Issuu on Google+


GiroGiro HELMETS

34

hochleistung in schutz und design Protection et design surPuissAnts

Giro, zuhause in Scotts Valley, Kalifornien, ist ein weltweit führendes Unternehmen in High-Performance-Schutzkleidung und Accessoires für Action-Sportarten und aktiven Lebensstil.

Giro, domicilié à Scotts Valley, Californie, est une entreprise leader au niveau mondial dans le domaine des vêtements de protection et accessoires aux performances élevées pour les sports d’action et les personnes au style de vie très actif.

1985 hatte der Industriedesigner und Biker Jim Gentes eine grossartige Idee – nämlich einen völlig neuen Velohelm. In einer Garage zwischen den Stränden von Santa Cruz und dem Pioniergeist des Silicon Valley setzten Jim und ein paar gute Freunde diese Idee um. Und daraus entstand ein Unternehmen, das es den Bikern ermöglichte, den Rahmen des konventionellen Denkens zu sprengen. Santa Cruz ist ein Standort, der Menschen mit einer unabhängigen Geisteshaltung anzieht: Outdoor-Fans und Innovatoren mit eigenen Prioritäten, die menschliche Werte über Konzerninteressen stellen. Diese Ich-bin-mein-eigener-Chef-Mentalität, die gegen jedes Konzerndenken rebelliert, ist der Motor, der die Gegenkultur von heute zur Kultur von morgen macht. Alles bewegt sich in Kreisen Den Namen Giro entlehnte Jim Gentes dem Giro d’Italia. Aus dem griechischen «gyros» für Kreis entstand das italienische Wort «giro» – «Rundfahrt» oder «Umdrehung». Es symbolisiert eine unserer Kernüberzeugungen: Alles bewegt sich in Kreisen. Alles, was wir bei Giro tun, dient der Verbesserung des BikeFahrgefühls. Denn eine Fahrt bedeutet mehr als nur von A nach B zu gelangen, eine Velofahrt ist ein Lebensgefühl. Und diesem Gefühl fühlen wir uns verpflichtet. Wir schaffen Produkte, die dieses Gefühl auf jeder Fahrt auf dem Bike vertiefen. Wir konstruieren jeden Verbindungspunkt so, dass nichts zwischen den Biker und sein Erlebnis kommt. Performance macht Sie besser. Design verkündet Überzeugungen. Schutz lässt Sie es immer wieder tun. Alles zusammen vertieft das Gefühl von Freiheit und Unabhängigkeit, das uns schon immer für die Fahrt auf zwei Rädern begeistert hat.

En 1985, Jim Gentes, designer industriel et cycliste, a eu une idée géniale – à savoir un casque de vélo totalement révolutionnaire. C’est dans un garage entre les plages de Santa Cruz et l’esprit des pionniers de la Silicon Valley que Jim a concrétisé cette idée avec l’aide de quelques bon amis. Et cela a donné naissance à une entreprise permettant aux cyclistes de dépasser les idées reçues. Santa Cruz est un lieu qui attire les personnes d’esprit indépendant: amateurs d’activités outdoor et innovateurs, qui ont leurs propres priorités et placent les valeurs humaines au-dessus des intérêts de l’entreprise. Cette mentalité du je-suis-mon-propre-chef, qui se rebelle contre toute forme de pensée globale, est le moteur qui permettra à la culture alternative d’aujourd’hui de devenir la culture de demain. toute tourne Jim Gentes s’est inspiré du Giro d’Italia pour baptiser son entreprise. Le mot italien «giro» – «circuit» ou «rotation» trouve son origine dans le mot grec «gyros», qui signifie «cercle» et symbolise une de nos convictions de base: tout tourne. Chez Giro, tout ce que nous faisons est destiné à rendre la pratique du vélo plus agréable. Nous construisons chacune des jonctions de telle manière que rien ne peut venir entraver les sensations du cycliste. Performance, style, protection: cet ensemble permet de renforcer le sentiment de liberté et d’indépendance qui nous a toujours enthousiasmés au cours des balades à vélo.


giro helMets giro

Giro HELMETS 35


Giro HELMETS

ROAD

36

selector helMet • • • • • • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht: 385g (S/M) Roc Loc TT Fit System Belüftetes Sonnenschild kombiniert mit internem Windtunnel-Belüftungssystem Austauschbares Rumpfteil 10mm/45mm Sonnenschild gray/silver flash Construction In-Mold, poids: 385g (S/M) Système de réglage Roc Loc TT Verre solaire aéré combiné avec de système ventilation interne Queue interchangeable 10mm/45mm Verre de soleil gray/silver flash

grösse/tailles: s/M – M/l chF 399.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 270 Sonnenschild clear flash/verre de solaire clear flash chF 60.00 Art.-nr./n° d’art: 3608 000 117

black

white/silver

Air AttAcK shield helMet • • • • • • • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht: 270g (M) Roc Loc Air Fit System 6 Belüftungsöffnungen mit internem Wind Tunnel Belüftungssystem Magnetisch befestigtes, belüftetes Sonnenschild Sonnenschild in gray/silver flash Construction In-Mold, poids: 270g (M) Système de réglage Roc Loc Air 6 canaux d’aération Wind Tunnel avec canaux d‘aération internes Verre solaire aéré, tenu magnétiquement Verre solaire gray/silver flash

grösse/tailles: s – l chF 349.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 280 Sonnenschild clear flash/verre de solaire clear flash chF 80.00 Art.-nr./n° d’art: 3608 000 116

black/red

Aeon • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht 190g Thermoformed SL Roll Cage Innenverstärkung Justierbares Roc Loc 5 Fit System 24 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen Antimikrobielle X-Static Polsterung

• • • • •

Construction In-Mold, poids 190g Renfort Thermoformed SL Roll Cage Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 24 canaux d’aération Wind Tunnel Rembourrage X-Static antimicrobes

grösse/tailles: s – l chF 349.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 020

highlight yellow/black

matte red/black

matte black/white

Garmin Barracuda blue/white

matte black

matte titanium

matte white/silver


Giro HELMETS

ROAD

37

ionos • • • • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht 275g Thermoformed SL Roll Cage Innenverstärkung + In-Mold Composite Verstärkung Justierbares Roc Loc 5 Fit System 21 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen Inklusive Innenkappe Construction In-Mold, poids 275g Renfort thermoformé ¨Roll Cage SL¨ + stucture renforcée en composite In-Mold Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 21 canaux d‘aération Cagoule incluse

grösse/tailles: s – l chF 299.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 030

matte black/red

black/charcoal

white/silver

matte black/highlight yellow

matte titanium

red/silver

black/red

white/silver

giro helMets

• •

AtMos • • • • • • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht 260g Roll Cage Innenverstärkung + In-Mold Composite Verstärkung Justierbares Roc Loc 5 Fit System 26 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen Antimikrobielle X-Static Polsterung Construction In-Mold, Gewicht 260g Renfort thermoformé ¨Roll Cage SL¨ + stucture renforcée en composite In-Mold Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 26 canaux d`aération Rembourrage X-Static antimicrobes

grösse/tailles: s – l chF 279.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 040

white/silver

sAros • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht 290g Roll Cage Verstärkung Justierbares Roc Loc 5 Fit System 23 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen

• • • •

Construction In-Mold, Gewicht 290g Renfort Roll Cage Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 23 canaux d`aération

grösse/tailles: s – l chF 199.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 050

matte black/red

matte black/white


Giro HELMETS

ROAD

38

MonzA • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht 300g Roll Cage Innenverstärkung Justierbares Roc Loc 5 Fit System 24 Wind Tunnel Ventilationsöffnungen

• • • •

Construction In-Mold, poids 300g Renfort Roll Cage Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 24 canaux d`aération

grösse/tailles: s – l chF 149.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 060

blue/white

silver/white

matte black/red

blue/white

white/silver

matte black/red

matte black/ charcoal

highlight yellow

white/silver

matte black/ charcoal

sAvAnt • • • •

In-Mold Konstruktion Gewicht: 262g Justierbares Roc Loc 5 Fit System 25 Wind Tunnel Ventilationsöffnungen

• • • •

Construction In-Mold Poids: 262g Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 25 canaux d`aération

grösse/tailles: s – l chF 129.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 070

sAvAnt Xl helMet • • • • •

Für Fahrer mit grösserem Kopfumfang In-Mold Konstruktion Gewicht: 303g Justierbares Roc Loc 5 Fit System 25 Wind Tunnel Ventilationsöffnungen

Pour cyclistes avec une grande circonférence de tête Construction In-Mold Poids: 303g Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 25 canaux d`aération

• • • •

grösse/tailles: Xl chF 129.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 300

cloth visor • • • • • • • •

Traditionelles Baumwoll Visier Schützt vor Sonne und Regen ohne die Ventilation zu beeinträchtigen Fixierung per Velcroband im Helm Kompatibel mit allen Giro Rennvelo Helmmodellen Visière traditionnelle en coton Protège de la pluie et du soleil sans affecter la ventilation Fixation par velcro dans le casque Compatible avec tous les casques route de Giro

grösse/tailles: one size chF 19.90 Art.-nr./n° d’art: 3608 000 112

black

white


Giro HELMETS

MTB / DIRT

39

• • • • •

Carbon Composite Konstruktion Gewicht: 900g 14 kanalisierte Ventilationsöffnungen Werkzeuglos justierbares 3-fach geschraubtes Visier Waschbare Polsterung

• • • • •

Construction en fibres de carbone Poids: 900g 14 canaux d’aération Visière ajustable avec 3 vis sans outils Rembourrage lavable

grösse/tailles: s – l chF 499.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 080

giro helMets

reMedy cF

black/white 16 bars

reMedy • • • • •

Fiberglas Konstruktion Gewicht: 1125g 14 kanalisierte Ventilationsöffnungen Werkzeuglos justierbares 3-fach geschraubtes Visier Waschbare Polsterung

• • • • •

Construction en fibre de verre Poids: 1125g 14 canaux d`aération Visière ajustable avec 3 vis sans outils Rembourrage lavable

grösse/tailles: s – l chF 249.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 090

matte black/blue mc hesher

matte black

matte cool grey

matte black/ grey bars

matte brown cloud nine

matte titanium/ white

highlight yellow blockade

matte white/orange blockade

XAr • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht 350g Roll Cage Innenverstärkung Justierbares Roc Loc 5 Fit System 17 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen Justierbares Visier P.O.V.

• • • • •

Construction In-Mold, poids 350g Renfort Roll Cage Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 17 canaux d`aération Visière réglable P.O.V.

grösse/tailles: s – l chF 249.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 100

matte blue mc hesher

matte white/ grey bars


Giro HELMETS

MTB / DIRT

40

Athlon • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht 330g Roll Cage Innenverstärkung Justierbares Roc Loc 5 Fit System 23 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen Justierbares Visier P.O.V.

• • • • •

Construction In-Mold, poids 330g Renfort Roll Cage Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 23 canaux d`aération Visière réglable P.O.V.

grösse/tailles: s – l chF 219.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 110

matte black/charcoal

matte red/black

bright green/black

matte white/silver

matte/gloss titanium

matte kelly green/yellow

matte titanium/ orange cb

matte white lines

matte black lines

matte titanium/ orange cb

heX • • • • •

In-Mold Konstruktion Gewicht: 275g Justierbares Roc Loc 5 Fit System 21 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen Justierbares Visier P.O.V.

• • • • •

Construction In-Mold Poids: 275g Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 21 canaux d`aération Visière ajustable P.O.V.

grösse/tailles: s – l chF 159.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 120

heX Xl helMet • • • • •

Für Fahrer mit grösserem Kopfumfang In-Mold Konstruktion, Gewicht: 310g Justierbares Roc Loc 5 Fit System 21 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen Justierbares Visier P.O.V.

• • • • •

Pour bikers de grande circonférence de tête Construction In-Mold, poids: 310g Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 21 canaux d`aération Wind Tunnel Visière ajustable P.O.V.

grösse/tailles: Xl chF 159.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 320

matte black lines


Giro HELMETS

MTB / DIRT

41

• • • • •

In-Mold Konstruktion Gewicht: 306g Justierbares In-Form Fit System 12 kanalisierte Ventilationsöffnungen Justierbares Moto-Style Visier

• • • •

Construction In-Mold Poids: 306g Système de réglage In-Form ajustable 12 canaux d`aération avec système de ventilation en soufflerie interne Visière ajustable style moto

grösse/tailles: s – l chF 129.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 130

blue

highlight yellow/ bright green

matte white/grey evil

matte black

matte titanium icons

matte black

red/black

matte titanium icons

matte white icons

PhAse • • • • •

In-Mold Konstruktion Gewicht: 355g Justierbares Acu Dial 2 Fit System 27 Ventilationsöffnungen Snap Fit 2 Visier

• • • • •

Construction In-Mold Poids: 355g Système de réglage Acu Dial 2 27 canaux d`aération Visière Snap Fit 2

grösse/tailles: s – l chF 129.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 140

matte black/blue blockade

section • • • •

Leichte In-Mold Konstruktion Gewicht: 270g Fit Kit Padding 8 Ventilationsöffnungen

• • • •

Construction In-Mold légère Poids: 270g Fit Kit Padding 8 canaux d`aération

matte gunmetal badge matte white icons

grösse/tailles: s – l chF 89.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 170

kelly green

matte black

highlight yellow

giro helMets

FeAture


Giro HELMETS

WOMEN‘S

42

sonnet helMet • • • •

In-Mold Konstruktion Gewicht: 262g Justierbares Roc Loc 5 Fit System 25 Wind Tunnel Ventilationsöffnungen

• • • •

Construction In-Mold Poids: 262g Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 25 canaux d`aération

grösse/tailles: s – M chF 129.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 290

white/soda pollinate

black/sorrel pollinate

matte black/white polka dot

pearl white/yellow scribs

XArA helMet • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht 350g Roll Cage Innenverstärkung Justierbares Roc Loc 5 Fit System 17 kanalisierte Wind Tunnel Ventilationsöffnungen Justierbares Visier P.O.V.

