que nos compartió Aris Vrettos, docente de la Universidad de Cambridge durante su conferencia: “Te has puesto a pensar en el futuro que les espera a tus hijos… en qué parques jugarán, qué naturaleza conocerán, qué comerán y qué agua tomarán? Y quiero invitarles a que “vivamos dentro de los limites, no gastemos más de lo que tenemos ni en lo ambiental, ni en lo social ni en lo económico”, citando a Wendy Chappler, Subdirectora del ICCSR de la Universidad de Nottingham.

10

Having the opportunity to understand sustainability concepts from the experts, who analyse this theme every day in the UK’s main universities, was an unequalled experience. It was also an opportunity to learn and become aware of our activities, both personal and professional, in order to look after the planet. The key is within alliances; together, it is possible for us to focus our plans and strategies so that history remembers us as the society who acted in order to achieve the 17 Objectives of Sustainable Development (OSD) which the world today demands. At Avianca, a company committed to sustainability, we are always looking to generate these synergies. On this occasion in particular we joined the National Brewery’s Journalism Award in Sustainability in order to bring this issue to journalists, who through their spaces can educate and raise awareness in the community. I could not conclude without mentioning a thought that was shared with us during a lecture by Aris Vrettos, lecturer at the University of Cambridge: “You have been entrusted to think about the future which awaits your children… what kind of parks will they play in, what kind of nature will they know, what will they eat and drink?” I want to invite you to “to live within limits, not to use more than we need, in the environmental, social and economic sense”, to quote Wendy Chappler, subdirector of ICCSR at the University of Nottingham.


COMMERCE AND BUSINESS Marks and Spencer, UK

Plan A es el nombre que damos a nuestras metas éticas y medioambientales. Fue lanzado en 2007 como un plan de 100 puntos durante 5 años. Hemos logrado nuestro objetivo principal de hacer nuestra empresa ‘carbon neutral’, ahora hemos presentado Plan A 2020 que contiene 100 compromisos nuevos, revisados y actualizados que tiene como objetivo final convertirse en la principal minorista más sostenible del mundo.

Plan A is the name we give to our ethical and environmental goals. It was launched in 2007 as a 100 point, 5 year plan. Having achieved our major aim of making our UK business carbon neutral, we’ve now introduced Plan A 2020, which consists of 100 new, revised and existing commitments, with the ultimate goal of becoming the world’s most sustainable major retailer.

Nuestra cadena de suministro es diversa, larga y compleja. Hay impactos sociales y medioambientales que ocurren durante cada etapa en la vida de cada producto y no hay actualmente una definición de un producto sostenible que sea universalmente aceptada.

Our supply chain is diverse, long and complex. Social and environmental impacts happen at every stage of every product’s lifecycle and in truth, there is currently no single universally accepted definition of what a sustainable product actually is.

We’ll produce our products with integrity, enVamos a elaborar nuestros productos con integrisuring that by 2020, every M&S product we dad y hasta el año 2020, nos aseguraremos que sell has a Plan A cada producto de best practice social M&S que vendemos or environmental tendrá un atributo de mejores prácticas attribute. By Plan A sociales y medioamattribute we mean bientales del Plan A. Marks & Spencer is a leading UK a quality or feature Los atributos del Plan in a product, or part retailer and Plan A is their A significan que la of it, that has a decalidad o característisustainability initiative, directed by monstrable positive ca de un producto, Mike Barry. or significantly lower o parte de este, ha environmental and/ demostrado un imor social impact during its sourcing, production, pacto medioambiental o social significativamente supply, use and disposal. bajo o positivo durante su aprovisionamiento, producción, suministro, utilización y deshecho. M&S aims to source all our products the

Plan A

M&S pretende producir todos nuestros productos lo más sostenible posible. Fairtrade, por ejemplo, se trata de mejores precios, condiciones laborales y respetables, sostenibilidad local y acuerdos de comercio justo para agricultores y trabadores en los países en vía de desarrollo. Aquí en el Reino Unido somos una nación comprometida con el té y bebemos alrededor de 165 millones de tasas cada día. M&S y su proveedor de té Fairtrade, Iriiani Kenya, trabajan en el proyecto desde 2010 y a través de financiamiento, educación y asesoría de expertos, M&S ha ayudado a los agricultores kenianos a adquirir las habilidades y conocimientos técnicos para cultivar y también empaquetar su té. El objetivo es brindar la posibilidad a los agricultores de convertirse en personas autosuficientes y desarrollar su negocio en el futuro.

12

most sustainable way possible. Fairtrade, for example, is about better prices, decent working conditions, local sustainability, and fair terms of trade for farmers and workers in the developing world. Here in the UK, we’re a devoted nation of tea lovers, drinking around 165 million cups per day. M&S and its Fairtrade tea supplier, Iriiani Kenya, have been working on the project since 2010 and by providing funds, education and expert advice, M&S has helped the Kenyan farmers acquire the skills and technical knowledge to not only grow, but also package their tea. The aim is to enable the farmers to become self-sufficient and build their future business.


NOTICIAS Patrick Mullee Embajador Británico

El Reino Unido está abierto a los negocios Un artículo de opinión del Embajador Británico, Patrick Mullee, acerca del BREXIT

14


NOTICIAS Estuve en Londres en julio donde asistí a reuniones con Ministros y el Gobernador del Banco de Inglaterra. Estas últimas semanas han sido históricas y extraordinarias. El 23 de junio, en el ejercicio de democracia más grande que se ha visto en su historia, el Reino Unido decidió dejar la Unión Europea. La Primera Ministra británica, Theresa May, ha dejado en claro que la voluntad de la población debe ser respetada. “Brexit” significa “Brexit”, y el Reino Unido hará de este un éxito. Dejar la Unión Europea significará un gran cambio. Sin embargo, los principios fundamentales del Reino Unido, como el ser una gran nación comercial y comprometida, con una economía fuerte y amigable para la actividad empresarial, no cambiarán. Es importante tener en cuenta que el Reino Unido sigue siendo un miembro de la Unión Europea hasta que se complete la salida. Una vez que este proceso formal empiece, este podría tomar hasta dos años, o incluso más si las negociaciones se extienden. Mientras seamos miembros de la Unión Europea, continuaremos desempeñando un papel y representando los intereses de los británicos. Mirando hacia adelante, queremos fuertes vínculos económicos con nuestros vecinos europeos, como también con otros socios comerciales alrededor del mundo, incluyendo Ecuador. ¿Entonces, qué significa esto para las relaciones comerciales entre el Reino Unido y Ecuador? De nuevo, muchas cosas no cambiarán. El Reino Unido es un mercado importante para los productos ecuatorianos, y continuará siéndolo fuera de la Unión Europea. Las exportaciones al Reino unido alcanzaron $166 millones en el 2015. Muchas compañías británicas se encuentran haciendo negocios en Ecuador, a pesar de las desafiantes circunstancias y nuevas restricciones a las importaciones. Continuaremos trabajando con el apoyo constante de las Cámaras de Industrias y Comercio Ecuatoriana Británica en Quito y Guayaquil, para lograr vínculos más estrechos entre Ecuador y el Reino Unido, reforzando casi dos siglos de historia compartida. La prioridad seguirá siendo el fomento de lazos educacionales. Al ser sede de las cuatro mejores universidades en el mundo, el Reino Unido es un destino popular entre los estudiantes ecuatorianos que buscan una educación de alto nivel y un lugar grandioso para estudiar. Hay más ecuatorianos estudiando en el Reino Unido que nunca antes. El número ha triplicado en los últimos cuatro años, ahora Ecuador envía un mayor número de estudiantes en comparación con algunos países más grandes en la región, como por ejemplo Argentina y Chile. Este año, hemos otorgado un número record de Becas Chevening que es el programa de estudio para futuros líderes pagado en su totalidad por el Gobierno Británico. Todo esto construye bases solidas para los años venideros.

