Page 1

e: b ga e: s Au izion Ed

6— 1 20 e r 7 b m 201 e c i io D / er bbra b em r/Fe z De brua Fe

Winter in Turin Franziskanisch-Lutherisches Adventsgebet Gebetswoche Konzert im Teatro Regio

Inverno a Torino Preghiera francescanaluterana d‘Avvento Settimana di Preghiera Concerto al Teatro Regio


2

Liebe Leserin unseres Gemeindebriefs, lieber Leser,

was wird uns das neue Jahr bringen? Vorhersagen sind immer schwierig, aber die Nachrichten, aus denen sich Schlüsse für die Zukunft ziehen lassen, finde ich jedenfalls beunruhigend. Die Armut in den unterentwickelten Ländern Afrikas, die uns in den reichen Ländern Europas jahrzehntelang ziemlich gleichgültig war (oder zumindest keine nennenswerte politische Antwort hervorgerufen hat), kommt uns in dem Flüchtlingsstrom, der nicht abreißen will, immer näher. Und radikalisierte Gruppen tragen im Namen der Religion Gewalt und Terror, denen die Menschen in Kriegsgebieten ausgesetzt sind, auch in unsere Städte. In vielen entwickelten Ländern tendiert die öffentliche Meinung immer mehr zur Abschottung. Überwunden geglaubte Nationalismen sind plötzlich wieder mehrheitsfähig, gefragt sind einfache Antworten, auch wenn sie keinen Bezug zur Wirklichkeit haben oder sogar unwahr sind. Flächendeckend von Osteuropa »Perseguitato nel suo paese? È quello che dicono tutti!« bis nach England, von Europa bis in die Vereinigten Staaten ist diese Entwicklung wahrnehmbar. Anstatt etwas zur Lösung der Probleme beizutragen führt dies dazu, dass sich die Konflikte noch verschärfen. Ich habe nicht die Illusion, dass wir als winzige lutherische Gemeinde in Turin diesem Strom politisch etwas entgegensetzen könnten. Aber ich will weder mitschwimmen in diesem Strom, noch mich einfach überschwemmen lassen. Der Glaube an Jesus Christus macht mir Mut zu widerstehen. Und so bin ich froh, dass wir Weihnachten feiern, bevor das neue Jahr beginnt. Ich lade dazu ein, es nicht als romantisches Fest zu begehen, sondern als Gelegenheit sich zu vergewissern, dass diese Welt nicht von allen guten Geistern verlassen ist. Gott selbst ist in Jesus Christus in unsere Welt gekommen. Zugegeben: Bequemlichkeit und Wohlstand hat er dort nicht gefunden, am Ende hing er am Kreuz. Aber er hat den Menschen, denen er begegnet ist, gezeigt, wie es sich hier auch unter widrigsten Umständen menschlich leben lässt. Und das lässt sich auch heute noch von ihm lernen. Darauf möchte ich mich einlassen. Sie auch? Ein frohes Weihnachtsfest und Gottes Segen für das Neue Jahr wünscht Ihnen Ihr Pfarrer Heiner Bludau


Cara lettrice, caro lettore,

3

Cosa ci porterà l‘anno nuovo? È sempre difficile fare delle previsioni, ma le notizie atte a dedurre delle ipotesi per il futuro sono, almeno dal mio punto di vista, preoccupanti. La povertà dei paesi sottosvilupati africani che per decenni ci aveva lasciati abbastanza indifferenti nella ricca Europa (o perlomeno non ci aveva spinti a trovare delle risposte politiche al problema), ora si avvicina sempre di più a noi con il flusso incessante dei profughi. E gruppi radicalizzati nel nome della religione portano la violenza e il terrore cui sono sottoposti le persone nelle zone di guerra anche nelle nostre città. In tanti paesi industrializzati l‘opinione pubblica tende in modo crescente verso l‘autoisolamento. Nazionalismi che credevamo oramai superati ad un tratto riguadagnano consensi, pare che vadano di moda le risposte semplici e poco sembra importare se queste presentano un nesso alla realtà oppure se sono addirittura false. Coprendo un territorio dall‘Europa Ma non potete risolvere i conflitti in maniera adulta? Orientale fino in Inghilterra, Guerra?! Come desidera, prof! dall‘Europa fino negli Stati Uniti è percepibile questo sviluppo. Anziché contribuire alla soluzione del problema non fa altro che inasprire i conflitti esistenti. Non m‘illudo che noi da microscopica Comunità luterana di Torino potessimo fare da contropeso politico in questo flusso degli eventi. Ma mi rifiuto di farmi semplicemente trascinare da questa corrente o di rimanere sommerso dall‘ondata. La Fede in Gesù Cristo m‘incoraggia a resistere. E allora sono felice di celebrare il Natale prima che inizi l‘anno nuovo. Vi invito tutti a non celebrarlo come una festa romantica-nostalgica, ma di cogliere l‘occasione per rassicurarci che questo mondo non è stato abbandondato dagli Spiriti buoni. Dio stesso è venuto nel nostro mondo sotto le spoglie di Gesù. Ammettiamolo: non ci ha trovato le comodità e il benessere e alla fine è stato pure crocefissato. Per contro ha dimostrato alle persone che l‘hanno incontrato che è possibile vivere umanamente anche in condizioni avverse. E questa sua lezione la possiamo ancora imparare anche nei giorni nostri. Io vorrei aprirmi a questo messaggio. Anche Lei? Vi auguro un felice Natale e la benedizione del Signore per l‘Anno Nuovo. Il vostro Pastore Heiner Bludau T: Sabine Wolters