• • • • •

Construction In-Mold, poids 350g Renfort Roll Cage Système de réglage Roc Loc 5 ajustable 17 canaux d`aération Visière réglable P.O.V.

grösse/tailles: s – M chF 249.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 310

FeAther helMet • • • • •

In-Mold Konstruktion Gewicht: 306g Justierbares In-Form Fit System 12 kanalisierte Ventilationsöffnungen Justierbares Moto-Style Visier

• • • • •

Construction In-Mold Poids: 306g Système de réglage In-Form ajustable 12 canaux d`aération Visière ajustable style moto

grösse/tailles: s – M chF 129.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 330

matte white/kelly green

sKylA • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht: 265g Justierbares Acu Dial Fit System Snap Fit Visier 20 Ventilationsöffnungen Fliegennetz

• • • • •

Construction In-Mold, poids: 265g Système de réglage Acu Dial Visière Snap Fit 20 canaux d`aération Filet anti-insectes

grösse/tailles: one size chF 89.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 200

sorrel tallac

white/magenta simple lines

white tech flowers

ice blue/white flower sketch

black/metallic charcoal tallac


Giro HELMETS

URBAN

43

reverb In-Mold Konstruktion Gewicht: 265g Auto Loc Fit System 9 Ventilationsöffnungen Abnehmbares Cap-Style Visier

• • • • •

Construction In-Mold Poids: 265g Système de réglage Auto-Loc 9 canaux d`aération Visière amovible cap style

grösse/tailles: s – l chF 99.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 150

highlight yellow

red/black retro

matte black/magenta

matte black

matte titanium

matte white grid

process blue cloud nine

matte olive swat

matte white/crossover

matte black

giro helMets

• • • • •

surFAce • • • • • • • •

ABS-Shell Konstruktion mit integriertem Visier Gewicht 465g In Form Fit System 6 Ventilationsöffnungen Construction ABS-Shell, visière intégrée Poids 465g Système de réglage In Form 6 canaux d`aération

grösse/tailles: s – l chF 99.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 160


Giro HELMETS

RECREATIONAL

44

riFt • • • • •

In-Mold Konstruktion Gewicht: 325g Justierbares Acu Dial Fit System Snap Fit 2 Visier 24 Ventilationsöffnungen

• • • • •

Construction In-Mold Poids: 325g Système réglage Acu Dial Visière Snap Fit 2 24 canaux d`aération

grösse/tailles: one size (54 – 61cm) chF 99.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 180

red/black

matte black trees

matte pearl white/ soda scribs

white/titanium

blue/black

indicAtor • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht: 245g Justierbares Acu Dial Fit System Snap Fit Visier 20 Ventilationsöffnungen Fliegennetz

• • • • •

Construction In Mold, poids: 245g Système de réglage Acu Dial Visière Snap Fit 20 canaux d`aération Filet anti-insectes

black/charcoal icons white/silver explosion

grösse/tailles: one size (54 – 61cm) chF 89.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 190

blue/black icons

red/black icons

black

matte titanium

venti • • • • •

Für Fahrer mit grösserem Kopfumfang In-Mold Konstruktion, Gewicht: 340g Justierbares Acu Dial Fit System Snap Fit Visier, Fliegennetz 20 Ventilationsöffnungen

• • • • •

Pour cyclistes avec une grande circonférence de tête Construction In-Mold, poids: 340g Système de réglage Acu Dial Visière Snap Fit, filet anti-insectes 20 canaux d`aération

grösse/tailles: XXl (58 – 65cm) chF 89.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 210

pearl white/ turquoise tallcac

matte titanium explosion


Giro HELMETS

yOUTH & KIDS

45

• • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht: 265g Justierbares Acu Dial Fit System Snap Fit Visier 20 Ventilationsöffnungen Fliegennetz

• • • • •

Construction In-Mold, poids: 265g Système de réglage Acu Dial Visièr Snap Fit 20 canaux d`aération Filet anti-insectes

grösse/tailles: one size (50 – 57cm) chF 89.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 220

magenta/white seaglass

red/black icons

blue/highlight yellow flames

ano green/black blockade

matte titanium wallpaper

white/pink fab flowers

black/pink elements

navy/lime green elements

red/black flames

dark blue/turquoise elements

blue superhero animals

red/black flames

pink cats

black/hot pink fab flowers

white orange/orange eleanor zo

black/yellow Livestrong

Flurry • • • • •

In-Mold Konstruktion Gewicht: 250g Justierbares Acu Dial Fit System Snap Fit Visier 10 Ventilationsöffnungen

• • • • •

Construction In-Mold Poids: 250g Système de réglage Acu Dial Visière Snap Fit 10 canaux d`aération

grösse/tailles: one size (50 – 57cm) chF 69.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 230

rAscAl • • • • •

In-Mold Konstruktion, Gewicht: 260g OneStep Fit System mit LED Rücklichtern 12 Ventilationsöffnungen Fliegennetz Ratschenverschluss

• • • • •

Construction In-Mold, poids: 260g Système de réglage OneStep avec feux arrière LED 12 canaux d`aération Filet anti-insectes Fermeture micro-boucle

grösse/tailles: s/M (46 – 50cm), M/l (50 – 54cm) chF 59.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 240

black/ano green dunk

giro helMets

FluMe


Giro HELMETS

yOUTH & KIDS

46

rodeo • • • • •

Microshell-Konstruktion, Gewicht: 280g Justierbares Acu Dial Fit System 6 Ventilationsöffnungen Fliegennetz Ratschenverschluss

• • • • •

Construction Microshell, poids: 280g Système de réglage Acu Dial 6 canaux d`aération Filet anti-insectes Fermeture micro-boucle

grösse/tailles: one size (50 – 55cm) chF 49.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 250

blue painters

black/magenta elements

pink princess

matte black/titanium skulls

red fire fighting monkeys

white/pink elements

purple/silver eleanor peacocks

blue airplanes

Me2 • • • • •

Microshell-Konstruktion, Gewicht: 275g Justierbares Mini Loc Fit System 6 Ventilationsöffnungen Fliegennetz Ratschenverschluss

• • • • •

Construction Microshell, poids: 275g Système de réglage Mini Loc 6 canaux d`aération Filet anti-insectes Fermeture micro-boucle

grösse/tailles: one size (48 – 52cm) chF 49.90 Art.-nr./n° d’art: 3601 200 260


POS MATERIAL

helMet holder

47

hAlF heAd helMet holder

• •

Helmbügel für Giro-Display. (auch für Slat-Wall Shop-Konzept einsetzbar).

Diese Halbkopfform eignet sich sehr gut zur Präsentation von Helm in Kombination mit der Goggle.

• •

Casque de protection pour Giro-Display (peut également être utilisé pour le concept Slat-Wall Shop).

Cette forme de demi-tête convient parfaitement à la présentation d’un casque en combinaison avec des lunettes.

grösse/tailles: one size chF 6.00 Art.-nr./n° d’art: 1809 000 002

grösse/tailles: one size chF 9.50 Art.-nr./n° d’art: 1809 000 008

coMPAct tree

bAnner 48 X 11

Gestylter, kompakter Giro-Display für 16 Helme.

Logo Banner mit Ösen.

Giro-Display compact stylé pour 16 casques.

Bannière logo avec œillets.

grösse/tailles: one size chF 699.50 Art.-nr./n° d’art: 1809 000 012

bAnner 48 X 24.5 •

Logo Banner mit Ösen.

Bannière logo avec œillets.

grösse/tailles: 122 x 62cm chF 25.00 Art.-nr./n° d’art: 1809 000 007

grösse/tailles: grösse/tailles t tailles 122 x 28cm chF 25.00 Art.-nr./n° d’art d’art: 1809 000 006

giro helMets

Giro HELMETS


Giro HELMETS

48

suPer Fit™ engineering Unser geschütztes Drei-Grössen Super Fit™ System baut auf den Daten des «Human Scale Factors» und fast 20 Jahren Erfahrung in der Entwicklung von Helmen für die weltbesten Radfahrer auf. Das Ergebnis ist ein Helm, der 98% der Weltbevölkerung passt, jedoch aussieht und sich anfühlt, als wäre er nur für Sie gemacht.

suPer Fit™ engineering Un super casque si confortable que vous ne le sentirez même pas. Notre système exclusif Super Fit™ à trois dimensions est issu de données sur la forme crânienne de l’être humain, et de 20 ans d’expérience dans la fabrication de casques pour les meilleurs coureurs du monde. Le résultat est un casque qui pour 98% de la population, épouse et s’adapte si bien à votre crâne qu’on dirait qu’il a été fait spécialement pour vous.

universAl Fit sizing Die Helme unserer Universal-Fit-Helmreihe sind so konzipiert, dass sie toll aussehen und der Mehrzahl aller Helmträger gleich beim ersten Aufsetzen passen. Durch die speziellen Schalengrössen nach ausgewählten Kundengruppen und deren Kombination mit einem verstellbaren Passsystem ist es einfacher, sofort die richtige Passform zu finden.

universAl Fit sizing Notre gamme de casques Universal Fit a l’avantage d’être élégante et de s’adapter à la majorité de personnes, dès le premier essai. En développant des tailles de coque uniques basées sur des groupes d’utilisateurs cibles, et avec un système d’adaptation réglable, les casques Universal Fit épousent votre tête dès le premier essai.

roc loc® Air Fit systeM Bessere Kühlung, Stabilität und Komfort - das bahnbrechende Roc Loc Air Fit System bringt die Helmleistung auf das nächste Level. Das neue, patentierte Design hebt das Fit System 3mm vom Kopf ab, wodurch die Luft direkt über den Kopf geleitet werden kann. Das verbessert nicht nur die Belüftung sondern warme Luft wird auch schneller abgeleitet. Wie beim RocLoc 5 kann die Justierung des Helms einhändig in die gewünschte Position für einen perfekten Sitz gebracht werden.

roc loc® Air Fit systeM Ventilation, stabilité et confort améliorés – le système Roc Loc Air Fit innovateur amène les performances du casque au niveau supérieur. Le nouveau design breveté permet de laisser un espace de 3 mm entre le système Fit et la tête, permettant ainsi de diriger l’air directement sur la tête. Cela améliore l’aération, mais l’air chaud est également évacué plus rapidement. Comme pour le RocLoc 5, l’ajustement du casque peut être effectué d’une seule main, pour un casque qui épouse parfaitement la forme de la tête.

roc loc® 5 Fit systeM Der Massstab für Komfort, Stabilität, Anpassung und Gewichtsreduzierung. Nie zuvor war die Anpassung der passgenauen Spannung und der vertikalen Position einfacher und bequemer. Drehen Sie einfach an der Einstellscheibe, wenn Sie auf unebenem Gelände einen festeren Halt haben möchten. Und lösen Sie die Spannung einfach wieder mit einem Klick für eine entspannte Fahrt in der Ebene oder einem schweisstreibenden Anstieg.

roc loc® 5 Fit systeM Le tout nouveau système de retenue de Giro offre une technologie qui, en un tout petit kit, va tout changer. Régler la tension d’ajustage et la position verticale de son casque n’a jamais été aussi simple et confortable. Il suffit en effet de tourner le bouton pour augmenter le serrage sur les terrains difficiles, ou pour le desserrer d’un cran et se décontracter sur les terrains plats ou dans les ascensions.

roc loc® tt Fit systeM Wenn jede Sekunde zählt, bietet das Roc Loc® TT System schnellste Einstellmöglichkeiten für eine verkürzte Zeit in der Wechselzone. Das «setand-forget positioning feature» ist ein selbstnachstellendes Fit-System. Es verbessert die Aerodynamik, indem die Rückseite des Helms gegen den Wind verschlossen wird. Damit du noch schneller unterwegs bist!

roc loc® tt Fit systeM Quand chaque seconde compte, le système de réglage Roc Loc® TT offre une adaptation rapide du casque et donc un gain de temps dans la zone de transition. La fonction de «positionnement set-and-forget» est un système auto-réglable. L’arrière du casque et fermé contre le vent, ce qui améliore l’aérodynamique du casque. Alors ton chrono sera encore meilleur!

Acu diAl™ Fit systeM Das Acu Dial™ System kombiniert eine einhändige Verstellmöglichkeit mit einem Komplett-Pass-Band – zur schnellen und sicheren Anpassung unserer Universal- Fit-Helme. Es ist einfach zu handhaben und pferdeschwanzkompatibel.

Acu diAl™ Fit systeM Le système Acu Dial™ intégré un réglage à une seule main, et une bande réglable pour une adaptation rapide et en toute sécurité de notre gamme de casques Universal Fit. Très facile à maîtriser et les longs cheveux ne lui posent aucun problème.

Acu diAl™ 2 Fit systeM Das Acu Dial™ 2 verbindet die einhändige Einstellung der Helmpassform mit vertikalen Einstellmöglichkeiten. Zudem besitzt es Riemenankerpunkte, die eine feinere, variable Anpassung ermöglichen. Es ist dünn, stabil und pferdeschwanzkompatibel!