Patrick Mullee, Embajador Británico

Algunas personas me han preguntado si el “Brexit” hará que el Reino Unido se enfoque menos en lo internacional. La respuesta es un enfático ‘no’. El Reino Unido continuará desempeñando un papel solido, proactivo y positivo alrededor del mundo, a través de nuestro puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, membrecía en el G7, G20, la OTAN, y el Commonwealth. Continuaremos asignando el 2% de nuestro PIB para la defensa y mantendremos nuestra promesa de asignar el 0.7% de nuestros ingresos nacionales para ayudar al desarrollo de las personas más pobres del mundo. El Reino Unido está listo para confrontar lo que el futuro le depare desde una posición solida. Hoy en día, tenemos una de las economías más fuertes y avanzadas en el mundo (actualmente la 5ta más grande). Mientras dejamos la Unión Europea y forjamos nuestro nuevo rol en el mundo, el Reino Unido seguirá siendo el país confiable, progresista y abierto que siempre ha sido. El Reino Unido está abierto a los negocios y listo para acoger las nuevas oportunidades que el “Brexit” trae.

15


NEWS By Patrick Hannah Mullee Mullee Editora British Ambassador y Gerente de Comunicaciรณn CICEB

Britain is open for business An opinion piece from the British Ambassador, Patrick Mullee, on BREXIT

16


NEWS Patrick Mullee British Ambassador

or more if negotiations are extended. While we remain a member of the EU, we will continue to play a role and represent the interests of the British people. Looking further ahead, we will want the strongest possible economic links with our European neighbours, as well as other trading partners around the world, including Ecuador. So what does this mean for UK – Ecuador commercial relations? Again, many things will not change. The UK is an important market for Ecuadorean products, and will remain so outside the EU. Exports to the UK reached $166m in 2015. Many British companies are doing business in Ecuador, despite challenging circumstances and new restrictions on imports. We will keep working, with the active support of the British/ Ecuador Chambers of Commerce in Quito and Guayaquil, to deliver closer commercial ties between the UK and Ecuador, building on almost two centuries of shared history. Promoting strong education ties will remain a priority. As home to four of the top ten universities in the world, the UK is a popular destination for Ecuadoreans looking for a world class education and a great place to study. There are more Ecuadoreans studying in the UK than ever before. The number has tripled in the last four years, and Ecuador now sends more students than some much larger countries in the region, such as Argentina and Chile. This year, we have offered a record number of Chevening Scholarships, the UK Government’s fully funded study programme for future leaders. All of this builds strong foundations for the years to come.

I was in London in July for meetings with Ministers and the Governor of the Bank of England. These last few weeks have been historic and extraordinary. In the largest democratic exercise in the UK’s history, the UK voted to leave the European Union on 23 June. The new British Prime Minister, Theresa May, has made it very clear that the decision of the people must be respected. Brexit means Brexit, and the UK will make a success of it. Leaving the EU will be a big change. But the fundamentals of the UK, as a great trading nation committed to a strong, business-friendly economy, will not change. It is important to remember that the UK remains a member of the EU until our withdrawal is completed. Once the formal process to leave begins, withdrawal could take up to two years,

Some people have asked me whether Brexit will make the UK less internationally focused. The answer is a very clear no. The UK will continue to play a strong, proactive and positive role across the world, through our permanent seat on the UN Security Council, membership of the G7, G20, NATO, and the Commonwealth. We will continue to spend 2% of our GDP on defence and to keep our promise to allocate 0.7% of our national income to development assistance for the world’s poorest. Britain is ready to confront what the future holds from a position of strength. We have today one of the strongest major advanced economies in the world (currently 5th largest). As we leave the EU and forge a new role for ourselves in the world, the UK is the same confident, outward-looking, globally-minded, big-thinking country we have always been. Britain is open for business and ready to embrace the new opportunities that Brexit brings.

17


COMMERCE AND BUSINESS Esteban Valencia Socio de PwC

Las megas tendencias son corrientes mundiales que dominan el acontecer económico y que describen el rumbo que las naciones tomaran en el futuro. Permiten a países y organizaciones definir planes sustentables de acción futuros con relación a los comportamientos sociales, económicos y tecnológicos que se van desarrollando en diferentes zonas del mundo. Cambio demográfico y social – Cada minuto la población mundial incrementa en 145 personas, para el 2025 se prevé que la población mundial incrementará en mil millones de personas, hasta llegar a 8 mil millones de personas. El desafío lo representa el aumento de la expectativa de vida y la disminución de la tasa de natalidad y además impulsa cambios en la relación demográfica y social a nivel mundial. Rápida urbanización - En 1800, el 2% de la población mundial vivía en centros urbanos, en la actualidad alcanza cerca del 50%. Esta rápida expansión es un desafío para la infraestructura urbana actual y medio ambiente. Durante la próxima década, Nueva York, Beijing, Shanghái y Londres necesitarán US$8 billones de dólares en inversiones para infraestructura urbana.

Megatrends are global currents which enable countries and organizations to define sustainable future action plans in relation to social, economic and technological behaviors that are developed in different parts of the world. Demographic and Social Change – Every minute, the world population increases by 145 people. By the year 2025 it is estimated that the world population will increase by one billion, bringing the total to 8 billion. The challenge is represented by the increase in life expectancy and the decrease in birth rate and furthermore provokes change in the worldwide demographic and social relationships. Rapid Urbanisation – In the 1800s, 2% of the world population lived in urban areas, whereas today the figure is closer to 50%. This rapid expansion is a challenge for both current urban infrastructure and for the environment. Over the next decade, New York, Beijing, Shanghai and London will need to invest $8 billion in urban infrastructure.

Climate Change and Resource Scarcity – In order to satisfy our Cambio climático population developy la escasez de rement needs we decursos - Para satispend on fossil fuels. At facer nuestras necesithe rate they are being The evolution of the 5 main dades de desarrollo used, we will not be able megatrends and how they affect poblacional, depento prevent a 2 ° C raise demos de combusthe world’s social, economic and in global temperatures tibles fósiles. Al ritenvironmental development. by 2034 or reduce our mo que vamos no carbon emissions. As a lograremos disminuir las emisiones de carbono result of this we could be are with 2 scenarios: A y evitar calentamientos globales en más de 2 ° C natural disaster which generates severe damage para el 2034. Como resultado de esto existirán dos escenarios: la generación de un evento to the planet or a global political agreement that natural tan importante que genera daño severo severely penalises emissions. al planeta o un acuerdo político mundial que Change in the World Economic Power – By penalice severamente las emisiones. the end of 2016 the Asia-Pacific region will Cambio en el poder económico mundial - Para have a larger middle class than Europe and finales del año 2016, la región de Asia-Pacífico North America combined. By 2021 the world’s tendrá una clase media más grande que Europa emerging middle class will represent an annual y América del Norte combinados. Para el 2021 la consumer market of around $6 dollars. These clase media emergente mundial representará economic changes, will lead to major changes un mercado de consumo anual de aproximain consumption patterns and business strategies damente US$ 6 billones. Estos cambios económimust be tailored to consumers which evolve cos, darán lugar a cambios trascendentales en differently and rapidly in different markets. los patrones de consumo y las estrategias de negocios deben adecuarse a consumidores que Technological Breakthroughs - The speed evolucionan de manera diferente en distintos that the use of technology provides help in mercados y de forma acelerada. maintaining levels of communication and the Avances tecnológicos – La velocidad que el uso immediate obtaining of information; for example, de tecnología brinda ayuda a mantener niveles in the US it took 76 years for the fixed telephone de comunicación y obtención de información to reach half of the population and less than 10 inmediatos, por ejemplo en Estados Unidos de years for mobile phone. América tomó 76 años para que el teléfono fijo

How did megatrends evolve?

llegue a la mitad de la población y menos de 10 años para el teléfono móvil.