4

Gern denken wir zurĂźck/Bei ricordi di fine estate: La Mandria 2016

Sommerfest / Festa d’Estate La Mandria 11-09-2016

I tesori delle vacanze Ferienschatzkiste


Preghiera francescana luterana d‘Avvento

5

Franziskanisch-Lutherisches Adventsgebet Ora è stato firmato solennemente... il 31 ottobre 2016, festivo protestante della Riforma, dal segretario generale della Federazione Luterana Mondiale pastore Martin Junge e da Papa Francesco il documento luterano cattolico »Dal conflitto alla comunione«. Con 5 »imperativi« belli ci chiama appunto alla comunione. Il secondo imperativo dice: »luterani e cattolici devono lasciarsi continuamente trasformare dall'incontro con l'altro e dalla reciproca testimonianza di fede.« Siamo allora avanti! La nostra comunità luterana e la confraternita dei Frati Francescani a Torino invitano ormai da anni a incontrarsi e chi vi ha partecipato ha potuto godere lo scambio arricchente e l'atmosfera cristiana, cioè amichevole. Siete di cuore invitati ad avvicinarci insieme alla seconda domenica di Avvento:

venerdì 2 dicembre 2016 alle ore 21 chiesa Sant'Antonio da Padova preghiera francescana luterana d'Avvento 2016 »La promessa si fa storia?« Al successivo rinfresco possiamo incontrarci, scambiare i nostri pensieri e assaggiare dolci natalizi italiani e tedeschi.

Auch dieses Jahr sind alle herzlich eingeladen zum franziskanisch-lutherischen Adventsgebet in italienischer Sprache „Die Verheißung verwirklicht sich?“ Freitag, 2. Dezember 2016 um 21.00 Uhr Kirche S. Antonio da Padova Gelegenheit zum Austausch und Gespräch gibt es beim anschließenden Imbiss mit deutschem und italienischen Weihnachtsgebäck. Annette Hagels-Bludau


6

Gebetswoche für die Einheit der Christen Settimana di Preghiera per l‘Unità dei Cristiani

Dal 18 al 25 gennaio 2017 si celebrerà la Settimana di Preghiera per l’Unità dei Cristiani. Motto: Conciliazione—l’Amore di Cristo ci spinge (vedi Corinzi 5, 14-20) Al momento della stampa del notiziario esiste già un calendario indicativo circa gli appuntamenti torinesi, seguirà più avanti un volantino con orari precisi e completi. Data MER 18-01-2017 GIO

19-01-2017

VEN 20-01-2017

SAB 21-01-2017

Ore

Dove / Cosa

20:45 Apertura al Duomo ???

Preghiera dei giovani

18:00 Preghiere ecumeniche fuori Torino e un evento ecumenico riguardo ai migranti alle 18 nella Casa Valdese ???

preghiera dei bambini e vespro ortodosso

DOM 22-01-2017

16:00 itinerario artistico spirituale al SERMIG »Le stimmate, la rosa e la croce« da S.Francesco a Martin Lutero

LUN 23-01-2017

20:45 preghiera ecumenica al Santuario Sant‘Antonio da Padova (con successivo rinfresco)

MAR 24-01-2017 MER 25-01-2017

???

Preghiere ecumeniche a Torino

20:45 Chiusura al Tempio Valdese Die Gebetswoche für die Einheit der Christen vom 18. bis 25. Januar 2017 steht unter dem Motto: Versöhnung - die Liebe Christi drängt uns (vgl. 2 Kor 5,14-20)

Der derzeitige Stand der Terminübersicht für unser Gemeindegebiet steht oben auf der Seite. Ein Faltblatt sowie ein aktualisierter Hinweis auf unserer Webseite werden folgen.


7

Reformationsjubiläum 2017 500 Anni Riforma 2017 Continuano i concerti dell’opera bachiana integrale per organo al Tempio Valdese, Corso Vittorio Emanuele II, 23, Torino. Ecco le date dei prossimi appuntamenti, sempre alle ore 20:45: Die Konzertreihe mit dem Bach’schen Gesamtwerk für Orgel wird fortgesetzt. Hier sind die nächsten Termine jeweils um 20:45 Uhr im Tempio Valdese am Corso Vittorio Emanuele II, 23, Turin: Freitag/Venerdì, 16. Dezember / 16 dicembre 2016 An der Orgel/all’organo: Gianluca Cagnani Freitag/Venerdì, 13. Januar / 13 gennaio 2017 An der Orgel/all’organo: Walter Gatti Freitag/Venerdì, 17. Februar / 17 febbraio 2017 An der Orgel/all’organo: Gianluca Cagnani Weitere Informationen/Ulteriori informazioni: www.celi-to.it Das Sinfoniekonzert am 6. Februar 2017 im Teatro Regio, innerhalb der offiziellen Konzertreihe des Orchesters des Teatro Regio soll den Einfluss der Reformation auf die Geschichte im Allgemeinen und speziell auf die Musikgeschichte zeigen. Da die Folgen der Reformation nicht nur für die Kirche, sondern auch für die Zivilgesellschaft von Bedeutung war, wollen wir uns mit diesem Konzert an die Bevölkerung Turins auch außerhalb der evangelischen Gemeinden wenden, indem wir wichtige Kompositionen im Zusammenhang mit der Reformation vorstellen. Der Komponist Johann Sebastian Bach wäre ohne seinen protestantischen Glauben undenkbar gewesen.