Acu diAl™ 2 Fit systeM Le système Acu Dial™ 2 intégré un réglage à une seule main de la tension, ainsi que des points d’ancrage variables sur la sangle de fixation, pour une adaption et un confort sur mesure. Il est très discret, solide et les longs cheveux ne lui posent aucun problème.

in ForM™ Fit systeM Das In Form™ System wurde exklusiv für die optimale Handhabung von Sporthelmen entwickelt. Mit dem In Form™ System ist es ein Leichtes, in sekundenschnelle den Sitz des Helms mit einer Hand einzustellen – auch mit angezogenen Handschuhen. Der ergonomische Stellknopf unten am Helm ermöglicht eine Verstellung von bis zu 6cm und sorgt für einen sicheren Sitz des Helmes. Die Vertikalverstellung ermöglicht die Anpassung an verschiedene Brillen und Kopfformen – für eine bessere Rundumsicht und optimierte Passform beim Tragen einer Goggle.

in ForM™ Fit systeM Le système In Form™ est une exclusivité qui a été mise au point pour le maniement optimal des casques de sport. Avec le système In Form™, ajuster le casque en quelques secondes et avec une seule main est un jeu d’enfant – même avec des gants. Le bouton de réglage ergonomique situé sous le casque permet un réglage allant jusqu’à 6 cm et assure un maintien sûr du casque. Le réglage vertical permet d’adapter le casque aux différentes formes de lunettes et de tête – assurant ainsi une meilleure vue circulaire et un confort amélioré lorsqu’on porte un casque.

Auto loc™ Fit systeM Auto Loc™ ist ein einfaches, robustes und selbstnachstellendes Fit System, entwickelt für den Einsatz im Alltag, damit das Helmtragen kein notwendiges Übel mehr ist. Der elastische Riemen passt sich der Kopfgrösse an, sobald die einmalige Einstellung des Umfangs (3 Stufen möglich) erledigt ist. Das lästige Herumziehen und Ausgleichen der Einstellung fällt weg.

Auto loc™ Fit systeM Le système de réglage Auto Loc™ est simple, robuste et auto-réglable, développé pour une utilisation dans la vie quotidienne, de sorte que le casque n’est plus un mal nécessaire. Les sangles élastiques s’adaptent à la tête dès que le réglage du volume (3 niveaux possibles) est une fois fait.

one steP™ Fit systeM Die schnelle und einfache Art einen Kinderhelm richtig aufzusetzen. One Step passt sich dank elastischer Riemen der Kopfgrösse an, ohne lästiges Herumziehen und Ausgleichen der Einstellung! Beim ersten Tragen wird einfach die Schnalle geschlossen und der Kinnriemen einmal auf die richtige Länge eingestellt – das war’s! Der Helm sitzt nun richtig und sicher bei jeder Tour! Integrierte LED-Blinklichter sorgen für zusätzliche Sicherheit im Strassenverkehr! One Step – Kinderfreundlich und Elternerprobt!

one steP™ Fit systeM Le moyen simple et rapide de bien enfiler un casque enfant. Grâce à ses sangles élastiques, One-Step s’adapte à toutes les tailles de tête sans qu’aucun réglage ne soit nécessaire! Lorsqu’il est enfilé pour la première fois, il suffit d’ouvrir la boucle et de régler la mentonnière à la bonne longueur – et le tour est joué! Le casque sera réglé à la bonne taille pour toutes les fois suivantes! Les feux clignotants LED garantissent sécurité au milieu de la circulation! One-Step – Adapté aux enfants et testé auprès des parents!

Fit Kit Mit den Fit Kit Polstern lassen sich die Giro Helmmodelle in wenigen Sekunden einfach und individuell anpassen. Die Pads liegen in verschieden Stärken den Helmen bei. Einfach die gewünschte Kombination für den perfekten Sitz auswählen und per Velcro Verbindung in den Helm einsetzen.

Fit Kit Les coussinets Fit Kit permettent d’ajuster les modèles de casques Giro en quelques secondes facilement et individuellement. Les coussinets sont proposés en différentes épaisseurs. Il suffit de choisir la combinaison souhaitée pour un ajustement parfait et de les fixer dans le casque grâce aux fixations velcro.


Giro HELMETS in-Mold KonstruKtion Die In Mold Technologie ist der Herstellungsprozess, bei dem die Helmschale mit dem EPS-Innenschaum dauerhaft verbunden wird. Durch die Verbindung von Helmschale und Innenschaum werden In Mold Helme in kritischen Zonen um Belüftungsöffnungen herum und an den Rippen verstärkt und leichtere, coolere und widerstandsfähigere Helme werden möglich.

construction in-Mold La technologie In-Mold est le processus de production qui permet de relier de façon durable la coque extérieure du casque résistante aux coups et la mousse EPS intérieure. Grâce à la liaison de la coque du casque et de la mousse intérieure, les casques In-Mold sont renforcés dans les zones critiques autour des ouvertures de ventilation et au niveau des nervures, aussi est-il possible de réaliser des casques plus légers et plus résistants.

hArd shell KonstruKtion Die Hartschalen Konstruktion ist die klassische Methode eine robuste und schlagfeste ABS-Aussenschale mit der schockabsorbierenden EPS-Innenschale zu verkleben. Indem die Aussenschale separat geformt wird, kann das Material, die Dicke und die Oberfläche so optimiert werden, dass es robust und stylish ist und genau dem gedachten Einsatzbereich entspricht.

construction de coQues rigides La construction de coques rigides est la méthode classique permettant d’assembler par collage une coque extérieure en ABS solide et résistante aux chocs et la coque intérieure en EPS absorbant les chocs. A condition de former la coque extérieure séparément, le matériau, l’épaisseur et la surface peuvent être améliorées de telle façon que la coque soit robuste et stylée, tout en correspondant parfaitement au domaine d’utilisation envisagé.

roll cAge™ verstÄrKung Der Roll Cage™ ist eine Verstärkung aus besonders stossfestem Nylon, die in den EPS-Schaumeinsatz des Helms eingeformt ist. Er gewährt ein zusätzliches Mass an Festigkeit und Sicherheit, das sie nur dann bemerken, wenn Sie es brauchen.

renForceMent roll cAge™ Le renforcement Roll Cage est une toile solide moulée Nylon à l’intérieur d’un rembourrage en mousse EPS. Il offre une solidité et une intégrité supplémentaires que vous ne remarquerez jamais, sauf lorsque vous en aurez besoin.

therMoForMed sl roll cAge™ Das Thermoformed SL Roll Cage™ ist eine extrem leichte Innenverstärkung des Helms, welche mit der schockabsorbierenden EPS-Schaumauskleidung verschmolzen wurde. Sichtbar ist es auf den Brücken, welche die Ventilationsöffnungen verbinden. Das SL Roll Cage wirkt als Protektor wie eine zweite Schale, welche zusätzliche Stabilität gibt und die Stosskräfte besser verteilt. Gleichzeitig erlaubt sie uns die Konstruktion grösstmöglicher Lüftungsschlitze, ohne dabei die Stabilität des Helmes zu schwächen.

therMoForMed sl roll cAge™ Le SL Roll Cage™ thermoformé est un renfort extrêmement léger à l’intérieur du casque, qui est fusionné avec la mousse EPS absorbant les chocs. Le Roll Cage est visible sur le raccordement qui relie les canaux d’aération. Il agit comme une deuxième coque de protection, qui donne plus de stabilité et donc distribue mieux les forces d’impact. Cela nous permet la conception des canaux d’aération plus grands sans affaiblir la stabilité du casque.

P.o.v.™ visor Die Point-Of-View-Visiere werden von einer patentierten Innenkupplung gehalten, die eine vertikale Verstellung um 15 Grad ermöglicht und das Visier davon abhält, auf unebenen Strecken zu klappern oder sich zu lösen.

visiÈre P.o.v.™ Les visières Point-Of-View intègrent notre réglage interne breveté, qui permet un réglage vertical à 15 degrés, et évite à la visière de vibrer et de se détacher sur des routes ou sentiers accidentés.

wind tunnel™ ventilAtion Giro Helme sind mit unserem geschützten Wind Tunnel™-Belüftungssystem ausgestattet. Das System kombiniert die aktiven Belüftungsöffnungen des Helms mit speziellen Auslasskanälen im Inneren, wodurch kühle Frischluft um den Kopf des Fahrers geleitet wird, Hitze und verbrauchte Luft jedoch abgeführt werden. Die zusätzliche Luftführung ist frappierend – der Fahrer bemerkt und schätzt sie sofort.

ventilAtion wind tunnel™ Les casques Giro ont été développés avec notre système d’aération Wind Tunnel ™ exclusif, doté de 21 arrêts d’aération actifs, avec des canaux d’évacuation internes qui aspirent l’air frais pour le distribuer tout autour de la tête, tout en dégageant par derrière la chaleur et l’air renfermé. Cette augmentation significative de la canalisation de l’air constitue une grande différence que les cyclistes ressentiront et apprécieront immédiatement.

X-stAtic® Polster In X-Static® Polster ist pures Silber eingearbeitet, das eine 100% antimikrobische Wirkung aufweist. Es reduziert Gerüche und reguliert die Temperatur, für einen natürlich frischen und komfortablen Helm.

reMbourrAge X-stAtic® De l’argent pur est intégré dans les fibres X-Static®. X-Static® est anti-bactérien et régule les sensations de chaleur.

woMen’s series Obwohl es ausser der geringeren Durchschnittsgrösse keine markanten Unterschiede bei den Kopfformen zwischen Männern und Frauen gibt, bietet Giro spezielle Helmmodelle für Damen an, um den modischen Ansprüchen von Frauen gerecht zu werden. Noch weichere Innenausstattung der Helme, schicke Applikationen und Farbkombinationen zeichnen die Giro Helme der Damenlinie aus.

woMen’s series Bien qu’en dehors de la taille moyenne moins élevée il n’y ait aucune différence marquante dans les formes de tête entre les hommes et les femmes, Giro offre des modèles de casque spéciaux pour dames pour répondre à leurs exigences esthétiques. Les casques Giro de la gamme dame se distinguent par un équipement intérieur encore plus doux des casques et des applications et combinaisons de couleur sympas.

2013 giro helMet size guide Inches

18.90

19.29

19.69

20.08

20.47

20.87

21.26

21.65

22.05

22.44

22.83

23.23

23.62

24.02

24.41

24.80

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

6 1/8

6 1/4

6 3/8

6 1/2

6 5/8

6 3/4

6 7/8

7

7 1/8

7 1/4

7 3/8

7 1/2

7 5/8

7 3/4

7 7/8

8

7

8

Centimeters Adult Hat Size

6

25.20 64

S - Adult M - Adult L - Adult Universal - Adult Universal - Women's Specific Universal - Youth Universal - Kids Universal - Infant Adult Hat Size Centimeters Inches

6

6 1/8

6 2/8

6 3/8

6 4/8

6 5/8

6 6/8

6 7/8

7 1/8

7 2/8

7 3/8

7 4/8

7 5/8

7 6/8

7 7/8

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

18.90

19.29

19.69

20.08

20.47

20.87

21.26

21.65

22.05

22.44

22.83

23.23

23.62

24.02

24.41

24.80

25.20

giro helMets

49


Giro ShoeS

road

50

Prolight SlX • • • • •

obermaterial: Ultraleichte Teijin aG100 Mikrofaser dreifach Velcro-Verschluss mit Titan d-ring Ösen Sohle: easton eC90 SLX high Modulus Carbon X-Static Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 205g (Grösse 42.5)

• • • • •

Matière: Microfibre ultralégère Teijin AG100 Trois fermetures velcro avec oeillets D en titane Semelle: easton eC90 SLX, carbone haut module Semelle intérieure X-Static avec SuperNatural Fit Kit Poids: 205g (Taille 42.5)

grösse/tailles: 39 – 48 (41.5 – 45.5) ChF 399.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 001

black

white

EmPirE ShoE • • • • •

obermaterial: einteilige Teijin Mikrofaser Klassischer Schnürschuh Sohle: easton eC90 X-Static Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 225g (Grösse 42.5)

• • • • •

Matière: Microfibre Teijin en une partie Chaussure à lacets classique Semelle: easton eC90 Semelle intérieure X-Static avec SuperNatural Fit Kit Poids: 225g (Taille 42.5)

grösse/tailles: 39 – 48 (41.5 – 45.5) ChF 349.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 020

deep silver

FACtor • • • • •

obermaterial: Ultraleichte Teijin Mikrofaser 1 Ratsch-, 2 Velcro-Verschlüsse mit D-Ring Ösen Sohle: Easton EC90 unidirektionales Carbon X-Static Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 255g (Grösse 42)

• • • • •

Matière: Microfibre Teijin ultralégère 1 fermeture à boucle, 2 à velcro avec oeillets d Semelle: Easton EC90 carbone unidirectionnel Semelle intérieure X-Static avec SuperNatural Fit Kit Poids: 255g (Taille 42)

grösse/tailles: 39 – 50 (41.5 – 45.5) ChF 349.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 002

highlight yellow/black

black

white


Giro ShoeS

road

51

trANS Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser 1 Ratsch-, 2 Velcro-Verschlüsse mit D-Ring Ösen aussensohle: easton eC70 Carbonverbund Aegis Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 275g (Grösse 42)