18


COMERCIO Y NEGOCIOS Roberto F. Salazar Córdova, Presidente Hexagon Group

Ensayando sobre el Brexit y ¿Cómo entenderlo desde la Política Económica? En Política Económica hay dos grandes corrientes orientadas filosóficamente por el liberalismo europeo: una más “a la francesa”, más intervencionista en los mercados, y una “más a la inglesa”, más liberal en el sentido de mercado. Lo filosófico es importante siempre, pues forma parte de la cultura y determina el comportamiento. El lugar social de la filosofía se hace más evidente en dos áreas: la economía y el derecho. En cuanto a este último elemento, es reconocido global e históricamente que el derecho napolénico y el anglo sajón toman cuerdas separadas. En la economía, es famosa también la diferencia en algo tan puntual y práctico como la econometría. Así, con diferencias inglesas vs francesas, tenemos en medio también en la historia, las dos guerras mundiales cuyo protagonista es Alemania. Tras la segunda guerra mundial, Francia y Alemania diseñaron un plan para evitar una tercera confrontación. ¿No Inglaterra?, pues no, pero sí la Italia ex aliada de Alemania, y los tres países del Benelux cercanos a Francia: Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo. Todos de acuerdo para poner en común la producción de acero y carbón en 1950. Inglaterra se tomó su tiempo y se sumó a este acuerdo solo en 1973, junto a Irlanda y Dinamarca. La influencia, de todas formas, nunca fue originariamente inglesa, sino siempre más bien francesa, como lo muestra la localización de las sedes de las cuatro instituciones fundamentales que trabajan conjuntamente para dirigir la UE: “ejecutivo” (Comisión Europea), “legislativo” (Parlamento Europeo) y la “cámara alta” (Consejo Europeo), con sede en Bélgica, y el “poder judicial” (Tribunal de Justicia de la Unión Europea), que tiene sede en Luxemburgo. Así se crea una institución con un presupuesto de 160 mil millones de dólares, con influencia política más francesa que inglesa, en la cual los mayores aportantes son Alemania con 21% de dicho presupuesto, Francia con 16%, y

20

curiosamente, el Reino Unido, con 13%, seguido de Italia con 12% y España con un 8%. Para entender cómo la política moldea la gestión de las instituciones públicas y las decisiones de política de las mismas, no hay nada mejor que mirar en qué se usa el dinero público. Los 1.3 millones de millones de dólares presupuestados por la UE (en sus planes de gasto) para el periodo 2014 a 2020 tenían el siguiente destino: PLANES DE GASTO DE LA UNIÓN EUROPEA

US$ Millones

% del Total

Total 2014-2020

1300000

100%

% Acumulado

Apoyo regiones pobres

361000

28%

28%

Fondos agrícolas

308500

24%

52%

Investigación y educación

139000

11%

62%

Desarrollo rural y pesquero

106000

8%

70%

Administración

69000

5%

76%

Cooperación Internacional

66000

5%

81%

Seguridad

17400

1%

82%

Otros

233100

18%

100%

Fuente: Comisión Europea (Recuperado por: BBC Mundo)

Este tipo de prioridades de gasto, orientadas hacia adentro más que hacia afuera, y construidas en torno a subsidios y donaciones más que hacia empoderamiento y conquista de mercados externos, podría explicar algo de lo ocurrido durante los 10 años pasados, en los cuales surgieron partidos “euro-escépticos” en el Reino Unido, frustrados por la baja incidencia en las decisiones que el tercer aportante presupuestario tenía, a la hora de proponer proyectos de ley que -en menos del 1% de las veces- se convirtieron finalmente en legislación europea efectiva. En el fondo, hay temas actuales, o de tendencia que explican la salida del Reino Unido, como la misma entrada de otros países heterogéneos, cada vez menos fuertes, con costos fiscales, de migración, y otros aspectos que debilitaban a los grandes y en especial al Reino Unido, que no tenía (ni tuvo) nunca el control de la entidad. De este modo, la pregunta que la mayoría de británicos se hicieron, fuera en favor o en contra de la permanencia, fue siempre la misma: ¿tiene la Unión Europea los fundamentos en su lugar?


COMMERCE AND BUSINESS Roberto F. Salazar Córdova, Presidente Hexagon Group

Essay on BREXIT; How to understand it as Economic Policy. An essay analysing the reasons for the UK’s exit from the European Union. In economic policy there are two main ideologies which are philosophically orientated by European liberalism; one which is more “French” and more interventionist in the market and one which is more “English” and more liberal in the sense of the market. The philosophical things are always important as it forms part of the culture and determines behaviour, the way of seeing life and people’s thought processes.The social place of philosophy is most evident in 2 areas: economy and law. As far as the latter is concerned, it is globally and historically recognised that Napoleonic and Anglo-Saxon law take separate approaches. In economics, the difference between something as timely and practical as econometrics is also well known. In this way, as with differences between the French and English, we have in the middle of history, the two world wars whose protagonist is Germany. After the Second World War, France and Germany created a plan in order to avoid a third confrontation. So, the agreement was between Germany and France, but not England? Well, England was not a part of this plan but Italy was (Germany’s ex-ally) along with the three Benelux countries close to France; Belgium, the Netherlands and Luxembourg. All agreed to pool coal and steel production in 1950. England took it’s time to join this agreement and did so in 1973 along with Ireland and Denmark. The political influence, in any case, was never originally English but was always much more French. This is shown by the location of the four principal institutions which work conjointly to run the EU: The “executive” power (European Commission); the “legislative” (European Parliament); the “high chamber” (European Council) with its headquarters in Belgium and the “judicial power” (Court of Justice of the European Union), who has its headquarters in Luxembourg. As a result, an institution with a budget of 160 billion dollars has been created and which has a more French than English political influence.

Germany are the largest contributors to the budget, with 21%, followed by France with 16%, and then strangely the UK with 13%, then followed by Italy with 12% and Spain with 8%. In order to understand how politics shapes the management of public institutions and policy decisions themselves, it is nothing better than examining how public money is used. The 1.3 millions of millions of dollars budgeted for the EU (in their spending plans) for the 2014-2020 period had the following destination: SENDING PLANS OF THE EUROPEAN UNION Total 2014-2020 Support of poor regions

US$ Millions 1300000

% del Total

% Accumulated

100%

361000

28%

28%

Agricultural funds

308500

24%

52%

Research and Education Rural development and fisheries Administration International Cooperation

139000

11%

62%

106000

8%

70%

69000

5%

76%

66000

5%

81%

Security

17400

1%

82%

Other

233100

18%

100%

Source: European Commission (Recovered by BBC World)

This type of spending priority- orientated more internally than externally, constructed around Euro sclerotic donations and subsidies rather than around the empowerment and conquest of foreign markets- could be partly explain what has happened in the last 10 years. During this time, “Eurosceptic” parties have emerged who are frustrated by the low influence in the decisions that the third largest budget contributor had, at the time of proposing bills which, less than 1% of the time, eventually became effective European legislation. In the background, there are current themes or trends which explain the UK’s exit from the EU the same as the entry of other heterogeneous countries who are weaker, with fiscal costs and migration costs and other aspects which weaken the larger countries, such as the UK who does not, and did not ever have, control of their identity. In this way, the question that the majority of Brits were asking, whether for or against the remain of the UK, was always the same: “Does the European Union have the fundaments in place?”