Il Concerto Sinfonico del 6 febbraio 2017 al Teatro Regio, inserito nella rassegna ufficiale dell’Orchestra del Teatro Regio ha lo scopo di dimostrare l’influenza della Riforma sulla Storia in generale e in particolare sulla storia della musica. Considerando che gli effetti della Riforma non riguardavano soltanto la Chiesa, ma anche la società laica, con questo concerto vorremmo rivolgerci alla popolazione torinese anche al di fuori dalle comunità protestanti, presentando composizioni importanti collegati alla Riforma. Il compositore Johann Sebastian Bach non sarebbe stato pensabile senza la sua fede protestante.


8

Reformationsjubiläum 2017 500 Anni Riforma 2017

Natürlich denkt da jeder an seine unzähligen Kantaten und Motetten. Aber auch ein rein instrumentales, fast abstraktes Werk, wie das „Musikalische Opfer“, das als der Gipfel der Kunst des Kontrapunktes gelten kann, wurde von Bach wie jedes seiner Werke mit S.D.G. unterschrieben: „Solo Deo Gloria“. Anton Webern begeisterte sich für dieses wohl nur für Cembalo gedachte Werk und bearbeitete es 1935 für Orchester, so dass es heute in einem wunderbaren neuen Gewand im 20. Jahrhundert präsent wurde. Im 19. Jahrhundert war Bachs Musik jedoch weitgehend in den Hintergrund getreten, bis der zum christlichen, reformierten Glauben konvertierte Mendelssohn (Sohn jüdischer Eltern) Bachs Musik entdeckte. Er führte zum ersten Mal nach langer Zeit das Weihnachtsoratorium wieder auf und läutete damit die Wiederentdeckung Johann Sebastian Bachs im 19. Jahrhundert ein. Die Reformationssinfonie komponierte er 1830 von sich aus zum 300. Jubiläum der Confessio Augustana. Darin verwendet und bearbeitet er außer dem „Dresdner Amen“, das hymnisch aufsteigende Motiv, bekannt auch aus Wagners „Parsifal“, vor allem den Choral „Ein feste Burg ist unser Gott“, dessen Melodie und Text von Luther stammen und der bis heute der wichtigste Choral zum Reformationsfest geblieben ist. Ulrike Merkel

Naturalmente, tutti lo collegano alle sue innumerevoli cantate e motetti. Ma anche un’opera interamente strumentale, quasi astratta, come »Musikalisches Opfer«, che può di buon diritto essere considerato il vertice dell’arte del contrappunto, veniva siglata da Bach come tutte le sue opere con l’S.D.G.: »Solo Deo Gloria«. Anton Webern si entusiasmò per quest’opera presumibilmente pensato per il clavicembalo e l’elaborò nel 1935 in una versione per orchestra, regalandoci una splendida veste nuova per il XX secolo. Nell‘800, la musica di Bach era quasi passata nel dimenticatoio, fin quando Mendelssohn, figlio di genitori ebraici convertito al Cristianesimo Riformato, non riscoprisse la musica di Bach, riproponendo l’Oratorio del Natale dopo lunghi anni senza rappresentazione, dando il via alla riscoperta di Johann Sebastian Bach in grande stile nell’800. Compose la Sinfonia della Riforma nel 1830 di sua iniziativa in occasione dei 300 anni della Confessio Augustana. C‘inserì in un’elaborazione oltre all’»Amen di Dresda«, il motivo inneggiante in crescendo, conosciuto anche dal Parsifal di Wagner, soprattutto il corale »È forte rocca il Signor«, testo e melodia di Lutero, che continua ancora oggi a essere il corale più importante della Festa della Riforma.


9

Reformationsjubiläum 2017 500 Anni Riforma 2017

Lunedì, 6 febbraio 2017—ore 20.30 Montag, 6. Februar 2017—20:30 Uhr Al Teatro Regio di Torino Concerto - Konzert In collaborazione con la Comunità Evangelica Luterana di Torino in occasione del 500° anniversario della Riforma protestante In Zusammenarbeit mit der Evangelisch-Lutherischen Gemeinde Turin anlässlich des Reformationsjubiläums

Johann Sebastian Bach (1685-1750) Ricercare a 6 voci da Musikalisches Opfer (Offerta musicale) BWV 1079 Orchestrazione di Anton Webern Franz Joseph Haydn (1732-1809) Sinfonia n. 93 in re maggiore Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847) Sinfonia n. 5 in re minore op. 107 (Riforma) Yutaka Sado direttore Filarmonica Teatro Regio Torino Patrocinio della Città di Torino Schirmherrschaft der Stadt Turin