• • • • •

Matière supérieure: Microfibre respirant 1 fermeture à boucle, 2 à velcro avec oeillets d Semelle: Easton EC70 carbone-composite Semelle intérieure Aegis avec SuperNatural Fit Kit Poids: 275g (Taille 42)

grösse/tailles: 39 – 48 (41.5 – 45.5) ChF 299.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 003

white/black

giro ShoES

• • • • •

mElE tri • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser Sohle: easton eC70 Carbonverbund 2 Velcroverschlüsse mit extra grosser Öffnung Aegis Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 225g (Grösse 42.5)

• • • • •

Matière: Microfibre respirantes Semelle: Easton EC70 carbone-composite 2 fermetures à velcro et ouverture extra large Semelle intérieure Aegis avec SuperNatural Fit Kit Poids: 225g (Taille 42.5)

grösse/tailles: 40 – 48 ChF 279.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 019

chrome/white

APECkX • • • • • • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser 1 Ratsch-, 2 Velcro-Verschlüsse mit D-Ring Ösen Sohle: DuPont Zytel Nylon Vorgeformtes Aegis EVA Fussbett mit mittlerem Fussgewölbe Gewicht: 285g (Grösse 42) Matière: Microfibre respirante 1 fermeture à boucle, 2 à velcro avec oeillets d Semelle: Nylon DuPont Zytel Semelle intérieure Aegis EVA formée avec voûte plantaire moyenne Poids: 285g (Taille 42)

grösse/tailles: 40 – 48 ChF 169.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 008

white/black

trEblE • • • • • • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Synthetik Gewebe dreifach Velcro-Verschluss mit d-ring Ösen Aussensohle: DuPont Nylon Vorgeformtes Aegis EVA Fussbett mit mittlerem Fussgewölbe Gewicht: 270g (Grösse 42) Matière: Microfibre respirante 3 fermetures à bandes velcro avec oeillets d Semelle: Nylon DuPont Semelle intérieure Aegis EVA formée avec voûte plantaire moyenne Poids: 270g (Taille 42)

grösse/tailles: 40 – 46 ChF 139.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 009

black/silver


Giro ShoeS

MTB / dirT

52

CodE • • • • •

obermaterial: Teijin Mikrofaser Sohle: Easton EC90 unidirektionales Carbon Stollenmontage möglich (Stollen inklusive) X-Static Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 355g (Grösse 42.5)

• • • • •

Matière: Microfibre Teijin Semelle: Easton EC90 carbone unidirectionnel Possibilité de montage des crampons (crampons inclus) Semelle intérieure X-Static avec SuperNatural Fit Kit Poids: 355g (Taille 42.5)

grösse/tailles: 39 – 50 (41.5 – 45.5) ChF 349.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 004

highlight yellow

black

gAugE • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser Sohle: easton eC70 Carbonverbund Stollenmontage möglich Aegis Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 345g (Grösse 42.5)

• • • • •

Matière: Microfibre respirante Semelle: Easton EC70 composite de carbone Possibilité de montage des crampons Semelle intérieure Aegis avec SuperNatural Fit Kit Poids: 345g (Taille 42.5)

grösse/tailles: 39 – 48 (41.5 – 45.5) ChF 279.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 005

white/matte black

black

red/Swiss edition

white/black


Giro ShoeS

MTB / dirT

53

• • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser Sohle: DuPont Zytel Nylon Stollenmontage möglich Vorgeformtes Aegis EVA Fussbett mit mittlerem Fussgewölbe Gewicht: 345g (Grösse 42.5)

• • • •

Matière: Microfibre respirante Semelle: Nylon DuPont Zytel Possibilité de montage des crampons Semelle intérieure Aegis EVA formée avec voûte plantaire moyen Poids: 345g (Taille 42.5)

grösse/tailles: 39 – 48 ChF 179.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 010

white/black

PrivAtEEr hv • • • • •

Für Füsse mit hohem Rist Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser Sohle: DuPont Zytel Nylon Stollenmontage möglich Vorgeformtes Aegis EVA Fussbett mit mittlerem Fussgewölbe

• • • • •

Pour coup de pied haut Matière: Microfibre respirante Semelle: Nylon DuPont Zytel Possibilité de montage des crampons Semelle intérieure Aegis EVA formée avec voûte plantaire moyen

grösse/tailles: 39 – 48 ChF 179.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 015

black/gum

CArbidE • • • • • • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktives Synthetik-Gewebe Sohle: Nylon Stollenmontage möglich Vorgeformtes Aegis EVA Fussbett mit mittlerem Fussgewölbe Gewicht: 325g (Grösse 42.5) Matière: Fibres synthétiques respirantes Semelle extérieure: Nylon injecté Possibilité de montage des crampons Semelle intérieure Aegis EVA formée avec voûte plantaire moyen Poids: 325g (Taille 42.5)

grösse/tailles: 40 – 48 ChF 149.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 011

black/charcoal

black/gum

giro ShoES

PrivAtEEr


Giro ShoeS

MTB / dirT

54

ChAmbEr ShoE • • • • • • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktives Synthetik-Leder Rutschfeste Vibram MegaGrip Gummisohle für SPD Cleats und Flat Pedals Aegis EVA Fussbett mit Poron XRD Fersenschutz Vorgeformter Innenschuh für besonders festen Sitz Gewicht: 536g (Grösse 42) Matière: Cuir synthétique respirant Semelle en caoutchouc Vibram MegaGrip anti-dérapant pour cales SPD et pédales plates Semelle int. Aegis EVA, protection en Poron XRD Chaussure interne formée pour un maintien optimum Poids: 536g (Taille 42)

grösse/tailles: 37 – 48 ChF 169.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 021

white

black/gum

JACkEt ShoE • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktives Synthetik-Leder Rutschfeste Vibram IdroGrip Gummisohle für Flat Pedals Aegis EVA Fussbett mit Poron XRD Fersenschutz Gewicht: 536g (Grösse 42) Schnürschuh

• • • • •

Matière: Cuir synthétiques respirantes Semelle en caoutchouc Vibram IdroGrip anti-dérapant pour pédales plates Semelle int. Aegis EVA, protection en Poron XRD Poids: 536g (Taille 42) Chaussure à lacets

grösse/tailles: 37 – 48 ChF 149.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 022

grey/green

black/white

JuNCtioN/rumblE • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Kunstfaser Zweifach gepresster Schaft für optimale Steifigkeit und Flexibilität Sohle: Gummisohle für guten Halt im Gelände Für SPD-Cleats, Flat-Pedals, Kombi-Pedale Gewicht: 445g (Grösse 42)

• • • • •

Matière: Fibres synthétiques respirantes Double-tige enfoncée pour une rigidité et flexibilité optimale Semelle en caoutchouc avec profil agressif Pour cales SPD, pédales plates ou combinées Poids: 445g (Taille 42)

grösse/tailles: 40 – 48 ChF 129.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 016 (Junction) Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 023 (rumble)

Junction: black/acid

rumble: brown/tan


Giro ShoeS

WOMEN‘S ROAD

55

• • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser 1 Ratsch-, 2 Velcro-Verschlüsse mit D-Ring Ösen aussensohle: easton eC70 Carbonverbund Aegis Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 245g (Grösse 39)

• • • • •

Matière supérieure: Microfibre respirant 1 fermeture à boucle, 2 à velcro avec oeillets d Semelle: Easton EC70 carbone-composite Semelle intérieure Aegis avec SuperNatural Fit Kit Poids: 245g (Taille 39)

grösse/tailles: 36 – 43 (37.5 – 41.5) ChF 299.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 006

giro ShoES

ESPAdA

white/silver

FACEt tri • • • • •

Obermaterial: Amtungsaktive Mikrofaser Sohle: easton eC70 Carbonverbund 2 Velcroverschlüsse mit extra grosser Öffnung Aegis Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 220g (Grösse 39)

• • • • •

Matière: Microfibre respirantes Semelle: Easton EC70 carbone-composite 2 fermetures à velcro et ouverture extra large Semelle intérieure Aegis avec SuperNatural Fit Kit Poids: 220g (Taille 39)

grösse/tailles: 36 – 42 ChF 279.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 018

chrome/white

SolArA • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser 1 Ratsch-, 2 Velcro-Verschlüsse mit D-Ring Ösen Sohle: DuPont Zytel Nylon Vorgeformtes Aegis EVA Fussbett mit mittlerem Fussgewölbe Gewicht: 270g (Grösse 39)

• • • •

Matière: Microfibre respirante 1 fermeture à boucle, 2 à velcro avec oeillets d Semelle: Nylon DuPont Zytel Semelle intérieure Aegis EVA formée avec voûte plantaire moyenne Poids: 270g (Taille 39)

grösse/tailles: 36 – 42 ChF 169.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 012

gunmetal/berry

patent


Giro ShoeS

WOMEN‘S MTB / DIRT

56

SiCA • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser Sohle: easton eC70 Carbonverbund Stollenmontage möglich Aegis Fussbett mit SuperNatural Fit Kit Gewicht: 305g (Grösse 39)

• • • • •

Matière: Microfibre respirante Semelle: Easton EC70 composite de carbone Possibilité de montage des crampons Semelle intérieure X-Static avec SuperNatural Fit Kit Poids: 305g (Taille 39)

grösse/tailles: 36 – 42 (37.5 – 41.5) ChF 279.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 007

white/rhodamine

mANtA • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Mikrofaser Sohle: DuPont Zytel Nylon Stollenmontage möglich Vorgeformtes Aegis EVA Fussbett mit mittlerem Fussgewölbe Gewicht: 305g (Grösse 39)

• • • • •

Matière: Microfibre respirante Semelle: Nylon DuPont Zytel Possibilité de montage des crampons Semelle intérieure Aegis EVA formée avec voûte plantaire moyen Poids: 305g (Taille 39)

grösse/tailles: 36 – 42 ChF 179.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 013

white/silver/plum

Riela (Reva) • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktives Synthetik-Gewebe Sohle: Nylon Stollenmontage möglich Vorgeformtes Aegis EVA Fussbett mit mittlerem Fussgewölbe Gewicht: 290g (Grösse 39)

• • • • •

Matière: Fibres synthétiques respirantes Semelle extérieure: Nylon injecté Possibilité de montage des crampons Semelle intérieure Aegis EVA formée avec voûte plantaire moyen Poids: 290g (Taille 39)

grösse/tailles: 36 – 42 ChF 149.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 014

black/silver/gold

SAgE/PEtrA • • • • •

Obermaterial: Atmungsaktive Kunstfaser Zweifach gepresster Schaft für optimale Steifigkeit und Flexibilität Sohle: Gummisohle für guten Halt im Gelände Für SPD-Cleats, Flat-Pedals, Kombi-Pedalen Gewicht: 430g (Grösse 39)

• • • • •

Matière: Fibres synthétiques respirantes Double-tige enfoncée pour une rigidité et flexibilité optimale Semelle en caoutchouc avec profil agressif Pour cales SPD, pédales plates ou combinées Poids: 430g (Taille 39)

grösse/tailles: 36 – 42 ChF 129.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 017 (Sage) Art.-Nr./N° d’art: 3606 000 024 (Petra)

Sage: black/teal

Petra: charcoal/soda


Giro ShoeS

SuPErNAturAl FootbEd kit • • •

Anpassbares Einlagesystem für das Fussgewölbe (gelb = low / orange = medium / rot = high) Mit antimikrobischen X-Static Fasern

57

Low Medium high

Système d`insert de soutien adaptable avec trois cônes différents cônes différents (jaune = low / orange = medium / rouge = high) Avec fibres X-Static antimicrobien

ens 39 – 40.5; 41 – 42.5; 43 – 44.5; 45 – 46.5; 47 – 48.5 grösse/tailles: mens Womens 36 – 37.5; 38 – 39.5; 40 – 41.5; 42 – 43.5 ChF 50.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 100 001

mens

rEPlACEmENt buCklE kit •

Verschluss Set

Jeu de fermeture

black

grösse/tailles: one size ChF 25.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 100 003

mtb StEEl ClEAt •

Stollen

Crampons

grösse/tailles: one size ChF 15.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 100 002

Prolight ShoEbAg •

Schuhbeutel

Sac de chaussures

grösse/tailles: one size ChF 10.00 Art.-Nr./N° d’art: 3606 100 005

white

women

giro ShoES

aCCeSSorieS


Giro ShoeS

58

PrÄZiSE PASSgENAuigkEit Sämtliche Aspekte der Passgenauigkeit wurden bei Schuhen von Giro berücksichtigt: unterschiedliche Leisten für Männer und Frauen, Abstimmung auf Halbgrössen sowie das Verhältnis zwischen Schuhoberteil, Fussbett und Sohle. Das Ergebnis ist ein bequemer und passgenauer Schuh, der bewährte europäische Schuhmachertradition und den Halt moderner Fussbetten vereint – ganz egal, ob Sie sich für ein Giro SuperNatural™, ein anderes Fussbett oder für orthopädische Einlagen entscheiden, die auf Ihre spezifischen Bedürfnisse ausgelegt sind.