21


HABITAT III Oscar Ramírez Country Manager

Sustainable Construction The construction of sustainable urban infrastructure comes with its own combination of social and environmental challenges. La construcción de infraestructura urbana sostenible viene con su propio conjunto de desafíos sociales y medioambientales.

The construction of sustainable urban infrastructure comes with its own combination of social and environmental challenges.

La inversión monetaria directa en el entorno construido a menudo tiene el potencial de estimular el crecimiento de los sectores aislados e incrementar los datos demográficos. La clave para verdadera construcción sostenible es la inversión en infraestructura con capacidad de adaptación y mejora de la calidad de vida de la mayoría de sus ocupantes.

The direct monetary investment in the built environment often has the potential to stimulate the growth of isolated sectors and increment demographic data. The key to truly sustainable construction is the investment of infrastructure which has a capacity to adapt and improve the quality of life of the majority of occupants.

En la industria de la construcción, hay un creciente reconocimiento de que los entornos de vida deben ser diseñados con el usuario final en mente, desde un punto de vista social que implica el desarrollo de edificaciones que creen una sensación de seguridad, que ofrezcan un sentido de pertenencia, que otorguen un confort familiar amigable y con fácil acceso a los servicios. Desde una perspectiva ambiental, es necesario un enfoque responsable que rinda cuentas para la operación y construcción de los activos; Por ejemplo: contra-restar la pérdida y degradación de los hábitats ecológicos, combatiendo el aumento de la contaminación para garantizar el uso eficiente de los recursos naturales.

In the construction industry, there is a growing recognition that living environments should be designed with the end user in mind, from a social point of view that involves the development of buildings that create a sense of security, offer a sense ownership and give family friendly comfort and easy access to services enjoyed. From an environmental perspective, a responsible focus is necessary and which give an explanation for the operation and construction of assets; for example: reduce the loss and destruction of ecological habitats, combatting the increase in contamination in order to guarantee the efficient use of natural resources.

La mayoría de las construcciones modernas estarán en funcionamiento de 30 a 50 años, por lo que existe una creciente necesidad hoy en día de adaptarse a los cambios del mañana. Las tendencias mundiales están presionando para un enfoque proactivo y abordar asi estas cuestiones con la llegada de la rendición de cuentas de los promotores. Esto coloca a la sostenibilidad de forma inequívoca como prioridad en la agenda del entorno construido.

The majority of modern constructions will be in operation for 30 to 50 years, for which there exists a growing need nowadays to adapt to the changes of tomorrow. The world trends are pushing for a proactive focus and also to address these issues with the landing of accountability at the foot of the promoters.This places sustainability unequivocally as a priority on the agenda of the built environment.

El equipo de consultores de Gleeds se especializa en asesorar a los clientes y promotores sobre cómo implementar soluciones de sostenibilidad eficaces y adaptadas a las características únicas de cada proyecto, ofreciendo más de 130 años de experiencia y de trabajo en varios de los proyectos más sostenibles en todo el mundo. Ayudamos a las empresas y los inversores a capitalizar los beneficios de los requisitos de sostenibilidad cada vez más exigentes, de la manera más rentable.

22

The team of consulters at Gleeds specialize in advising clients and promoters about how to implement effective sustainability solutions and which are adapted to the unique characteristics of each project, offering over 130 years of experience and of work on some of the most sustainable projects in the world. We help companies and investors capitalise on the benefits of the requirements of increasingly demanding sustainability in the most profitable manner.


Asesoría

Confidencialidad

Auditoría Representante Agente de Inversionista

Sostenibilidad Gerencia de Costos

Gerencia de Tiempo

Ingeniería Topográfica

Agente de Empleados Gerencia de Proyectos

Ingeniería de Valor Gerencia de Recursos

Apple Hong Kong

BBC de Londrés, Edificio inteligente, Reino Unido

Sede Mundial de la OTAN

135 años de experiencia

Dunes Tower, Qatar

Zlota 44 VARSOVIA, Polonia

130 Billones UK Libras / año en proyectos de clientes ABP Puerto de Southampton, Reino Unido

Baltimore Wharf, Londres, REINO UNIDO

invitados a los proyectos líderes en el mundo

Aeropuerto JFK , NY, EEUU

www.gleeds.com

Oscar.Ramirez@gleeds.com

23 ahora en América Latina!


HABITAT III Naomi Moore Gerente de Comunicaciones Communications Manager

Future Cities Catapult Future Cities is a British Company who support the development of smart cities.

Somos Future Cities Catapult. Creamos ideas urbanas para acelerar la economía y mejorar las ciudades. Acercamos negocios, universidades y líderes de la ciudad para que puedan trabajar juntos y resolver los problemas que enfrentan las ciudades. Desde nuestro Centro de Innovación Urbano en Londres, proveemos instalaciones y experiencia de primer orden para apoyar el desarrollo de nuevos productos y servicios, además proveemos oportunidades para colaborar con otros, experimentar con ideas y desarrollar modelos de negocios. Ayudamos a innovadores transformando sus ingeniosas ideas en prototipos que funcionen y puedan ser probadas en escenarios urbanos reales. Una vez que sean probadas, ayudamos a distribuir a diferentes ciudades alrededor del mundo para mejorar la calidad de vida,fortalecer economías y proteger el medioambiente. Nuestro City Lab provee análisis de datos, prototipos así como habilidades de visualización para entender y esclarecer problemas urbanos mientras los demostradores sobre el terreno de nuestra red, de esta forma proveemos oportunidades para probar nuevas estrategias in-situ. Juntos nos ayudan a descubrir nuevas ideas que pueden tener un impacto más grande sobre nuestro ambiente urbano. Uniendo a los principales arquitectos, ingenieros, diseñadores, académicos y profesionales de este negocio en el Reino Unido, podemos ayudarlos a transformar las ciudades a una escala global. Actualmente nuestro trabajo se centra en tres temas fundamentales: la promoción de ciudades sanas, la construcción de una capacidad de recuperación en nuestra infraestructura urbana y el diseño de las estrategias para ayudar a las ciudades a adoptar en lugar y financiar tecnologías más inteligentes. Podemos proveer consejos imparciales sobre los productos y servicios más eficaces –no solo los que están disponibles para la venta inmediata sino también sobre los que están hechos a la medida – para ayudar a las ciudades a sacar el máximo provecho de sus inversiones.

24

We are Future Cities Catapult. We accelerate urban ideas to market, to grow the economy and make cities better. We bring together businesses, universities and city leaders so that they can work with each other to solve the problems that cities face. From our Urban Innovation Centre in London, we provide world-class facilities and expertise to support the development of new products and services, as well as opportunities to collaborate with others, test ideas and develop business models. We help innovators turn ingenious ideas into working prototypes that can be tested in real urban settings.Then, once they’re proven, we help spread them to cities across the world to improve quality of life, strengthen economies and protect the environment. Our Cities Lab provides data analysis, modeling and visualisation capabilities to understand and elucidate city problems, while on-the-ground demonstrators in our network of collaborating cities provide opportunities for testing new approaches in-situ. Combined, they help us discover which new ideas can have the biggest impact on our urban environments. By bringing together the UK’s top architects, engineers, designers, academics and business professionals, we can help them transform cities on a global scale. Our work currently focuses on three core themes: promoting healthy cities, building resilience in urban infrastructure, and designing strategies to help cities adopt and finance smarter technologies. We can provide impartial advice about the most effective products and services – both off-the-shelf and bespoke – in order to help cities make the most effective use of their investments.