10

Wegweiser Quo vadis

Fine anno, tranquillità I pensieri girano Un sorriso portatelo sul viaggio Il nuovo si vedrà

Inzio anno, tempo di speranza Cercare strade nuove Passi pesanti si alleggeriscono Aiuta uno sguardo all‘indietro. Stefan Lotz


11

UNSERE GRUPPEN I NOSTRI GRUPPI Gesprächsabend—Via Torricelli 66, 10129 Torino Einmal monatlich montags ab 21:00 Uhr treffen wir uns zum Gesprächsabend in deutscher Sprache in der Via Torricelli 66. SPRACHE:

DE

Nächste Termine/Prossimi appuntamenti: Montag/Lunedì, 12. Dezember /12 dicembre 2016 - ore 21:00 Uhr Montag/Lunedì, 9. Januar 2017 /9 gennaio 2017 - ore 21:00 Uhr Montag/Lunedì, 27. Februar 2017 /27 febbraio 2017 - ore 21:00 Uhr

Pomeriggio italiano—Via Torricelli 66, 10129 Torino Una volta al mese, per un pomeriggio tra le 16 e le 18, si discute di un tema religioso in lingua italiana.

Lingua:

IT

Prossimi appuntamenti/nächste Termine: Mittwoch/Mercoledì , 14. Dezember/14 dicembre 2016 - ore 16:00 Uhr Donnerstag/Giovedì, 12. Januar/12 gennaio 2017 - ore 16:00 Uhr Donnerstag/Giovedì, 16. Februar/16 febbraio 2017 - ore 16:00 Uhr

Gemeindezwergl – I Nanetti della Comunità (Alter/Età 3—7) Treffpunkt/Luogo: Saal neben der Kirche Sala accanto alla Chiesa Sant‘Antonio da Padova, Torino Kontaktperson/Contatto: Annette Hagels-Bludau SPRACHE:

DE

Nächste Termine / Prossimi appuntamenti: Samstag/Sabato, 14. Januar/14 gennaio 2017 (16.30-18.00) Samstag/Sabato, 11. Februar/11 febbraio 2017 (16.30-18.00)

Jesuskinder – I Bambini di Gesù (Alter/Età 8—12) Treffpunkt/Luogo: Via Torricelli 66, 10129 Torino Kontaktperson/Contatto: Annette Hagels-Bludau Nächste Termine / Prossimi appuntamenti: Samstag/Sabato, 3. Dezember/3 dicembre 2016 (14:30-16:30) Samstag/Sabato, 28. Januar/28 gennaio 2017 (14:30-16:30) Samstag/Sabato, 25. Februar/25 febbraio 2017 (14:30-16:30)

SPRACHE:

DE


12

TERMINE APPUNTAMENTI

= Kirche/Chiesa Sant‘Antonio da Padova

 = Via Torricelli 66

02

FREITAG VENERDÍ

02.12.2016 21:00

Preghiera francescana-luterana per l‘Avvento con successivo rinfresco (pagina 5) Franziskanisch-Lutherisches Adventsgebet mit anschließendem Imbiss (Seite 5)

03

SAMSTAG SABATO

03.12.2016 14:30

Jesuskinder I bambini di Gesù

11

SONNTAG DOMENICA

11.12.2016 18:45

Gottesdienst zum 3. Advent Culto per il 3° Avvento

12

MONTAG LUNEDÌ

12.12.2016 21:00

Gesprächsabend Serata Tedesca

14

MITTWOCHMERCOLEDÌ

14.12.2016 16:00

Pomeriggio italiano (attenzione : non giovedì!)

16

FREITAG VENERDÍ

16.12.2016 20:45

Concerto al Tempio Valdese Konzert im Tempio Valdese All‘organo: Gianluca Cagnani (pagina/Seite 7)

20

DIENSTAG MARTEDÌ

20.12.2016 15:00

Mattino Multikulti Ars Capitiva al Palazzo Barolo

24

SAMSTAG SABATO

24.12.2016 15:30

Gottesdienst zum Heiligabend Culto Vigilia di Natale


TERMINE

13

APPUNTAMENTI

06

08

SONNTAG DOMENICA

08.01.2017 18:45

Gottesdienst mit Abendmahl Culto con Santa Cena

09

MONTAG LUNEDÌ

09.01.2017 21:00

Gesprächsabend Serata tedesca temi religiosi

11

MITTWOCH MERCOLEDÌ

10.01.2017 10:00

12

DONNERSTAG 12.01.2017 GIOVEDÌ 16:00

13

FREITAG VENERDÍ

13.01.2017 20:45

Concerto al/Konzert im Tempio Valdese All‘organo: Walter Gatti (pagina/Seite 7)

14

SAMSTAG SABATO

14.01.2017 16:30

Gemeindezwergl Nanetti Sala S. Antonio da Padova

23

MONTAG LUNEDÌ

23.01.2017 20:45

Settimana di Preghiera (pagina/Seite 6) Gebetswoche für die Einheit der Christen

28

SAMSTAG SABATO

28.01.2017 14:30

Mattino Multikulti Palazzo Madama: Stars and Words

Pomeriggio italiano

Jesuskinder I bambini di Gesù

Montag Lunedì

06.02.2017 20:30

Teatro Regio Concerto—vedi da pagina / Siehe ab Seite 7

11

SAMSTAG SABATO

11.02.2017 16:30

Gemeindezwergl Nanetti Sala S. Antonio da Padova

16

DONNERSTAG 16.02.2017 GIOVEDÌ 16:00

17

FREITAG VENERDÍ

17.02.2017 20:45

Concerto al/Konzert im Tempio Valdese All‘organo: Gianluca Cagnani (pagina/Seite 7)