AJuStAgE dE PrÉCiSioN Tous les aspects de coupe et de confort ont été pris en compte, y compris des gabarits pour homme et des gabarits pour femme, des demi-tailles et la relation entre le dessus, la semelle intérieure et la semelle d’usure de la chaussure. Nous avons obtenu un ajustage confortable et précis, bénéficiant du port raffiné des chaussures européennes traditionnelles et du maintien des semelles intérieures modernes – que vous choisissiez les semelles Giro® SuperNatural™, d’autres semelles ou des orthèses sur mesure.

high-volumE Fit Giro «HV”-Schuhe werden auf urheberrechtlich geschützten, nur für Veloschuhe verwendeten Leisten gefertigt, die speziell entwickelt wurden um breitere Füsse oder Füsse mit hohem Spann fest zu umschliessen ohne einzuschnüren, zu drücken oder unbequem zu sein. Um eine Form zu schaffen, die möglichst viel Halt gibt und genau passt, werden unsere «HV»-Leisten von Hand in ganzen Grössen und Zwischengrössen gefertigt. So bieten wir ihnen die bestmögliche Passgenauigkeit bei einem seriengefertigten Schuh.

high-volumE Fit Les chaussures Giro «HV» sont conçues sur mesure pour répondre à des contraintes spécifiques au cyclisme et pour s’adapter précisément à des pieds larges et particulièrement forts sans gêner, comprimer ou donner une sensation d’inconfort. Afin d’obtenir le meilleur maintien et l’ajustage le plus précis possible, nos «HV» sont fabriquées à la main dans toutes les pointures et demi-pointures, ce qui permet d’obtenir le meilleur ajustage possible dans une chaussure produite en série.

NEutrAlE PlAttForm Der Begriff «Neutrale Plattform» bedeutet, dass unsere Schuhe ohne Neigung oder permanente Ausrichtung gefertigt werden. Aufgrund der neutralen Plattform können Velofahrer, die Einlagen oder andere Anpassungen benötigen, aus verschiedenen Systemen dasjenige auswählen, das ihre Bedürfnisse langfristig am besten erfüllt, ohne unnötige oder unsachgemässe Anpassungen ausgleichen zu müssen, welche die Passgenauigkeit oder Leistung ihrer Schuhe beeinträchtigen oder Muskeln und Gelenke belasten können.

PlAtEFormE NEutrE Le terme de «plateforme neutre» signifie qu’aucun ajustage de hauteur ou ajustage permanent n’est intégré dans nos chaussures. En maintenant une plateforme neutre, les cyclistes qui ont besoin de cales ou d’autres ajustages peuvent choisir librement parmi de nombreux systèmes ceux qui répondent le mieux à leurs besoins au fil du temps sans avoir à compenser des ajustages non nécessaires ou inadaptés, qui peuvent compromettre le confort ou la performance de leurs chaussures ou entraîner des contraintes sur les muscles ou articulations.

SuPErNAturAl™ Fit SYStEm Das Giro SuperNatural™ Fit System kombiniert ein radsportspezifisches Fussbett mit einem einfach anzupassenden Abstützsystem des Fussgewölbes. Es ermöglicht dem Fahrer den Schuh vollkommen mühelos und ohne weitere Hilfsmittel genau an seinen Fuss anzupassen. Das speziell auf den Radsport zugeschnittene Fussbett macht den Schuh besonders bequem. Es hilft dabei, die Ferse des Fahrers fest im Schuh zu verankern und den Fuss so nahe wie möglich am Pedal zu halten.

SuPErNAturAl™ Fit SYStEm Le Giro SuperNatural™ Fit System associe une semelle intérieure adaptée aux besoins du cyclisme et un système de maintien de l’arche au réglage simple, qui permet aux cyclistes d’adapter directement l’ajustement de leurs chaussures à la morphologie de leurs pieds sans outil et sans aucune difficulté. Et comme nos semelles intérieures sont spécialement conçues pour le cyclisme, elles améliorent le confort en contribuant à bien retenir le talon du cycliste dans la chaussure, maintenant le pied au plus près de la pédale.

CArboN FibrE Wir benutzen Carbon und Carbon Verbundfasern für unsere Giro-Sohlen, da dieses Material eine unvergleiches Mass an Steifigkeit und Festigkeit bietet, bei minimalem Gewicht.

CArboN FibrE Nous utilisons du carbone et des fibres composites de carbone pour la fabrication de nos semelles Giro, car ce matériau offre un incomparable niveau de rigidité et de solidité, pour un poids minimal.

AuSSENSohlEN voN EAStoN® Wir haben das erstklassige Material Know-how von Easton® für uns genutzt um spezifische Radsport-Sohlen mit der besten und direktesten Kraftübertragung zu entwickeln ohne an Komfort zu verlieren. Jede Sohle gewährleistet in den 3 Bereichen Zehen, Fussbogen und Ferse ideale Steifigkeit bei geringstem Gewicht und kleiner Schafthöhe (bis 6.5mm). das flache Bortenprofil ermöglicht es dem Obermaterial des Schuhs, sich auch grösseren und breiteren Fussformen anzupassen, ohne dabei Kompromisse in Sachen Stabilität oder Leistung eingehen zu müssen.

SEmEllES EXtEriEurES EAStoN® Nous avons mis à profit le savoir-faire de haut niveau d’Easton® au niveau des matériaux, afin de développer des semelles spécialement destinées au cyclisme et possédant les propriétés de transmission d’énergie les meilleures et les plus directes, sans renoncer au confort. Toutes les semelles assurent la rigidité idéale au niveau des 3 zones, orteils, coup de pied et talon, avec un poids minimum et une hauteur d’appui moins élevée sur la pédale (jusqu’à 6,5 mm). Le profil plat du bord permet au matériau sur la surface supérieure de la chaussure de s’adapter également à des pieds plus forts et plus larges, sans faire le moindre compromis pour autant au niveau de la stabilité ou de la performance.

rEtÜl Retül ist für viele Spitzenfahrer, Amateurrennfahrer und Radsportbegeisterte das System ihrer Wahl, um die optimale Sitzposition zu finden. Es verwendet eine vollständige 3-D-Analyse zur Optimierung der Biomechanik eines Velofahrers oder einer Velofahrerin. Retüls datenbasierter Ansatz liefert den Positionierungstechnikern wichtige Informationen, um die richtige Positionierung der Verbindungsstellen zu gewährleisten: Schuhe, Sattel und Lenker. diese art der Positionierung gibt den Velofahrerinnen und -fahrern das Vertrauen, dass ihre Ausrüstung auf optimale Leistung eingestellt ist und gleichzeitig das Verletzungsrisiko gering hält. Aus diesem Grunde empfehlen wir Retül bei Fragen zur Radpositionierung und Biomechanik.

rEtÜl Retül est un système de choix qui permet le réglage de vélos et s’adresse aux cyclistes professionnels, aux amateurs et aux passionnés de cyclisme car il utilise une analyse de données 3-D complète, permettant d’optimiser le profil biomécanique des cyclistes. L’approche guidée par les données de Retül fournit aux techniciens des informations importantes garantissant le positionnement correct des points de connexion avec le vélo: les chaussures, la selle et le guidon. Grâce à ce type de réglage, les coureurs sont assurés que leur équipement est réglé pour leur permettre une performance optimale avec un risque de blessure minimal. C’est la raison pour laquelle nous recommandons Retül pour le réglage des vélos et des conseils biomécaniques.

duPoNt® DuPont Nylon®, inklusive Zytel Nylon, ist ein vielseitiges Hochleistungsmaterial. es ist robust, leicht und erstaunlich belastbar, mit herausragenden Leistungsmerkmalen, die weitaus langlebiger sind als bei herkömmlichem Nylon. Auch in unterschiedlichsten Umgebungen und unter diversen Bedingungen.

duPoNt® DuPont Nylon®, Nylon Zytel inclus, est une matière polyvalente à hautes performances. Solide, légère et incroyablement résistante, elle possède des propriétés exceptionnelles et nettement plus durables que celles du nylon traditionnel, également dans les environnements les plus divers et soumis à différentes conditions.

vibrAm® Vibram ist Weltmarktführer für hochleistungfähige Gummisohlen. Die IdroGrip Mischung wurde speziell für das Fahren von Flat Pedals unter trockenen und nassen Bedingungen entwickelt und ist die Mischung mit der stärksten Haftung im Vibram Arsenal. Die MegaGrip Mischung ist eine fest haftende Mischung, mit erhöhter Lebensdauer und nur gering niedrigerer Reibung als IdroGrip. Alle Vibram Sohlen werden mit 3 Zielen hergestellt: beste Leistung, maximaler Komfort und dauerhafte Qualität.

vibrAm® Vibram est le leader mondial du marché des semelles en caoutchouc à hautes performances. Le composé IdroGrip a été spécialement mis au point pour le cyclisme sur pédales plates par temps sec et sous la pluie et c’est le composé à l’adhérence la plus élevée de la gamme Vibram. Le composé MegaGrip est un composé à forte adhérence, à la durée de vie la plus longue et à la friction à peine plus faible que l’IdroGrip. Toutes les semelles Vibram sont fabriquées en fonction des 3 objectifs suivants: les performances les meilleures, un confort maximal et une qualité durable.


Giro ShoeS tEiJiN® Die Teijin® Mikrofaser wird weithin als das feinste Kunstleder der Welt angesehen. In Japan hergestellt und in einer Weise entwickelt, dass es sich genauso weich und geschmeidig wie die besten Naturleder anfühlt, ist es langlebig und atmungsaktiv, jedoch unempfindlich gegenüber Feuchtigkeit, Dehnungen und Verfärbungen, die mit der Zeit die Passgenauigkeit und den Tragekomfort der Schuhe beeinträchtigen können. Noch dazu ist es in einer grossen Auswahl an Stärken und Dichten erhältlich, die den Tragekomfort und die Leistung erstklassiger Schuhe weiter verbessern.

tEiJiN® La microfibreTeijin® est largement considérée comme le meilleur cuir synthétique au monde. Fabriquée au Japon et conçue pour procurer le même toucher souple que les meilleurs cuirs naturels, elle est durable et respirante, et résiste également aux moisissures, à l’étirement et à la décoloration, ce qui peut, avec le temps, dégrader la tenue et l’aspect des chaussures. Elle est également disponible dans de nombreuses épaisseurs et densités permettant d’améliorer l’aspect et les performances de chaussures de qualité.

X-StAtiC® FASErN X-Static®-Fasern werden mit einer Lage reinen Silbers hergestellt, die dauerhaft mit der Gewebeoberfläche verbunden ist. Silber hat eine 100% natürliche, antimikrobische Wirkung, die Gerüche reduziert, Wärme reguliert und so auf natürliche Weise für ein gutes Fussklima sorgt.

FibrES X-StAtiC® Les fibres X-Static® sont composées de couches d’argent pur fixées de manière permanente sur la surface du tissu. L’argent offre une performance anti-microbienne 100 % naturelle, qui permet de réduire les odeurs et de réguler la chaleur pour que vos pieds restent naturellement frais et à l’aise.

AEgiS® Das Aegis® Microbe Shield ist eine antibakterielle Sperrschicht, die dauerhaft am Gewebe haftet. Sie verwendet die Kraft einer winzigen positiven elektrischen Ladung, um die anwesenheit geruchsbildender Bakterien, die Gerüche, Verfärbungen oder ein Ausbleichen verursachen können, zu verhindern, so dass Ihre Schuhe frisch und frei von Gerüchen bleiben.

AEgiS® La membrane anti-microbienne Aegis® est une barrière anti-microbienne fixée de manière permanente sur le tissu. Elle utilise la puissance d’une minuscule charge électrique positive pour inhiber la croissance des bactéries responsables des odeurs, qui peuvent provoquer des odeurs, une décoloration ou un pâlissement; ainsi, vos chaussures restent fraîches et sans odeur.

ultrASChAll SChWEiSSvErFAhrEN Ultraschallschweissen ist ein Verfahren, bei dem zwei Elemente mittels Schallwellen und druck dauerhaft miteinander verbunden werden. Bei der anwendung dieses Verfahrens, um weiche Stoffe mit einer Bewehrungsschicht zu versehen, entsteht eine dauerhaftere Verklebung, die ausserdem sauberer, genauer und auch leichter als herkömmliche Klebstoffe ist.

SoudurE PAr ultrASoNS La soudure par ultrasons est un procédé qui utilise des ultrasons et la pression pour lier deux éléments de façon permanente. L’utilisation de ce processus pour ajouter une «armure» à des tissus souples permet d’obtenir une liaison plus durable, qui est également plus propre et plus précise qu’avec des adhésifs traditionnels – et aussi plus légère.

WomEN’S SEriES Die Women’s Series ist eine umfassende Kollektion von Passformen und Stilen zu unterschiedlichen Preisen, die speziell auf Fahrerinnen zugeschnitten ist. Jeder Schuh aus der Women’s Series ist in einem Detaillierungsgrad erhältlich, der einzigartig innerhalb der Produktlinie ist, und weist eine spezielle Bemessung und Struktur auf, um dem niedrigeren Spann und der schmalere Ferse eines Frauenfusses Halt zu geben. Das Einzige, was sich nicht unterscheidet, ist der Leistungsgrad, da wir die gleichen erstklassigen Materialien und Technologien wie bei unseren hochwertigen herrenschuhen verwenden. Alles in allem sind wir überzeugt, dass die Women’s Series eine Auswahl an Optionen für so gut wie jeden Bedarf bietet, und das in mehr unwiderstehlichen Stilvarianten als konkurrierende Marken.

WomEN’S SEriES La série femme est une collection complète d’équipements, de styles et de prix conçus exclusivement pour les cyclistes féminines. Chaque chaussure de la série femme est disponible avec un sens du détail unique dans la gamme et présente des caractéristiques de taille et de modèles spécifiques répondant aux exigences d’un pied féminin: volume plus petit et talon plus étroit. Mais le niveau de performances reste identique car nous utilisons les mêmes matériaux et technologies de qualité élevée que pour nos chaussures hommes haut de gamme. Dans l’ensemble, nous estimons que la série femme offre de nombreuses options adaptées à pratiquement tous les besoins et un style plus affirmé que les marques concurrentes.