FUTURE CITIES CATAPULT IS A GLOBAL CENTRE OF EXCELLENCE ON URBAN INNOVATION

WE ADVANCE INNOVATION, TO GROW UK COMPANIES, TO MAKE CITIES BETTER

www.futurecities.catapult.org.uk @futurecitiescat


ENTREVISTA / INTERVIEW Ing. Byron López Robayo Chief Development Officer SERTECPET

Interview with SERTECPET Sertecpet obtains the First Ecuadorian Patent in Oil Extraction Technology in the U.S.A., with the Jet Claw Smart Pump

¿Cómo nació la idea de crear la bomba Jet Claw Smart?

How was the idea for the Jet Claw Smart Pump born?

Este tipo de bomba fue creada basándonos en las necesidades de los clientes. Hace algunos años, visualizamos que en un futuro cercano y a medida que los campos vayan depletándose las empresas operadoras, tendrían la necesidad de reducir costos de producción y optimizar los recursos existentes. Así nació la idea de desarrollar una bomba inteligente capaz de producir, restaurar y obtener información de forma instantánea para la toma de decisiones del cliente mientras el pozo está en producción. De esta manera diseñé y manufacturé un prototipo para visualizar el alcance de lo que quería desarrollar.

This type of pump was created based on the needs of our clients. A few years ago, we envisioned that in the near future and whilst the operating companies deplete resources, there would rise the need to reduce production costs and optimize existing resources. Thus, the idea for the development of a smart pump was born; one capable of producing, restoring and obtaining information instantaneously by taking the decisions of the client whilst the well is in production. In this way, I designed and manufactured a prototype in order to understand the scope of what I wanted to develop.

¿Cuáles son las aplicaciones de la bomba Jet Claw Smart?

What are the uses of the Jet Claw Smart Pump?

Esta bomba se utiliza para pruebas de pozos, pozos en producción, inyección de agua, recuperación de ácidos, solventes, arena de formación y residuos de solvente, restauración de presión y temperatura en forma instantánea, es una bomba sumamente eficiente y sustentable. ¿Cómo obtuvo la patente en Estados Unidos y porqué se registró en este país? El proceso de obtención de la patente en EE.UU. inició a través de la solicitud de patente de invención en Ecuador, lo que permite gestionar patentes en el extranjero. Tras dicha solicitud, se presentó otra en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) a través del tratado PCT por sus siglas en inglés (Patent Cooperation Treaty). Esta solicitud se tramitó en Ginebra y permitió que se presentaran solicitudes de continuación del trámite de patente internacional. El interés de SERTECPET en que la patente se realice en EE.UU. se enfoca en que es un mercado importante, altamente competitivo y extenso dentro del sector hidrocarburífero y energético en general. Esto representa un importante reto superado y un gran aporte tecnológico para la industria mundial.

26

This pump is used for well-testing,wells’production, water reinjection, acid and solvent recuperation, sand and solvent residue formation,instantaneous pressure and temperature restoration; it is an extremely efficient and sustainable pump. How did SERTECPET obtain the patent in the United States and why was it a priority to register it in this country? The process of obtaining the patent in the U.S.A. began through the request for a patent of invention in Ecuador, which allows the management of patents abroad. Following this request, an additional one was presented to the World Organization of Intellectual Property (WOMI) through the PCT (Patent Corporation Treaty). The initial application was processed in Geneva; it allowed us to present further requests for the process of international patents. SERTECPET’s interest in registering the patent in the U.S.A. focuses on the importance and the high competitiveness of this extensive market within the hydrocarbon and energy sectors. This milestone represents an important conquered challenge and a major technological input for the worldwide industrial sector.


COMMERCE AND BUSINESS Economista Julio Mackliff Elizalde Vicepresidente Ejecutivo – Gerente General Banco Guayaquil

Environmental Action – the role of Private Organisations As a part of the private sector we perform a fundamental role in the intervention plans against climate change. El calentamiento global es un fenómeno que impacta sobre la población y los ecosistemas. Los efectos directos sobre el planeta pueden llegar a ser irreversibles si no se implementan planes de mitigación a corto y largo plazo. Cambios en los patrones climáticos, aumento del nivel del mar y alteraciones meteorológicas extremas, son algunas de las consecuencias que vivimos en la actualidad.

Global warming is a phenomenon which impacts the population and ecosystems. Unless mitigation plans, both short and long term, are implemented the direct effects on the planet could be irreversible. Changes in climate patterns, rising sea levels and extreme meteorological alteration are some of the consequences with which we are living with in reality.

Dentro de nuestro alcance existen soluciones viables que permiten mejorar la respuesta mundial a esta problemática. Durante la 21ª Cumbre de Naciones Unidas sobre Cambio Climático (COP21), 195 países ratificaron el primer acuerdo universal de lucha contra este fenómeno, con la finalidad de mantener la temperatura media mundial muy por debajo de los 2 grados centígrados. A partir de este instrumento, la nueva Agenda Global 2030 incluye dentro de sus Objetivos de Desarrollo Sostenible el ODS 13, el mismo que pretende introducir al cambio climático como eje transversal en las estrategias y políticas de las empresas.

There are viable solutions within our reach which will allow us to improve the global response to these problems. During the United Nation’s 21st Summit on Climate Change (COP21), 195 countries stood by the first universal agreement to fight against this phenomenon, with the aim of lowering the average world temperature by 2 degrees centigrade. Based on this instrument, the New Global Agenda 2030 included within its Sustainable Development Goals the SDGs 13, the same as that which aims to introduce climate change as the transversal core of corporate politics and strategies.

Como parte del sector privado desempeñamos un papel primordial en los planes de actuación para combatir el cambio climático. Todas las empresas, desde nuestro núcleo de negocio, podemos contribuir con el ODS 13 mediante el desarrollo de compromisos que estén ligados directamente a este objetivo. A nivel interno, las organizaciones pueden medir la huella de carbono en todas sus actividades, lo que sería un punto de partida para identificar las metas que se deberán ejecutar en función a la reducción de sus emisiones de CO2.

As a part of the private sector we perform a fundamental role in the intervention plans against climate change. All companies, from the core of our business, are able to contribute to the SDGs by means of sustainable compromise which are linked to this objective. On an internal level, organisations can measure the carbon footprint of all their activities. This would be a starting point for identifying targets which should be implemented in order to reduce CO2 emissions.

Las empresas debemos apostar por la integración de los ODS en nuestra estrategia empresarial, así como también en la formación de nuestros colaboradores, proveedores y demás grupos de interés, lo que nos permitirá concientizar en cada uno de ellos sobre el rol que juegan en la cadena de valor y que el aporte de sus acciones es muy importante para lograr este cambio.

28

As companies we have to support the integration of SGDs within our corporate strategy as well as in the training of our coworkers, suppliers, and interest groups. This will allow us to raise awareness in each one of them about the role which they play in the value chain and also the fact that their support is a vital part in achieving this change.