19

SONNTAG DOMENICA

19.02.2017 18:45

Gottesdienst Culto

25

SAMSTAG SABATO

25.02.2017 14:30

Jesuskinder I bambini di Gesù

27

MONTAG LUNEDÌ

27.02.2017 21:00

Gesprächsabend Serata tedesca temi religiosi

Pomeriggio italiano


14

WEITERE VERANSTALTUNGEN ALTRI APPUNTAMENTI Die Entdecker—gli Esploratori… alla ricerca di DIO Das sind die Konfirmanden der Geburtsjahrgänge 2003-2005, die sich 1x im Monat samstags treffen. Ansprechpartner für nähere Informationen: Annette Hagels-Bludau È il nuovo gruppo dei catecumeni nati negli anni 2003—2005 che si incontra una volta al mese di sabato. Contatto per ulteriori informazioni circa le modalità e gli orari del gruppo: Annette Hagels-Bludau

Txoko

DE/IT

Kochen und Klönen für Männer/Cucina e Chiacchiere per uomini Via Torricelli 66 oder bei einem der Köche/oppure da uno dei cuochi Wir treffen uns in unregelmäßigen Abständen. Die Termine werden von Mal zu Mal festgelegt. Auskunft und Anmeldung im Pfarrbüro/ Ci vediamo ad intervalli irregolari. Gli appuntamenti si stabiliscono di volta in volta. Informazioni e prenotazioni presso l‘ufficio pastorale: Festnetz/ Telefono fisso: 011-43 41 609 oder Mobil/cellulare: 320 679 02 75. E-Mail: torino@chiesaluterana.it

Mattino Multikulti Gemeinsam entdecken wir Turin und seine Sehenswürdigkeiten. Alla scoperta di Torino e delle sue attrazioni culturali. Nächste Termine / Prossimi appuntamenti: Dienstag, 20. Dezember / Martedì, 20 dicembre 2016 - ore 15:00 Uhr ARS CAPTIVA—Le metamorfosi dei luoghi 2016 Palazzo Barolo, Via Corte d‘Appello, 20, Torino

DE/IT

Mittwoch, 11. Januar / Mercoledì, 11 gennaio 2017 – ore 10:00 Uhr Installazione WORDS AND STARS di Grazia Toderi e Orhan Pamuk Mostra LO SCRIGNO DEL CARDINALE (Collezionista Guala Bicchieri) Palazzo Madama, Piazza Castello, Torino Montag, 6. Februar / Lunedì, 6 febbraio 2017 – ore 20:30 Uhr Concerto al Teatro Regio/Konzert im Teatro Regio (da pagina/ab Seite 7) Teatro Regio, Piazza Castello, 215, Torino


ABWESENHEITEN DES PASTORS ASSENZE DEL PASTORE

15

Donnerstag, 15. Dezember bis Montag, 19. Dezember 2016 (Urlaub) Giovedì, 15 dicembre fino a lunedì, 19 dicembre 2016 (ferie) Freitag, 20. Januar bis Sonntag, 22. Januar 2017 (Konsistoriumssitzung Venedig und Stationenweg Venedig) Venerdì, 20 gennaio fino a domenica, 22 gennaio 2017 (Seduta del Concistoro e tappa 500 Anni di Riforma a Venezia) Samstag, 28. Januar bis Sonntag, 29. Januar 2017 (Präsidentenkonferenz Genua) Sabato, 28 gennaio fino a domenica, 29 gennaio 2017 (Conferenza dei presidenti delle comunità a Genova) Montag, 13. Februar 2017 (GAW Berlin) Lunedì, 13 febbraio 2017 (Gustav-Adolf-Werk, Berlino) Montag, 20. Februar bis Mittwoch, 22 Februar 2017 Seminar in Florenz: „Rileggere la Riforma“ (Reformation in neuer Lesart) Lunedì, 20 febbraio fino a mercoledì, 22 febbraio 2017 Seminario Firenze: »Rileggere la Riforma« Für Notfälle: In caso di emergenza:

320 679 02 75

Bei längeren Abwesenheiten erfahren Sie durch den Anrufbeantworter der Gemeinde Name und Telefonnummer der jeweiligen Vertretung. Per le assenze che superano un paio di giorni, saranno registrati di volta in volta sulla segreteria telefonica della Comunità nome e recapito del supplente.