SChuhgrÖSSEN Radsportschuhe gehören zu den wichtigsten Bestandteilen Ihrer Fahrausrüstung. Sie stellen die Verbindung zwischen Fahrer und Maschine dar, sind das Bindeglied zur Kraftübertragung für die Erzeugung von Bewegung. Aus diesem Grund haben wir die Giro®-Radsportschuhe unter der Anleitung von Schuhwerkdesignern, Leistenherstellern, Biomechanik-Spezialisten und professionellen Fahrern in vielfältigen Grössen konzipiert.

dimENSioNNEmENt dE lA ChAuSSurE Les chaussures comptent parmi les éléments les plus importants de l’équipement du cycliste. Elles relient le cycliste à son engin et constituent le lien qui transforme la force en déplacement vers l’avant. C’est la raison pour laquelle nous avons mis au point les chaussures de cyclisme Giro® dans une gamme complète de tailles, en tenant compte des conseils d’une équipe pluridisciplinaire de concepteurs de chaussures, fabricants de formes, experts en biomécanique et cyclistes professionnels.

2013 GIRO SHOES SIZE GUIDE UNISEX SHOE SIZES EU

39

US MEN’S

6.5

CM

24

UK

5.5

39.5

40.5

41

7

40

7.5

8

41.5 8.5

42

6

6.5

7

7.5

25

42.5

43

43.5

9

9.5

10

8

8.5

26

44

44.5 10.5

27

45

45.5

46

11

11.5

12

10.5

11

9.5

10

WOMEN’S SHOE SIZES EU

36

US WOMEN’S

5

CM

22

UK

3

37

37.5

5.5

6

3.5

4

38

38.5

39

6.5

7

7.5

4.5

5

5.5

23

39.5

40.5

41

8

40

8.5

9

9.5

6

6.5

7

7.5

24

41.5

42

25

42.5

10.5

8

8.5

26

MEN’S FOOTBED SIZE CHART 47

- 48.5

39

- 40.5

41

- 42.5

43

- 44.5

45

-

US MEN’S

6.5 -

7.5

8

- 8.25

8.5 - 10.75

11

- 12.25

12.75 -

CM

24

-

25

-

28

-

29.5

UK

5.5 -

6.5

8.5 - 9.75

10

- 11.25

42

- 43.5

25.5 - 26.5 7

- 8.25

46.5 29

WOMEN’S FOOTBED SIZE CHART EU

36

-

37.5

38

- 39.5

40

-

41.5

US WOMEN’S

5

-

6.25

6.5

- 7.75

8.25

-

9.25

CM

22

-

23

UK

3

-

4.25

23.5 - 24.5

24.75 - 25.75

4.5

6.25

- 5.75

UNISEX SOCK SIZES Sock Size EU US - Men US - Women

S

M

L

XL

36-39

40-42

43-45

46-48

6

7-9

10-11

12-14

5-7

8-10

10+

-

-

7.25

9.75 - 11 26

43

10

EU

- 27

7.75 -

9

14

- 30.5

11.75 -

47

13

48

12.5

13 13.5

11.5

12 12.5

29

28

9

46.5

30

giro ShoES

59


Giro Gloves

road

60

LX (Lusso) • • • • •

Perforiertes Pittards Cabretta Leder 3-teilige Super Fit Innenfläche aus Pittards WR100X Leder 3mm Technogel Polsterung Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Cuir Pittards Cabretta perforé Paume Super Fit 3 pièces en cuir Pittards WR100X Rembourrage Technogel de 3 mm Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XL CHF 89.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 001

white

black

Monaco LF • • • • •

Atmungsaktiver Vierwege-Stretch 3-teilige Super Fit Innenfläche aus Pittards Microvent Leder 3mm Technogel Polsterung Touch-screen Technologie Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche

• • • • •

Stretch 4 directions respirant Paume Super Fit 3 pièces en cuir Microvent Pittards Rembourrage Technogel de 3mm Compatible pour écrans tactiles Fermeture à bande velcro

Grösse/Tailles: s – XXL CHF 69.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 003

mono black

Monaco • • • • •

Atmungsaktiver Vierwege-Stretch 3-teilige Super Fit Innenfläche aus Pittards Microvent Leder 3mm Technogel Polsterung Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch 4 directions respirant Paume Super Fit 3 pièces en cuir Microvent Pittards Rembourrage Technogel de 3mm Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XXL CHF 59.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 002

charcoal/black

black/highlight yellow

red/white

white/black


Giro Gloves

road

61

ZERo Atmungsativer Vierwege-Stretch 3-teilige Super Fit Innenfläche aus Pittards Microvent Leder Stretchöffnung mit Anzieh-/Ausziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • •

Stretch 4 directions respirant Paume Super Fit 3 pièces en cuir Microvent Pittards Fermeture stretch avec languette pour enfilage facile Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XXL CHF 49.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 027

red/white

black/white

GIRo GLoVEs

• • • •

HoXton LF GLoVE • • • • •

Merino-Wolle, lederverstärkte Fingerkuppen 3-teilige Super Fit Innenfläche aus AX Suede Kunstleder Touch-screen Technologie Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Laine mérinos, renforts cuir Paume Super Fit 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Compatible écrans tactiles Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XL CHF 49.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 029

black heather

HoXton GLoVE • • • •

Merino-Wolle 3-teilige Super Fit Innenfläche aus AX Suede Kunstleder Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • •

Laine mérinos Paume Super Fit à 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XL CHF 39.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 032

black heather

BRaVo • • • • •

Atmungsaktiver Vierwege-Stretch 3-teilige Super Fit Innenfläche aus AX Suede Kunstleder Gel-Polsterung Velcro-Verschluss, Griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch 4 directions respirant Paume Super Fit 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Rembourrage en gel Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XXL CHF 39.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 005

white/black

black/charcoal


Giro Gloves

MTB / DIRT

62

REMEdy GLoVE • • • • •

Atmungsaktives Air Mesh, gummierte Protektoren 3-teilige Super Fit Innenfläche, Clarino Kunstleder Poron XRD Crash Pad Polsterung Touch-screen Technologie Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche

• • • • •

Air Mesh aérée, éléments de protection Paume Super Fit 3 pièces, cuir synthétique Clarino Rembourrage Poron XRD Compatible écrans tactiles Fermeture à bande velcro

Grösse/Tailles: s – XL CHF 64.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 030

black/white

black/green

XEn • • • • •

Atmungsatives Vierwege-Stretch mit Protektoren 3-teilige Super Fit Innenfläche mit Clarino Kunstleder Poron XRD Crash Pad Polsterung Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch 4 directions, éléments de protection Paume Super Fit 3 pièces, cuir synthétique Clarino Rembourrage Poron XRD Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XXL CHF 59.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 008

black/cyan

white/black

black

dJ • • • • •

Atmungsativer Vierwege-Stretch, verstärkte Fingerkuppen 3-teilige Super Fit Innenfläche mit Clarino Kunstleder 3mm eva Polsterung Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch 4 directions respirant, bouts des doigts renforcés Intérieure Super Fit à 3 pièces, cuir synthétique Clarino Rembourrage en mousse EVA épaisse de 3mm Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XL CHF 54.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 011

orange/white

white/green

ghost

mono/cyan

dnd • • • • •

Atmungsaktiver Vierwege-Stretch, verstärkte Fingerkuppen 3-teilige Super Fit Innenfläche aus Clarino Kunstleder 2mm eva Polsterung Ohne Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch 4 directions super aéré, bouts des doigts renforcés Paume Super Fit 3 pièces, cuir synthétique Clarino Rembourrage en mousse EVA 2mm Languette pour enfilage facilité Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – XXL CHF 44.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 021

white/black/red


Giro Gloves

WOMEn‘S ROAD

63

MonIca Atmungsaktiver Vierwege-Stretch 3-teilige Super Fit Innenfläche aus Pittards Microvent Leder 3mm Technogel Polsterung Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch à 4 voies respirante Paume Super Fit à 3 pièces en cuir Microvent Pittards Rembourrage Technogel de 3mm Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – L CHF 59.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 013

black

white/gold

silver/ti

tEssa • • • • •

Atmungsaktivem Vierwege-Stretch 3-teilige Super Fit Innenfläche mit AX Suede Kunstleder Komfortable Gel-Polsterung Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch 4 directions respirant Paume Super Fit 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Rembourrage en gel pour plus de confort Fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – L CHF 39.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 006

charcoal/plum

RuLLa GLoVE • • • • •

Merino-Wolle, lederverstärkte Fingerkuppen 3-teilige Super Fit Innenfläche mit AX Suede Kunstleder Touch-screen Technologie Reissverschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Laine mérinos, renforts cuir Paume Super Fit à 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Compatible écrans tactiles Fermeture éclair, languette pour enfilage facilité Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – L CHF 49.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 031

sorrel

white/grey

black/grey

GIRo GLoVEs

• • • • •


Giro Gloves

WOMEn‘S MTB / DIRT

64

XEna • • • • •

Atmungsatives Vierwege-Stretch mit Protektoren 3-teilige Super Fit Innenfläche mit Clarino Kunstleder Poron XRD Crash Pad Polsterung Touch-screen Technologie Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche

• • • • •

Stretch 4 directions, éléments de protection Paume Super Fit 3 pièces en cuir synthétique Clarino Rembourrage Poron XRD Compatible écrans tactiles Fermeture à bande velcro

Grösse/Tailles: s – L CHF 59.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 012

silver/white/purple

black/silver

black/charcoal

black

La dnd • • • • •

Atmungsaktiver Vierwege-Stretch, verstärkte Fingerspitzen 3-teilige Super Fit Innenfläche aus AX Suede Kunstleder 2mm eva Polsterung Ohne Velcro-Verschluss, griffige Anziehlasche Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch 4 directions, bouts des doigts renforcés Paume Super Fit 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Rembourrage en mousse EVA 2mm Languette pour enfilage facilité Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: s – L CHF 44.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 025


Giro Gloves

KIDS

65

• • • • •

Atmungsativer Vierwege-Stretch mit Protektoren 3-teilige Super Fit Innenfläche mit AX Suede Kunstleder Schützende EVA Polsterung Sehr weite Öffnung mit Velcro-Verschluss Absorbierende Mikrofaser-Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch à 4 directions avec éléments de protection Paume Super Fit 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Rembourrage EVA confortable Très large ouverture avec fermeture à bande velcro Surface en microfibre absorbante sur le pouce

Grösse/Tailles: Xs – L CHF 39.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 019

black/red

black rad

BRaVo JunIoR • • • • •

Atmungsaktiver Vierwege-Stretch 3-teilige Super Fit Innenfläche mit Ax Suede Kunstleder Komfortable EVA Polsterung Extra grosse Öffnung mit Velcro-Verschluss Absorbierende Abwischfläche am Daumen

• • • • •

Stretch à 4 directions Paume Super Fit 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Rembourrage EVA confortable Ouverture extra large avec fermeture à bande velcro Surface absorbante au pouce

Grösse/Tailles: Xs – L CHF 29.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 020

white/black/pink

white/black/grey

dnd JunIoR • • • •

Atmungsaktiver Vierwege-Stretch 3-teilige Super Fit Innenfläche aus AX Suede Kunstleder Extra grosse Öffnung mit Velcro-Verschluss Frottee-Abwischfläche am Daumen

• • • •

Stretch 4 directions respirant Paume Super Fit 3 pièces en cuir synthétique AX Suede Ouverture extra large avec fermeture à bande velcro Tissu éponge absorbant sur le pouce

Grösse/Tailles: Xs – L CHF 29.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 026

acid green

white/plum

GIRo GLoVEs

REMEdy JunIoR


Giro Gloves

WInTER

66

100 PRooF • • • • •

Doppelt isoliert mit Thinsulate -10 C Aussenhandschuh aus nylon im Split-Fingerdesign Mit wasserdichtem, atmungsaktivem Hipora-Futter Langer Armabschluss mit Zugkordel gegen Kälte/Schnee Hearusnehmbarer Innenhandschuh

• • • • •

Doublure isolante Thinsulate -10 degrés Conception de doigts groupés par deux en nylon Doublure Hipora imperméable et respirante Long bord de manche avec cordon contre froid/neige Gant intérieur amovible

Grösse/Tailles: s – XXL CHF 119.00 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 018

black

inkl. Westerly

black

inkl. Westerly

PRooF • • • • •

Aussenhandschuh aus nylon Mit wasserdichtem, atmungsaktivem Hipora-Futter Langer Armabschluss mit Zugkordel gegen Kälte/Schnee Hearusnehmbarer Innenhandschuh Vierwege-Stretch Handoberfläche, Fleece-Innenfläche

• • • • •

Gant extérieir en nylon Doublure Hipora imperméable et respirante Long bord de manche avec cordon contre froid/neige Gant intérieur amovible Stretch 4 voies, intérieure recouvert de tissé

Grösse/Tailles: Xs – XXL CHF 99.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 016

PIVot • • • • •

Wasserdichtes, atmungsaktives Pertex Hipora 100% wasserdichte Membran Wasserdichte Abwischfläche am Daumen 3-teilige Super Fit Handinnenfläche aus Clarino Kunstleder Verstellbares Bündchen

• • • • •

Dessus de la main: Pertex étanche et respirant Membrane Hipora 100% imperméable Surface étanche absorbante sur le pouce Paume Super Fit à 3 pièces en cuir synthétique Clarino Cheville réglable