COMMERCE AND BUSINESS Diego Ignacio Montenegro Gerente General Universidad de los Hemisferios

Complex

Sustainability in the family business

“How sustainable is your family business from this perspective?” La empresa familiar se ha profesionalizado en los últimos años, eso es innegable. Pero también es importante recalcar que muchas veces el “foco” de esa profesionalización se centra en el MODELO MECÁNICO; aquel que motiva a las personas de manera extrínseca (beneficios físicos y tangibles), con un sistema formal que responde a un entorno no controlable por la organización (estrategia, sistemas de control y estructura), con búsqueda de resultados cuantitativos a través de ciertas habilidades y que responde a las necesidades materiales de las personas (tanto compradores, directivos y colaboradores).

Nobody can deny that the family business has become professionalised in last few years. However it is also important to emphasise that the ‘focus’ of this professionalisation is a lot of the time centered on the MECHANICAL MODEL: that which motivates people in an extrinsic manner (physical and tangible benefits), with a formal system which responds to an environment beyond the control of the organisation (strategy, control systems and structure), in the pursuit of quantitative results, achieved through certain skills which respond to material needs of the people (both customers, managers and collaborators).

Así es como funciona en la mayoría de las empresas sean estas familiares o no. La sostenibilidad está en subir dos escalones más. El primero, es avanzar a un MODELO VIVO, con motivaciones intrínsecas (de aprendizaje y crecimiento), posiblemente en una estructura más informal, plana y conectado; con un estilo virtuoso de los directivos en donde se valora también los indicadores cualitativos que hacen referencia a las competencias diferenciadoras o únicas de los colaboradores, atendiendo sus necesidades cognitivas y ya no sólo materiales.

Here is how it works in the majority of companies, whether these are family business or not. Sustainability is a two phase process. The first step is to advance the LIVING MODEL with intrinsic motivations (of learning and development). This could potentially be achieved within a structure which is more informal and connected; with a highly skilled management style where qualitative indicators are assessed, which refers to distinguishing or unique competencies of the collaborators, addressing their cognitive and material needs.

El segundo peldaño adicional, más empinado y complejo, es el que se tiene que escalar para llegar a un MODELO ANTROPOLÓGICO dentro de la empresa familiar. Se requiere la búsqueda del por qué se hacen las cosas, de la creencia profunda de la organización (y hacerlo sin que nadie te recompense a cambio). Es el sistema de las personas, de las virtudes y valores, de la confianza con compromiso y ética; es el espacio del respeto a la dignidad humana que cumple el rol fundamental de satisfacer las necesidades afectivas.

The second step is more complex and has to evolve in order to achieve an ANTHROPOLOGICAL MODEL inside of the family business. It requires the pursuit of why things are done, the profound belief in the organization (and doing it without expecting anything back). It is a system of people, with the virtues and values of confidence with compromise and ethics; it is the space of respect for human dignity which celebrates a fundamental role of satisfying emotional needs. So, how sustainable is your family business from this perspective?

¿Qué tan sostenible es entonces tu empresa familiar desde esta óptica?

29


ENTREVISTA / INTERVIEW Hannah Chen Editora CICEB

The British School Quito David Pottinger, Orbital Education spoke to LINKS about his responsibilities as CEO.

1. Cuéntenos sobre Orbital Education y como se convirtió en CEO.

1. Tell us about Orbital Education and how you came to be CEO.

Trabajo en educación internacional desde hace 30 años y empecé como profesor en Perú y por eso tengo una afinidad con la región. Desde entonces he trabajado en Turquía, Nepal, Paquistán y la más reciente en Arabia Saudita donde dirigí una empresa de educación durante 6 años. Orbital Education es una organización que provee educación británica en 10 lugares alrededor del mundo desde Shanghai, China hasta Quito.

I have worked in international education for 30 years, starting out as a teacher in Peru and thus I have an affinity for the region. Since then, I’ve worked in Turkey, Nepal, Pakistan, and most recently in Saudi Arabia, managing an education services company there for 6 years. Orbital Education is an organisation which provides British style international schooling in 10 locations across the globe, from Shanghai China to here in Quito.

2. ¿Cuál es la relación entre Orbital y British School Quito?

2. What is the relationship between Orbital and British School Quito?

Orbital apoya la gerencia de British School Quito e invierte en la calidad de la educación y el desarrollo de la escuela. La escuela se fundó hace más de 20 años y tiene una historia fuerte. Somos afortunados al beneficiarnos de la buena voluntad de nuestros socios y también nuestras relaciones excelentes con la Cámara Ecuatoriana-Británica y la Embajada Británica, los cuales son de vital importancia para nosotros.

Orbital supports the management of British School Quito and provides investment for the quality of the education and growth of the school. The school was founded over 20 years ago and has a strong history; we are fortunate to benefit from the goodwill of our partners which is a vital asset to us, as well our excellent links with the Ecuadorian-British Chamber of Commerce and the British Embassy.

3. ¿Por qué decidió apoyar y trabajar con British School Quito?

3. Why did you decide to support and work with British School Quito?

El mercado en Latinoamérica es diferente e interesante para nosotros comparado con otras regiones en las que operamos. Vemos una gran oportunidad aquí en Quito y cuando fuimos invitados a contribuir en el crecimiento de la escuela, a través de no solo nuestra inversión sino también de nuestra pericia, estábamos emocionados de hacerlo.

The market in Latin America is different to some other regions where we operate and is very interesting for us. We see great opportunity here in Quito and when we were invited to help the school grow by offering not only our investment but also our expertise which could assist its ongoing development, we were only too happy to step in.

30


ENTREVISTA / INTERVIEW Hannah Chen Editora CICEB

Cyril Prud’homme Cyril Prud´homme of Cyril Boutique tells LINKS about his time as a chef and about his newest collection. 1. ¿Cuál era la atracción principal a trabajar en 1. What attracted you to Quito to work? Quito? Honestly, things like this just happen. I had a job in Realmente, fue por cosas de la vida. Tenía un France and two days later they gave me an offer trabajo en Francia y dos días después me hicieron to come and teach in Ecuador. I said to myself at una propuesta para venir a enseñar en Ecuador. Y the start, OK I´ll go for 6 months or a year, I´ll be me dije al principio, bueno iré por seis meses a un able to learn a language and eventually I stayed. año y me va a permitir aprender un idioma y a la 2. What is your creative inspiration, for example final me quedé. in the new collection “God Save the Queen” 2. ¿Cuál es la inspiración creativa, por ejemplo en la nueva colección ‘God Save the Queen’? It really depends. Sometimes you can be inspired by listening to a song or watching a play. The Depende de muchas cosas.A veces una colección current theme reflects many personal themes for puede pensarse mientras escuchas una canción example, when I was young I followed the punk o ves una obra de teatro. La temática actual movement and later the gothic movement and refleja bastantes cosas personales también, por I was always in London on the weekends. As a ejemplo, cuando era joven seguí el movimiento punk y luego el movimiento gótico y estaba result it has been a long time since I wanted siempre en Londres los fines de semana entonces to do something about London. The title of the hace mucho tiempo que quería hacer algo sobre Sex Pistol´s album “God Save the Queen” was Londres. El título del álbum de los Sex Pistols “God an inspiration, as well as BREXIT as a theme of Save the Queen” fue una inspiración, así como current interest. también el BREXIT por ser tema de interés actual.

3. What is your favourite dessert?

3. ¿Cuál es su postre favorito?

I don´t have one because with my personality, I like to try new things constantly. In general the things that are sold are approved by my palate and if I don´t like something, we won’t sell it. But I don’t have a favourite because each composition and each dessert brings something different.