Monatsspruch Januar 2017

Versetto del Mese di Gennaio 2017

Auf dein Wort will ich die Netze auswerfen. Lukas 5,5

Secondo la tua parola, getterò le reti. Luca 5,5


16

„Was ist denn fair?“ - Motto des Weltgebetstags 2017

Globale Gerechtigkeit steht im Zentrum des Weltgebetstags von Frauen der Philippinen „Was ist denn fair?“ Diese Frage beschäftigt uns, wenn wir uns im Alltag ungerecht behandelt fühlen. Sie treibt uns erst recht um, wenn wir lesen, wie ungleich der Wohlstand auf unserer Erde verteilt ist. In den Philippinen ist die Frage der Gerechtigkeit häufig Überlebensfrage. Mit ihr laden uns philippinische Christinnen zum Weltgebetstag ein. Ihre Gebete, Lieder und Geschichten wandern um den Globus, wenn ökumenische Frauengruppen am 3. März 2017 Gottesdienste, Info- und Kulturveranstaltungen vorbereiten. Die über 7.000 Inseln der Philippinen sind trotz ihres natürlichen Reichtums geprägt von krasser Ungleichheit. Viele der über 100 Millionen Einwohner leben in Armut. Wer sich für Menschenrechte, Landreformen oder Umweltschutz engagiert, lebt nicht selten gefährlich. Ins Zentrum ihrer Liturgie haben die Christinnen aus dem bevölkerungsreichsten christlichen Land Asiens das Gleichnis der Arbeiter im Weinberg (Mt 20, 1-16) gestellt. Den ungerechten nationalen und globalen Strukturen setzen sie die Gerechtigkeit Gottes entgegen.

Titelbild zum Weltgebetstag 2017 Copertina della Giornata Mondiale di Preghiera 2017:

A Glimpse of the Philippine Situation von/di Rowena Apol Laxamana Sta Rosa Copyright-WGT-e.V.

Ein Zeichen globaler Verbundenheit sind die Kollekten zum Weltgebetstag, die weltweit Frauen und Mädchen unterstützen. In den Philippinen engagieren sich die Projektpartnerinnen des Weltgebetstags Deutschland u.a. für das wirtschaftliche, gesellschaftliche und politische Empowerment von Frauen, für ökologischen Landbau und den Einsatz gegen Gewalt an Frauen und Kindern. Lisa Schürmann, Weltgebetstag der Frauen Deutsches Komitee e.V.


»È forse giusto così?« - Motto della Giornata Mondiale di Preghiera 2017 Giustizia globale al centro della liturgia per la Giornata Mondiale di Preghiera 2017 preparata da donne delle Filippine „È forse giusto così?“ - ecco la domanda che ci poniamo quando ci sentiamo trattate in modo ingiusto nella nostra vita quotidiana. La stessa domanda diventa un vero e proprio tormento quando leggiamo quanto male sia distribuito il benessere economico sulla nostra Terra. Alle Filippine, la questione della giustizia è spesso questione di vita o di morte. Le cristiane filippine l‘hanno scelta come motto per invitarci alla Giornata Mondiale di Preghiera. Le loro preghiere, i loro canti e le loro storie faranno il giro del mondo quando gruppi ecumenici di donne porteranno tutto quanto nell‘ambito dei preparativi per il culto del 3 marzo 2017 (a Torino il 5 marzo) ed eventuali eventi informativi e culturali nello stesso contesto. Le oltre 7.000 isole che compongono le Filippine, malgrado la loro ricchezza naturale, si caratterizzano per la loro drastica inequità. Molti degli oltre 100 milioni di abitanti vivono in condizioni di povertà. Chiunque si impegni a favore dei diritti umani, delle riforme agricole o la tutela dell‘ambiente, non di rado rischia di grosso.

17

Al centro della liturgia le cristiane dal paese cristiano più popoloso dell‘Asia hanno messo la parabola dei lavoratori nella vigna (Matteo 20, 1-16). Contrapongono alle strutture ingiuste a livello nazionale e globale la Giustizia di Dio. Un gesto concreto di solidarietà globale si manifesta nelle collette dedicate alla Giornata Mondiale di Preghiera che sostengono donne e ragazze a livello mondiale. Le partner locali dei progetti alle Filippine s‘impegnano, tra le altre cose, per l‘empowerment economico, sociale e politico delle donne, per l‘agricoltura ecologica e combattono la violenza nei confronti delle donne e dei bambini. Lisa Schürmann, Weltgebetstag der Frauen Deutsches Komitee e.V. (Comitato Tedesco della Giornata Mondiale di Preghiera) Traduzione: Sabine Wolters Nel 2017, la nostra Comunità aderisce di nuovo al gruppo di preparazione presso il Tempio Valdese di Corso Vittorio. A partire da qualche settimana dal culto, ci saranno senz‘altro degli incontri per conoscere la liturgia e sviluppare le idee creative che caratterizzano da sempre la Giornata Mondiale di Preghiera. Controllate sul nostro sito www.celi-to.it per gli aggiornamenti in merito. (SW)