Grösse/Tailles: Xs – XL CHF 109.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 022

black


Giro Gloves

WInTER

67

• • • • •

3-Lagen Soft Shell, wind- und wasserabweisend 3-teilige Super Fit Innenfläche aus Clarino Kunstleder 3mm eva Polsterung Antimikrobisches X-Static Futter Isolierter und einstellbarer Abschluss am Handgelenk

• • • • •

Soft Shell 3 couches, coupe-vent et déperlant Intérieure 3 pieces Super Fit en cuir synthétique Clarino Rembourrage EVA de 3mm Rembourrage antimicrobien X-Static Fermeture isolée et réglable au poignet

Grösse/Tailles: s – XL CHF 79.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 023

black

white

candELa 2 • • • • •

3-Lagen Soft Shell, wind- und wasserabweisend 3-teilige Super Fit Innenfläche aus Clarino Kunstleder 3mm eva Polsterung Antimikrobisches X-Static Futter Isolierter und einstellbarer Abschluss am Handgelenk

• • • • •

Soft Shell 3 couches, coupe-vent et déperlant Intérieure 3 pieces Super Fit en cuir synthétique Clarino Rembourrage EVA de 3mm Rembourrage antimicrobien X-Static Fermeture isolée et réglable au poignet

Grösse/Tailles: s – L CHF 79.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 024

black

WEstERLy • • • • •

Merino Mischgewebe 3-teilige Super Fit Handinnenfläche Silikonprint für einen guten Grip Elastischer Gelenkabschluss Reflektierender Print auf der Handoberfläche

• • • • •

Matière Merino Perform Advantage Paume 3 pieces Super Fit Fermeture élastique au poignet Print en silicone pour une bonne préhension Imprimé réfléchissant sur l’extérieur

Grösse/Tailles: s – XXL CHF 49.90 Art.-Nr./N° d’art: 3607 000 014

black

white

GIRo GLoVEs

aMBIEnt 2


Giro Gloves

68

super Fit™ Ob Helme, Schuhe oder Handschuhe – Giro Produkte werden so entwickelt, dass Form, Fit und Leistung absolut stimmen. Die meisten Fahrradhandschuhe sind mit einer flachen Handfläche aus einem Stück aufgebaut. Dieses Design erlaubt zwar eine einfache Verarbeitung, aber der Handschuh passt sich in der Fahrposition nicht der natürlichen Form der Handinnenfläche an. Das Resultat ist überflüssiges Material und wenig Komfort. Jeder Giro Handschuh weist dagegen eine dreiteilige Handinnenfläche. Diese passt sich optimal an die Form der Hand in der Griffposition an. Diese Detaillösung, gepaart mit der Verwendung von Spitzenmaterialien, sorgt beim Giro Super Fit™ für höchsten Komfort und besten Grip.

super Fit™ Que ce soit les casques, les chaussures ou les gants – les produits Giro sont spécialement développés pour allier forme et adaptabilité. La grande majorité des gants de vélo est fabriquée en une seule pièce avec une paume plate. Certes, ce type de modèle permet une fabrication simple, mais le gant ne s’adapte pas à la forme naturelle de la paume dans la position du cycliste. Il en résulte un surplus de matière et une perte de confort. En revanche, les gants Giro présentent une paume en trois parties. Celle-ci s’adapte de manière optimale à la forme de la main dans la position de prise. Ce détail, associé à l’utilisation de matériaux de pointe, apporte au modèle Giro Super Fit™ un confort maximal et une meilleure prise.

dreiteiliger aufbau der Handinnenfläche Mit unserem einzigartigen dreiteiligen Aufbau der Handinnenfläche lassen sich die Hände natürlich im Handschuh bewegen, um so, trotz schützendem Material, jederzeit beste Kontrolle bei Brems- und Schaltmanövern zu haben. Wir haben jede der 3 Flächen gemäss der Anatomie und Bewegungseigenschaften der Hand so entwickelt, dass bei bester Griffigkeit und hohem Schutz der Handschuh selbst kaum wahrgenommen wird.

structure en trois parties de la paume de la main notre structure unique de la paume de la main en trois parties permet que les mains puissent bouger naturellement dans le gant, dans le but d’avoir le meilleur contrôle lors des manoeuvres de freinage et de changement de vitesse malgré le matériel de protection. Giro a fabriqué la surface en trois parties conformément à l’anatomie et aux propriétés de mouvement de la main. Alors que ce gant permet d’obtenir une meilleure prise et une bonne protection, on le sent à peine sur sa main.

Pittards® Leder Giro verarbeitet Pittards® WR100X Leder an ausgewählten Handschuhen. Das Leder stammt vom Cabretta (Haarschaf) und weißt eine dünne, jedoch äusserst robuste Struktur auf. Pittards Leder wird einem speziellen Gerbverfahren unterzogen, damit das Material weniger Feuchtigkeit aufnimmt und es schweissresistenter macht als andere Leder oder Synthetikmaterialien. neben der überragenden Leistung der Handschuhe, weißt kein anderes Material denselben Komfort und dieselbe Passform auf wie natürliches Leder. Ein Unterschied den man schon beim ersten Anziehen eines Giro Handschuhes spürt.

cuir Pittards® Giro utilise le cuir Pittards© WR100X pour ses gants. Le cuir vient du Cabretta (mouton à poils). Il a une structure très fine, mais extrêmement robuste. Le cuir Pittards est soumis à un procédé de tannage spécial qui permet au matériau d’absorber moins d’humidité. En outre, il est plus résistant à la sueur que d’autres cuirs ou que les matières synthétiques. Pour les gants, le cuir montre des propriétés inégalées par rapport à la forme, au confort et aux performances. On le ressent dès qu’on enfile un gant Giro.

clarino™-Mikrofaser Einige Giro-Handschuhe enthalten Clarino™ Mikrofaser. Dank seiner komplexen Struktur fühlt sich das Material auf der Haut wie weiches Leder an und weist im täglichen Gebrauch zugleich eine erhöhte Wetterbeständigkeit und Strapazierfähigkeit auf. neben seiner ausgezeichneten Leistungsfähigkeit, ist Clarino™ atmungsaktiv, pflegeleicht und bleibt auch bei kalten und nassen Witterungsbedingungen weich und flexibel.

clarino™ Microfibre La microfibre Clarino™ des gants Select Giro reproduit la structure complexe de la sensation de souplesse du cuir naturel, avec une résistance améliorée aux conditions climatiques et une vraie solidité à l’épreuve du quotidien. Outre ses performances remarquables, Clarino™ est facile à entretenir, respirant et reste doux et souple même dans des conditions de froid et d’humidité, ce qui en fait un article de très grande qualité.

ax suede™ Giro Handschuhe enthalten AX Suede™-Mikrofasern, die sich geschmeidig anfühlen und dank ihrer Strapazierfähigkeit allen Alltagsanforderungen gerecht werden. Die Imitation von natürlichem Wildleder ergibt ein angenehmes Hautgefühl und einen hohen Tragekomfort. Zudem ist AX Suede™ pflegeleicht und atmungsaktiv. Die Hochwertigkeit des Materials zeichnet sich auch dadurch aus, dass es bei kalten und nassen Witterungsbedingungen weich und flexibel bleibt.

ax suede™ Les gants Giro pour enfants sont réalisés avec la microfibre AX Suede™ et offrent une sensation de souplesse et une résistance permettant de les porter tous les jours. Outre la sensation agréable et le confort identique au cuir velours, AX Suede est facile à entretenir, respirant et reste doux et souple même dans des conditions de froid et d’humidité, ce qui en fait un article de très grande qualité.

thinsulate™ Xt-s Die Winterhandschuhe von Giro werden mit THInSULATE™ XT-S Isolation gefüttert. Die Isolation ist extrem warm und sehr komfortabel. Bestandteile aus X-Static® wirken Bakterien- und Geruchshemmend. Die Oberseite des Handschuhs enthält mehr Anteil THInSULATE™ XT-S für optimalen Wärmeschutz. Die Innenfläche wird dünner wattiert um perfekten LenkerGrip zu garantieren.

thinsulate™ Xt-s Les modèles gants d’hiver est doublé avec l’isolation THInSULATE XT-S. L’isolation est extrêmement chaude et très confortable, X-Static contrôle le niveau de bactéries et d’odeur dans la matière. Le dessus du gant comprend une plus grande part de THInSULATE XT-S pour une protection optimale contre la chaleur. La surface intérieure est matelassée de manière plus fine pour garantir une préhension parfaite du guidon.

Hipora® Der Hipora-Schutz besteht aus einer wasserdichten Filmbeschichtung aus Polyurethan und zahlreichen Mikroporen, die Wasser von aussen abhalten, vom Körper erzeugte Feuchtigkeit jedoch nach aussen abgeben. Handschuhe mit HIPORA® sind zugleich wasser-, winddicht sowie atmungsaktiv und halten die Hände trocken und bequem, wenn das Wetter es erfordert.

Hipora® Les barrières Hipora sont constituées d’un film étanche avec une couche en polyuréthane et de nombreux micropores, qui empêchent l’eau de pénétrer depuis l’extérieur tout en permettant l’évacuation de l’humidité générée par le corps. Les doublures des gants réalisées avec HIPORA®, à la fois étanches, coupe-vent et respirantes, gardent les mains au sec et offrent un grand confort lorsque les conditions météorologiques l’exigent.

Pertex© Der Pertex©-Schutzschild bietet das perfekte Gleichgewicht aus Wasserdichte und Atmungsaktivität. Ein leichtes Material mit wind- und wasserabweisenden Eigenschaften. Das Gewebe vereint die fortschrittliche Face Fabric-Technologie mit einem patentierten Polyurethan-Filmlaminat, das die Kondensierung der Luft im Inneren reduziert und den Tragekomfort erhöht. Durch seine Strapazierfähigkeit eignet es sich hervorragend für Fahrten bei rauem Wetter.

Pertex© Pertex© Shield offre l’équilibre parfait entre propriétés étanches et respirantes, avec fonctions coupe-vent et déperlante, dans une matière très légère. Les associations de tissu ont permis d’obtenir la technologie de tissu avec un film de polyuréthane laminé sur une face, réduisant la condensation interne et améliorant ainsi le confort de la gamme. Il est donc résistant, ce qui en fait un excellent choix pour sortir lorsque le temps se détériore.

Merino Perform™ Merino Perform™ Advantage vereinigt die einzigartige, hochleistungsfähige Struktur der australischen Merinowolle mit synthetischen Bestandteilen zur Regulierung der Körpertemperatur und Verbesserung des Komforts, damit Sie bestmögliche Leistungen erzielen können. Der Vorteil dieser einzigartigen Zweikomponenten Struktur ist ein verbesserter Feuchtigkeitstransport, bessere Kühlung, Langlebigkeit und höhere Zugfestigkeit.

Merino Perform™ Merino Perform™ Advantage réunit la texture exceptionnelle et très performante de la laine mérinos australienne et les éléments en synthétique permettant de réguler la température du corps et d’améliorer le confort, afin que vous puissiez réaliser les meilleures performances possibles. Cette structure bi-matière offre une meilleure évacuation de l’humidité, une meilleure régulation de la température, une longue durée de vie et une plus grande résistance à la traction.


Giro Gloves technogel® Technogel® ist ein Material aus Polyurethan, das ursprünglich für die Medizin entwickelt wurde. Giro wählt dieses Material wegen seiner ausserordentlichen Druckverteilungseigenschaften für die Top-Handschuhe aus. Wenn Technogel® zwischen Handschuh und Lenker gepresst wird, passt sich das Gel der Handfläche an, indem es sich in Richtung aller drei Achsen deformiert. normales Polster hat die neigung, dass es sich nur in Richtung einer Achse deformiert, was zu schmerzenden Druckstellen führt. Zusätzlich zur herausragenden Druckverteilung (bis zu 300% besser als Standard Gel), absorbiert es auch 30% mehr Aufprallenergie.

technogel® Le Technogel® est une matière en polyuréthane, qui a été développée pour une application médicale à l’origine. Giro a choisi cette matière pour ses gants de haute qualité en raison de ses propriétés extraordinaires de répartition de la pression. Quand le Technogel© est pressé entre le gant et le guidon, le gel s’adapte à la surface de la main, tout en se déformant en direction des trois axes. Un rembourrage normal a tendance à ne se déformer que dans un axe, ce qui entraîne des points de pression douloureux.

Poron XRd™ Poron XRD™ ist ein weiches, stossdämpfendes Material, das eigens zur Absorbierung von 90% der Aufprallenergie konzipiert wurde ohne bei wiederholter Krafteinwirkung an Leistungsfähigkeit zu verlieren. Durch die Verwendung von «intelligenten Molekülen» bleibt Poron XRD geschmeidig und flexibel, bis zur Energieeinwirkung, bei der die Moleküle zur Abwendung und Abfederung des Aufpralls plötzlich zusammengepresst werden. Zu den weiteren Vorzügen gehören «offene und atemaktive Zellen» mit pilzabweisenden Eigenschaften sowie der Verzicht auf Latex, PVC- und VOC-Materialien sowie auf Schwermetalle.