No tengo uno favorito porque con mi personalidad me gusta probar cosas nuevas. En general lo que comercializo ha sido aprobado por mi paladar y si algo no me gusta no va a ser comercializado. Pero no tengo uno favorito porque cada composición y cada postre aportan algo diferente.

4. ¿Qué es lo más divertido que has hecho 4. What is the most fun you’ve had as a chef? como chef en Ecuador? In reality, I don´t know. I would say it is the Realmente no lo sé. Creo que son los cambios de changes in the collections because they are colección porque siempre están innovando y eso always evolving and this brings something new aporta algo nuevo todo el tiempo no solamente all the time, not only for me but also for the a mí sino también a la empresa. Pueden ver que people who work at the company. We can see siempre hay cosas nuevas que puedo hacer. there are always new things to be done.

32


The University for the Professions. At BPP University we specialise in careers, not just qualifications. Our MSc programmes focus on making you more employable and are delivered by industry experts. So if you’re deciding where to study, look beyond the qualifications and think about your career. MSc programmes available - MSc Management - MSc Management with Finance - MSc Management with Project Management - MSc International Marketing - MSc Accounting and Finance** - MSc International MBA Why study with BPP University? Our centres are located conveniently near to business, finance and legal districts in London and Manchester, giving you close contact with many leading businesses and institutions in the UK. Part-time work permit for all students with a Tier 4 visa, including General and Academic English students.

Our Master’s courses can be studied over 12 or 18-months. Our 18-month programme includes the Professional Development and Practice module**, designed to enhance your employability and prepare you to complete your Master’s with potential work experience. Students can benefit from a high degree of student-tutor contact time through small group sessions. Our academic courses have been successfully delivered to leading companies such as Barclays PLC, Lloyds Banking Group, Simmons & Simmons and KPMG. Our English language support programmes will help to build your confidence before you start your studies.

Learn from tutors who are experienced in their respective fields and bring real-world experience to the classroom.

Contact our International Admissions team for more information ✉ AmericasAdmissions@bpp.com or ✉ JoseCastro@bpp.com *Terms and conditions apply. See www.bpp.com/termsandconditions **This is an integral part of the 18 month programme and is designed to prepare you to complete your Master’s with valuable work experience. This work experience can be in a paid or unpaid job, short-term internship, employer-led or professional body project, consultancy work or volunteering.


NOTICIAS / NEWS Rosemary Gallagher Gerente de Comunicaciones Scotch Whisky Association

The Scotch Whisky Industry

There has rarely been a more exciting time for the Scotch Whisky industry. Scotch Whisky es un producto conocido y amado alrededor del mundo, es renombrado por su calidad y procedencia. El Ecuador ya disfruta del Scotch y esperamos que más personas puedan probarlo en el futuro. Scotch se ha convertido en un factor vital para el éxito económico en Escocia. Constituye aproximadamente dos tercios del total de las exportaciones de comida y bebida escocesas, con envíos internacionales que alcanzan los £4 mil millones cada año y que contribuye con más de £5 mil millones a la economía del Reino Unido, empleando directamente a más de 10,000 personas y apoyando 40,000 empleos en total. Nunca antes ha habido un momento tan prospero para la industria de Whisky Scotch. Una docena de nuevas destilerías se han abierto durante los últimos años, de start-ups hasta inversiones de personas que poseen una larga trayectoria en el mercado. Conocemos alrededor de más de 40 destilerías que han sido ubicadas a lo largo de Escocia – muchas de estas que no son asociadas directamente con la producción de Scotch Whisky. En el futuro, continuaremos protegiendo el mercado internacional del Whisky, construyendo éxito, así como ganando reconocimiento global – gracias a este producto hecho en Escocia a base de agua, cereales y levadura que podremos dar a conocer en más países. Los consumidores globales – incluyendo al Ecuador- pueden estar seguros de que cuando compren Scotch, sabrán que están recibiendo una bebida de alta calidad para ser probada y saboreada.

34

Scotch Whisky is a product recognised and loved across the globe and is renowned for its quality and provenance. Scotch is already enjoyed in Ecuador, and we hope more people will try it out in times to come. And Scotch is vital to economic success in Scotland. It makes up about two thirds of total Scottish food and drink exports with Scotch overseas shipments reaching around £4 billion annually, adds more than £5bn each year to the UK economy, directly employs more than 10,000 people and supports a total of 40,000 jobs. There has rarely been a more exciting time for the Scotch Whisky industry. A dozen new distilleries have opened in the last couple of years, ranging from start-ups to investments by existing players in the market. We know of about 40 more distilleries planned at locations across Scotland – many in locations not traditionally associated with Scotch Whisky production. Looking ahead we will continue to protect Scotch Whisky in overseas markets, building on recent successes in gaining recognition as a Geographical Indication – a product made in Scotland from water, cereals and yeast – in even more countries. Global consumers – including those in Ecuador – can remain certain that when they buy Scotch, they know they are getting a top class drink to be sipped and savoured.


HABITAT III Richard G. Smith Universidad de Swansea University of Swansea

Favela painting A piece by Dr. Smith following his research on Rio de Janeiro as a sentient city.

Pintura de las favelas

Favela Painting

El color es una importante característica de la vida urbana pero a menudo dado por hecho. El proceso de pintado que se desarrolla en las secciones de las favelas en Rio de Janeiro es un testimonio de la importancia del color para mejorar y sustentar la vida residencial. Mientras los artistas internacionales que visitan las favelas han permitido a sus residentes pintar sus viviendas a través de iniciativas para la recaudación de fondos, e incluso han ganado patrocinio de empresas como Coral que provee la pintura, esto tiene un propósito escondido además de simple decoración. Solo una vivienda enlucida puede ser pintada efectivamente, y mientras enlucir una vivienda representa una significativa mejora funcional porque sirve como una barrera contra el agua, da también una cierta identidad, permanencia y legitimación a esas viviendas que son clasificadas como construcciones ilegales.

Colour is an important but often taken for granted feature of urban life. The on-going painting of sections of Rio de Janeiro’s favelas is testament to the importance of colour for improving and sustaining residential life. Whilst international artists visiting Rio have enabled favela residents to paint their dwellings through fund-raising initiatives, and even gained sponsorship from companies such as Coral to supply the paint, the painting has a hidden purpose beyond the merely decorative. Only a rendered dwelling can be painted effectively, and whilst plastering a dwelling is a significant functional improvement because it serves as a barrier to water, it also lends a certain identity, permanence and legitimation to dwellings that are classified as illegal constructions.