18

Rückblick: Frauennetzwerkseminar Retrospettiva: Seminario della Rete delle Donne

Das ELKI-weite Frauennetzwerkseminar in Turin vom 14. bis 16. Oktober 2016 bot ein umfangreiches und vielfältiges Programm, das überwiegend von „unserer“ Katia Cavallito zusammengestellt worden war. Aus diesem reichhaltigen Angebot suchte ich mir als Ortsansässige zwei Leckerbissen aus: die etwas andere Porta Palazzo-Tour „Turisti per Casa“ von Vittorio Castellani und das anschließende Mittagessen im Italienisch-Arabischen Zentrum in der Via Fiochetto 15. Vittorio Castellani, dessen Künstlername „Chef Kumalè“ sich vor einigen Jahren eher zufällig ergeben hatte, konnte mit weitreichenden Kenntnissen und Erfahrungen aufwarten, an denen er uns großzügig teilhaben ließ. Aufgewachsen an der Porta Palazzo und durch journalistische Reisen in viele nahe und ferne Länder auch mit fremden Essgewohnheiten vertraut, bot er eine Alternative zu den weitverbreiteten Klischees auf kulinarischem Gebiet. Auch jetzt noch denke ich in vielen Zusammenhängen an einzelne seiner Erzählungen und Erklärungen. Um nicht den Rahmen des Gemeindebriefs zu sprengen, greife ich einige davon beispielhaft heraus. Faszinierend fand ich den Zusammenhang zwischen Ernährung und religiös motivierten Vorschriften in diesem Bereich.

Per il seminario della Rete delle Donne a tutta CELI che si è svolto dal 14 al 16 ottobre 2016 a Torino, la »nostra« Katia Cavallito in primis ha ideato un programma ampio e vario. Da donna del posto, con solo l’imbarazzo della scelta ho optato per due lecornie: l’insolito tour per Porta Palazzo, »Turisti per casa« di e con Vittorio Castellani e il successivo pranzo al Centro Italo-Arabo in Via Fiochetto 15. Vittorio Castellani, il cui nome d’arte »Chef Kumalè« ce l’ha spiegato con un aneddoto, ci ha fatto generosamente partecipe delle sue ricche conoscenze ed esperienze. Cresciuto nel quartiere Porta Palazzo e tramite numerosi viaggi da giornalista in paesi vicini e lontani avvezzo anche di abitudini culinarie straniere, ci ha aperto un mondo libero dai soliti pregiudizi in campo culinario. Ancora adesso mi capita di ricordare sprazzi dei suoi racconti e delle sue spiegazioni. Per rispetto dei limiti di spazio del nostro notiziario, ve ne cito solo una piccola selezione. Particolarmente affascinante è stato per me il collegamento dimostrato tra l’alimentazione e i precetti motivati dalla religione in questo campo. Non di rado, non servono tanto per rompere le scatole ai fedeli quanto per proteggere la loro salute e garantire l’igiene.


Verantwortungsbewusste Ernährung. L‘alimentazione consapevole In einem arabischen Geschäft schilderte Vittorio uns die Vorteile der arabischen Schlachtungsmethode, bei der die Tiere weniger Stresshormone freisetzen als bei unserer europäischen Version, weil sie die Schlachtung ihrer Artgenossen nicht vor Augen geführt bekommen, selbst durch den Imam mittels Gebeten und Gesängen in einen tranceartigen Zustand versetzt werden und schließlich durch einen geschickten Schnitt an der Halsschlagader vor dem Tod nicht lange leiden müssen. Erstaunlich fand ich, dass Brausegetränke aller Art halal (zulässig) sind, während andere Lebensmittel als haram (verboten) eingestuft werden.

Vittorio Castellani und die ELKI-Frauen / Vittorio Castellani e le donne della CELI

19

In un negozio arabo, Vittorio ci ha spiegato i vantaggi del metodo arabo di macellazione. Infatti, gli animali producono meno ormoni da stress rispetto al nostro metodo europeo, perché non diventano testimoni della macellazione dei loro pari, portati da uno stato di trance con l’aiuto di canti e preghiere dell’imam, per poi essere uccisi con un taglio abile della vena giugolare che accorcia i tempi della sofferenza ad un minimo indispensabile. Ho trovato notevole la classificazione delle varie bibite con le bollicine come halal (ammissibili), mentre altri alimenti da noi considerati »innocui« risultano haram (proibiti).


20

Rückblick: Frauennetzwerkseminar Retrospettiva: Seminario della Rete delle Donne

Unsere Tour führte uns dann weiter in eine marokkanische Pasticceria, deren vorzügliche Teigwaren wir als Gruppe probieren durften. Vittorio Castellani wies uns auf die Fernsehübertragung eines Gebets (aus Mekka?) hin, die im Verkaufsraum zu sehen war. Die marokkanische Ladenbesitzerin hatte vor einiger Zeit die Bäckerei einer Italienerin übernommen, die früher erfolgreich Brotsorten aus ganz Italien an der Porta Palazzo verkauft hatte. Als viele andere „normale“ Bäckereien ihrem Beispiel folgten, kauften etliche frühere Kunden lieber bequem im eigenen Stadtviertel ein, statt extra zur Porta Palazzo zu gehen oder zu fahren.

Il tour continuava con la visita con assaggio (troppo buoni, questi pasticcini!) presso una pasticceria a conduzione marocchina, tra l’altro deducibile dalla trasmissione televisiva di una preghiera (dalla Mecca?) a beneficio dei clienti musulmani. La proprietaria marocchina qualche tempo fa aveva continuato e trasformato l’attività da una panettiera italiana che in passato aveva offerto una vasta gamma di pani regionali italiani a Porta Palazzo. Quando molte panetterie »normali« hanno seguito il suo esempio, i clienti approfittavano del pane regionale comodo sotto casa e non dovevano più affrontare il viaggio fino a Porta Palazzo.