Poron XRd™ Poron XRD est un matériau doux et absorbant les chocs, spécialement conçu pour absorber jusqu’à 90% de l’énergie provoquée par un choc sans perte de performance due à des chocs répétés. Utilisant des «molécules intelligentes», Poron XRD reste souple et flexible jusqu’à ce qu’il soit percuté, au moment où les molécules se resserrent immédiatement pour détourner et aider à absorber le choc. Parmi ses autres avantages, on compte également le fait qu’il est à « cellules ouvertes et respirantes», avec des propriétés antifongiques, et celui qu’il ne contient aucun latex, PVC, COV ni métaux lourds.

touchscreen technologie Kapazitive Touchscreens, die bei den meisten Smart-Phones eingesetzt werden, reagieren auf die natürliche Bioelektrizität der Haut. Indem wir leitfähige Fasern in die Fingerkuppen unserer Handschuhe einweben, kannst du jederzeit in Verbindung bleiben ohne die Handschuhe auszuziehen.

technologie tactile Les écrans tactiles capacitifs, utilisés pour la plupart des smartphones, réagissent à la bioélectricité naturelle de la peau. En intégrant des fibres conductrices dans l’extrémité des doigts de nos gants, vous pouvez communiquer à tout moment sans devoir retirer vos gants.

Flex Zones Flexzonen sind sorgfältig in bestimmte Giro-Vollfingermodelle eingearbeitet und ermöglichen dem Handschuh, die natürliche Beugung der Hand mitzumachen, ohne einzuengen oder Stauungen zu verursachen. Das Ergebnis ist ein Handschuh mit einem leichteren, natürlichen Tragegefühl, das den Komfort und die Griffkontrolle verbessert.

Flex Zones Les zones Flex sont intégrées avec soin aux modèles de gants select Giro avec doigts intégraux, de façon à permettre au gant de reproduire l’articulation naturelle de la main sans entraver ni serrer. Le résultat: un gant avec une sensation plus légère et plus naturelle, ce qui améliore le confort et le contrôle.

damenlinie Die Damenkollektion von Giro bietet eine breite Kollektion an Stilen und Passformen zu unterschiedlichen Preisen, die speziell auf den Geschmack und die Bedürfnisse von Frauen zugeschnitten sind. Da Frauenhände meist kleiner, schmaler und kürzer sind als Männerhände, bietet Giro in seiner Damenlinie nicht nur einzigartige Farben und Details, sondern auch frauenspezifische Grössen.

une gamme pour les dames La gamme dames de Giro propose une vaste collection de styles et de coupes dans différentes gammes de prix, spécialement conçue pour répondre aux besoins et aux préférences des femmes. Les mains des femmes étant généralement plus petites, plus étroites et plus courtes que les mains masculines, Giro propose non seulement des couleurs et des détails plus féminins dans sa collection pour dames, mais également des tailles spécifiquement destinées aux femmes.

Handschuhgrössen Um die Handschuhgrösse zu bestimmen wird ein Messband um die dominante Hand direkt unterhalb der Knöchel (ohne Daumen) gelegt und diese zur Faust geschlossen. Dieses Maß ist deine Handweiten-Handschuhgrösse. Die Grössentabelle kann als Richtwert verwendet werden. Da jedoch jede Hand einzigartig ist, kann diese je nach Passform des Handschuhs variieren.

tailles de gants Afin de déterminer la taille des gants, on pose un ruban mesureur sur la main la plus forte, juste sous les premières phalanges (sans le pouce) et on le ferme sur le poing. Cette mesure représente la largeur de vos gants. Le tableau des tailles peut être utilisé comme référence. Mais chaque main étant unique, la taille peut varier selon les modèles de gants.

2013 GIRo GLoVEs sIZE GuIdE GLoVEs

sIZE

MM

unIsEX

XS s M l XL XXL

< 178 178 – 203 203 – 229 229 – 248 248 – 267 > 267

WoMEn’s

s M l

165 – 184 184 – 203 203 – 222

youtH

XS s M l

< 142 142 – 152 152 – 162 > 162

GIRo GLoVEs

69


Giro ACCESSoriES

SHoE CoVEr + SoCkS

70

Ultralight aero Shoe Cover • • •

Eng anliegender Zeitfahrüberschuh aus Lycra Verstärkter Sohlenbereich Reflektierender Reissverschluss

• • •

Couvre chaussure serré en lycra Zone semelle renforcée Fermeture éclair réfléchissante

grösse/tailles: S – l ChF 59.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 015

black

StopwatCh aero Shoe Cover • • • •

Wetterabweisendes Premium PU Lycra Verstärkter Sohlenbereich Verstärkter Zehen- und Fersenbereich Reflektierender Reissverschluss

• • • •

Lycra Premium PU impérméable Zone semelle renforcée Zone de talons et orteils renforcés Fermeture éclair réfléchissante

grösse/tailles: S – Xl ChF 69.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 016

black

ClaSSiC raCer low SoCk • •

Antimikrobische Meryl Skinlife Mikrofaser Ohne Schaft

• •

Microfibres antimicrobiennes Meryl Skinlife Sans tige

grösse/tailles: S – Xl ChF 25.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 010

white/black

black/yellow

StaNdard raCiNg SoCk • •

Antimikrobische Meryl Skinlife Mikrofaser 75mm Schaft

• •

Microfibres antimicrobiennes Meryl Skinlife Longueur 75mm

grösse/tailles: S – Xl ChF 25.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 003

black/red

white/black/red

white

ti/soda

black/teal


Giro ACCESSoriES

SOCkS/CAPS/HEAd BAnd

SeaSoNal SoCk

• •

Coolmax Mikrofaser für warme Temperaturen 152mm Schaft

• •

Merino Wolle 52mm Schaft

• •

Fibres Coolmax pour températures élevées Longueur 152mm

• •

Tissu mixte en laine mérinos Longueur 152mm

grösse/tailles: S – Xl ChF 25.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 004

black/white

white/black/red

wiNter SoCk

grösse/tailles: S – Xl ChF 29.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 007

MeriNo wool high tower SoCk

• •

Merino Wolle für kalte Temperaturen 140mm Schaft

• •

Merino Wolle kniesocken

Tissu mixte en laine mérinos pour basses températures Longueur 140mm

• •

Tissu mixte en laine mérinos Chaussettes ¾ sous le genou

grösse/tailles: S – Xl ChF 29.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 001

charcoal

grösse/tailles: S – Xl ChF 29.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 009

• • •

X-Static Performance Jersey Lichtschutzfaktor 30 Intelligent platzierte nähte verhindern druckstellen beim Tragen unter dem Helm

• • •

X-Static Performance Jersey Lichtschutzfaktor 30 Intelligent platzierte nähte verhindern druckstellen beim Tragen unter dem Helm

• • •

Jersey X-Static Performance Indice de protection 30 Coutures placées afin d’éviter les points de pression lorsqu‘il est porté sous le casque

• • •

Jersey X-Static Performance Indice de protection 30 Coutures placées de manière à éviter les points de pression lorsqu‘il est porté sous le casque

pure white pure white

aMbieNt SkUll Cap • • • •

Wasserdichtes, dWR-behandeltes Material Thermofleece-Liner Windschutz an Front und Ohren Intelligent platzierte nähte verhindern druckstellen beim Tragen unter dem Helm

• • • •

Matériel traité dWR impérmeable Thermofleece-Liner Coupe-vent au front et sur les oreilles Coutures placées de manière à éviter les points de pression lorsqu‘il est porté sous le casque

grösse/tailles: S/M – l/Xl ChF 45.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 013

black

SpF 30 Ultralight SkUll Cap

SpF 30 Ultralight Cap

grösse/tailles: one size ChF 35.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 011

charcoal

grösse/tailles: one size ChF 35.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 012

pure pure white white

aMbieNt head baNd

black

• • •

Thermofleece-Liner Grossflächige Ohrabdeckung Intelligent platzierte nähte verhindern druckstellen beim Tragen unter dem Helm

• • •

Thermofleece-Liner Couvre bien les Oreilles Coutures placée de manière à éviter les points de pression lorsqu‘il est porté sous le casque

grösse/tailles: S/M – l/Xl ChF 35.00 art.-Nr./N° d’art: 3605 000 014

black

giro aCCeSSorieS

high riSe SoCk

71


GIRO TEXTILE

72

wATerProoF JACkeT

wiNd SHirT

• • • • •

Wasser- und Wind abweisend Hohe Atmungsaktivität Wasserabweisende Reissverschlüsse Versteckte Lüftung Durch-Griff am Rücken für direkten Zugang zum Trikot

• •

Windabweisendes und atmungsaktives Hemd 97% Baumwolle (gewachst) / 3% Lycra Stretch Poplin Reissverschluss und doppelte Knopfleiste Offene Brusttasche

• • • • •

Membrane hydrophobe et coupe-vent Forte respirabilité Zips hydrophobes Aération cachée Passe-mains sur le dos pour un accès direct au maillot

• • • •

Chemise coupe-vent et respirante 97% coton (ciré) / 3% lycra stretch popeline Zip et double patte de boutonnière Poche de poitrine ouverte

Grösse/Tailles: S – XL CHF 299.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 002

dark shadow

Grösse/Tailles: S – XL CHF 279.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 007

cement grey

SHorT SLeeve MeriNo JerSey w/ PoCkeTS • • • • •

Funktionelles Merino Jersey aus 80% Merino Wolle / 20% Polyester 3 offene Rückentaschen Durchgriff am Rücken für direkten Zugang zur Hose Abgedeckte Lüftungsschlitze an den Schulterpartien Abgedeckter ¾ Reissverschluss

• • • • •

Jersey mérinos fonctionnel, 80% laine mérinos / 20% polyester 3 poches arrière ouvertes Passe-mains sur le dos pour un accès direct au pantalon Fentes d’aération aux épaules Zip ¾ sous patte

Grösse/Tailles: S – XL CHF 199.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 004

blue

grey heather

black/red heather

oatmeal/grey heather

SHorT SLeeve MeriNo Crew w/ PoCkeTS • • • • •

Funktionelles Merino T-Shirt aus 89% Merino Wolle / 11% Nylon Sehr leicht und beständig Transportiert Feuchtigkeit nach aussen Schnell trocknend Durch-Griff am Rücken für direkten Zugang zur Hose

• • • • •

T-shirt mérinos fonctionnel, 89% laine mérinos / 11% nylon Très léger et résistant Evacue l’humidité vers l’extérieur Séchage rapide Passe-mains sur le dos pour un accès direct au pantalon

Grösse/Tailles: S – XXL CHF 189.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 006

SHorT SLeeve BoNded MeriNo SHirT • • • •

Funktionelles Merino T-Shirt aus 75% Merino Wolle / 25% Polyester Transportiert Feuchtigkeit nach aussen Schnell trocknend Durch-Griff am Rücken für direkten Zugang zur Hose

• • • •

T-shirt mérinos fonctionnel, 75% laine mérinos / 25% polyester Evacue l’humidité vers l’extérieur Séchage rapide Passe-mains sur le dos pour un accès direct au pantalon

Grösse/Tailles: S – XXL CHF 119.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 008

black/charcoal heather


GIRO TEXTILE

73

BiB UNderSHorT • • • • •

Funktionelle Unterzieh-Fahrradhose mit Trägern Eschler Lycra Material für maximale Performance Spezielle Materialstruktur zur Verminderung von Reibung Hochwertiges Chamois in Italien gefertigt 3 offene Rückentaschen

• • • • •

Sous-cuissard fonctionnel à bretelles Matériau Eschler lycra pour une performance de pointe Structure spéciale du matériau visant à réduire le frottement Chamois haut de gamme fabriqué en Italie 3 poches arrière ouvertes

Grösse/Tailles: S – XL CHF 199.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 010

Giro TeXTiLe

jet black

UNderSHorT • • • • •

Funktionelle Unterzieh-Fahrradhose Eschler Lycra Material für maximale Performance Spezielle Materialstruktur zur Verminderung von Reibung Hochwertiges Chamois in Italien gefertigt Offener Hosenschlitz

• • • • •

Sous-cuissard fonctionnel Matériau Eschler lycra pour une performance de pointe Structure spéciale du matériau visant à réduire le frottement Chamois haut de gamme fabriqué en Italie Braguette ouverte

Grösse/Tailles: S – XL CHF 139.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 011

jet black

40M TeCH overSHorT reGULAr FiT • • • • • • • • • •

40M TeCH overSHorT SLiM FiT

Funktionelle Fahrradhose 4-Weg Stretch Material mit DWR Behandlung Spezielle Einnäher am Bund und im Schritt für mehr Bewegungsfreiheit Anpassbarer Bund Verschliessbare Tasche am Bein

• • •

Cuissard fonctionnel Tissu stretch 4 sens avec traitement DWR Ourlets spéciaux à hauteur de la taille et de l’entre jambe Taille ajustable Poche refermable sur la jambe

• • •

Grösse/Tailles: 30 – 36 CHF 179.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 012

• •

• •

pewter

Funktionelle Fahrradhose 4-Weg Stretch Material mit DWR Behandlung Spezielle Einnäher am Bund und im Schritt für mehr Bewegungsfreiheit Anpassbarer Bund Verschliessbare Tasche am Bein Cuissard fonctionnel Tissu stretch 4 sens avec traitement DWR Ourlets spéciaux à hauteur de la taille et de l’entrejambe Taille ajustable Poche refermable sur la jambe

Grösse/Tailles: 30 – 36 CHF 179.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 013

5M overSHorT reGULAr FiT • • • • •

Funktionelle Fahrradhose in modischer Woll-Optik 10% Merino / 90% Polyester Schnelltrocknend Offene Seitentaschen Verschliessbare Tasche am Bein

• • • • •

Cuissard fonctionnel aspect laine tendance 10% mérinos / 90% polyester Séchage rapide Poches latérales ouvertes Poche refermable sur la jambe

Grösse/Tailles: 30 – 36 CHF 189.00 Art.-Nr./N° d’art: 5601 200 014

brown heather

dark shadow

pewter


CHRISmag_Bike_2013_girocycling_final_low