“La pintura de las favelas” es evidente ahora en otras ciudades brasileñas. En Belo Horizonte me encuentro con Eduardo Pizzolante y Marcia Guimarães quienes lideran y financian el pintado – en colores vivos apropiados– de una sección de la favela del Morro do Papagaio (Cerro del Papagayo). Un ejemplo de cómo ideas simples y relativamente baratas pueden, con un involucramiento positivo de la comunidad, transformar barrios y las vidas de sus residentes. Su iniciativa ha empezado a transformar rápidamente el aspecto y la atmósfera del barrio de tal manera que te recuerda que la favela es un lugar de hogares, de orgullo, en donde las comunidades prosperan bajo circunstancias difíciles para hacer sus vidas mejores y más coloridas. La Nueva Agenda Urbana debe institucionalizar el desarrollo urbano ‘participativo’ Richard G. Smith es editor del próximo libro: The Companion to Urban Studies (Routledge). Correo eletrónico r.g.smith@swan.ac.uk

‘Favela painting’ is now visible in other Brazilian cities too. In Belo Horizonte I meet Eduardo Pizzolante and Marcia Guimarães who are leading and funding the painting – in appropriately bright colours – of a section of the Morro do Papagaio (Parrot Hill) favela. Indicative of how simple and relatively inexpensive ideas can, with positive community involvement, transform neighbourhoods and the lives of their residents, their initiative has quickly begun to transform the neighbourhood’s look and atmosphere in such a way that reminds you that the favela is a place of homes, of pride, where communities are striving under difficult circumstances to make better and more colourful lives. The New Urban Agenda must institutionalize ‘participatory’ urban development. Richard G. Smith is Editor of the forthcoming book: The Companion to Urban Studies (Routledge). Email: r.g.smith@swan.ac.uk

35


COMERCIO Y NEGOCIOS Andrés Bolek Director de Asuntos Corporativos Cervecería Nacional

Cervecería Nacional supports shopkeepers in Manabí and Esmeraldas with their initiative “Manabí Stands” Luis es uno de los tenderos beneficiados del programa “Manabí de Pie”, iniciativa que Cervecería Nacional (CN) y su marca Pilsener llevan adelante con el objetivo de aportar a la reconstrucción de la provincia, mediante el apoyo de tenderos que perdieron sus negocios o que resultaron afectados por el mortal movimiento telúrico. La iniciativa consiste en un fondo para la reactivación de tiendas, a fin de lograr la recuperación integral, económica y psicológica de los tenderos de las zonas afectadas. Luego de un diagnóstico, CN y Pilsener gestionan el reacondicionamiento físico de los negocios, la dotación de equipos, la disponibilidad de productos, la regularización de los locales para su correcto funcionamiento, la entrega de créditos excepcionales y la reestructuración de deudas. A esto, se suma capacitación personalizada a los tenderos en temas de desarrollo integral como servicio al cliente, acomodo de producto, plan de vida y familia, entre otros - que apuntan a convertirlos en empresarios sostenibles. “Con esta iniciativa apoyaremos a nuestros principales socios: las mujeres y los hombres que durante muchos años han trabajado junto a nosotros y ahora nos necesitan”, comentó Vinicio Troncoso, vicepresidente de Asuntos Corporativos de CN. El propósito de la empresa es llevar adelante iniciativas que aporten de forma sostenible al bienestar de los ecuatorianos y sus comunidades,

36

CN no podía estar ajena a la terrible realidad que afrontan miles de compatriotas que lo perdieron todo en el terremoto de Abril. Es importante mencionar que CN fue una de las primeras en enviar ayuda a la “zona cero”, disponiendo de agua, entregando carpas y demás utensilios que demandaba la emergencia. Fiel a su ideología corporativa y accionar fundamentados en la sostenibilidad, CN consideró que su ayuda no podía quedar ahí. Su aporte debería ir más allá y ser parte de la reactivación económica de la provincia, apoyando específicamente a sus socios por excelencia: los dueños de tiendas. Hoy, Luis es uno de los símbolos de “Manabí de Pie”, al convertirse en el primer tendero del sector de Tarqui (Manta) y de la provincia en beneficiarse del proyecto y encontrar una nueva oportunidad de brindar sustento a su familia. Al igual que en Portoviejo, más de 400 tenderos y sus locales en otras ciudades manabitas como Calceta, Calderón, Chone, Junín, Portoviejo, Manta, Tosagua, Pedernales y Jama, serán considerados en este programa, el cual se extenderá hasta Esmeraldas, provincia también afectada por el terremoto. Tiendas contenedores solares “Manabí de Pie” también contempla un programa piloto de tiendas contenedores, cuya característica principal es que cuentan con un Sistema Fotovoltaico OFF-GRID, que funcionan a través de luz solar.


COMMERCE AND BUSINESS Andrés Bolek Director of Corporate Affairs National Brewery

(“Thanks to the National Brewery I have succeeded once again in building my business. I am very grateful since this is an opportunity that has allowed the business to start again”- the words of a clearly emotional Luis Flores, who lost his shop in the earthquake on the 16th of April.)

Luis is one of the shopkeepers benefitting from the program “Manabí de Pie” (Manabí Stands), an initiative which Cervecería Nacional and their Pilsner brand are pursuing. The initiative has the main objective of supporting the reconstruction of the province, by supporting shop keepers who lost their businesses or who were affected by the fatal earthquake. The initiative consists of a fund to revive the shops, in order to achieve a comprehensive, economic and psychological recovery for the shopkeepers in affected areas. After a diagnosis, CN and Pilsner manage the physical reconstruction of the businesses with equipment provision, product availability, the regularisation of premises for proper function and the provision and the reorganization of loans. In this way customized training adds to the shopkeepers’ integral development - for example in customer service, product arrangement, in life and family plans and amongst others - which aims to turn them into sustainable businesses. “With this initiative we support our principle members: women and men who, for many years have worked hard with us and now they need us”, commented Vinicio Troncoso, Vicepresident of Corporate Affairs of Cervecería Nacional. The intention of the business is to pursue initiatives which support the wellbeing of Ecuadorians and their communities in a sustainable way, Cercevería Nacional could not be ignorant to

the reality that millions of compatriots are facing; those who lost their homes in the earthquake in April. It is important to mention that Cervecería Nacional was one of the first to send help to “zone zero”, providing water, delivering tents and tools needed in this emergency. Faithful to their corporate ideology and their actions founded on sustainability, Cercevería Nacional thought that their help could not stop there. Their support should go further and be a part of the economic revival of the province, supporting especially their partners towards excellence: the shop owners. Today Luis is one of the symbols of “Manabí Stands”, becoming the first shopkeeper in the Tarqui sector (in Manta) and first of the province to benefit from the project and discover a new opportunity to provide support to his family. Similarly, in Porteviejo more than 400 shopkeepers and their businesses in other cities in Manabí, such as Calceta, Calderón, Chone, Junín, Portoviejo, Manta, Tosagua, Pedernales and Jama will be considered in this program, which extends to Esmeraldas, a province also affected by the earthquake. Solar powered container shops “Manabí Stands” also has a simulation plan for container shops, whose main feature is that they run on an OFF-GRID Photovoltaic System which works from sunlight.

37


EVENTOS / EVENTS

5

1

6

2

7

3

4 1 2 3 4

Time To Build - LEGO Serious Play Workshop Cata del Whisky Asamblea de Socios CICEB

38

Cata del Cerveza – Cervecería Nacional

5

Cena Despedida Peter Schwaiger - Delgado del UE. – Eurocámaras

6 7

Desayuno Conferencia, Mercados Globales – Magasa Plan Estratégico Directorio CICEB en IDE, Universidad de los Hemisferios


EVENTOS / EVENTS

1

6

2

7

3

8

4

9

5

10

1 2 3

“Creando Vínculos Comerciales”

Feria: Ruta Artesanal Manabí y Esmeraldas

Lanzamiento oficial de la campaña

6 7

Acuerdo de Cooperación Interinstitucional entre CAMCOMEB y el MIPRO

8

4

III Business Networking Cocktail con el ex Ministro Eduardo Egas

Celebración por el cumpleaños 90 de su majestad la reina Isabel II

9

5

Conferencia “Emprendimiento con Innovación: de la teoría a la práctica”

Business Networking “Oportunidades de exportación a la Unión Europea”A

10

CASATÓN: Inició jornada para la construcción de casas

Concierto Benéfico CASATÓN: Casas para Ecuador

39


Revista LINKS #54  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you