Im internationalen Bereich des Marktes illustrierte uns Vittorio eine Entwicklung der letzten Jahre: Statt typische Produkte aus Marokko oder China einfliegen zu lassen, haben sich Migranten aus diesen Ländern Ackerland im Umland gekauft oder gepachtet, um dort diese speziellen Gemüsevarianten selbst anzubauen und anschließend auf dem Markt zu verkaufen. Auch Italiener können somit kulinarisch die Welt bereisen, ohne sich jenseits der Turiner Stadtmauern begeben zu müssen.

Nel settore internazionale del Mercato, Vittorio ci ha illustrato uno sviluppo degli ultimi anni: anziché importare prodotti tipici dal Marocco o dalla Cina, dei migranti di questi paesi hanno comprato un pezzo di terra nei dintorni di Torino per coltivare direttamente sul posto le loro verdure destinate alla vendita locale. In questo modo, anche gli italiani possono fare il giro del mondo in cucina senza doversi recare al di là delle mura di Torino.

Im überdachten Teil wandten wir uns dann mit Vittorio Castellanis Hilfe den Fleischwaren zu.

Nella parte interna del Mercato, con l’aiuto di Vittorio Castellani ora abbiamo dedicato la nostra attenzione a carni e salumi.


Verantwortungsbewusste Ernährung. L‘alimentazione consapevole

21

Er erzählte uns von der Erfolgsgeschichte zweier rumänischer Schlachtergesellen, die erst für einen italienischen Meister passende Rezepte für ihre Landsleute anboten und sich dann selbständig machten, als ein direkter Import aus Rumänien möglich wurde. Anhand der anderen Stände erläuterte uns Vittorio, wie nachhaltig eine „arme“ Küche sein kann, denn sie sucht sich nicht nur die Sahnestückchen heraus, sondern wertet auch die Tier- und Pflanzenteile auf, die von einem verwöhnten Publikum meistens verschmäht werden und von daher in einer durchschnittlichen Schlachterei nicht einmal in der Auslage landen.

Ci ha raccontato la storia di successo di due apprendisti rumeni che prima davano una mano al loro capo macellaio italiano realizzando delle ricette adeguate per i loro connazionali per poi mettersi in proprio quando l’importazione diretta dalla Romania era diventata più semplice. Gli altri stand servivano a Vittorio come spunto per spiegarci la sostenibilità che caratterizza la cucina »povera« . Infatti, anziché puntare soltanto alle parti pregiati, sceglie e valorizza proprio quelle parti degli animali e delle piante che i clienti benestanti tendono a snobbare fin quando non se ne vedono neanche più nelle macellerie occidentali.

Zum Schluss begleitete uns Vittorio noch zum Centro Italo-Arabo Dar al Hikma in der Via Fiochetto, wo wir ein köstliches marokkanisches Mittagessen genießen durften. Anschließend erläuterte uns der Leiter Younis Tawfik aus Mossul in ausgezeichnetem Italienisch die Geschichte des Centro und ließ in die Erzählung von seiner eigenen Lebensgeschichte auch seine Sicht der weltgeschichtlichen Entwicklung der letzten Jahrzehnte einfließen. Zum Schluss noch ein lieber Gruß an die ELKI-Frauen aus ganz Italien! Sabine Wolters Eine ausführlichere Version ist auf unserer Webseite www.celi-to.it in Vorbereitung.

Infine, Vittorio ci ha ancora accompagnate fino al Centro Italo-Arabo Dar al Hikma in Via Fiochetto, dove ci aspettava un pranzo di prelibatezze marocchine. Dopo il pasto, il direttore del Centro, Younis Tawfik originario di Mossul, ci ha raccontato la storia del Centro, arricchito qua e là dalla propria storia personale e speziato dal suo punto di vista sulla storia mondiale degli ultimi decenni. Il mio racconto non può che concludersi con un carissimo saluto alle donne CELI arrivate da tutte le parti dell’Italia per il Seminario! Sabine Wolters Sto preparando una versione più estesa sul sito www.celi-to.it


22

Retrospettiva: L‘autorità secolare Rückblick: Buchvorstellung L‘autorità secolare

In der Casa Valdese war für den 15. Oktober 2016 eine Buchvorstellung von Luthers „Von der Obrigkeit“ in Italienischer Sprache angekündigt worden. Durch den Zusatz „in ricordo di Saverio Merlo“ erwartete ich ein paar lobende Worte über den offensichtlich verstorbenen Übersetzer dieses Werks. Beides wurde geboten, allerdings in der umgekehrten Gewichtung. Merlo war bereits vor 15 Jahren verstorben, seine Übersetzung, auf Drängen seiner Witwe ausgearbeitet und ergänzt von Paolo Ricca, erschien aber erst im letzten Jahr. Gut Ding will offensichtlich Weile haben. Zahlreiche Wegbegleiter mehrerer Generationen hatten Saverio Merlo auch heute noch in frischer Erinnerung und durften bei dieser Gelegenheit von den Begegnungen mit ihm berichten. Wer ihn wie ich nicht persönlich kennengelernt hatte, konnte so zumindest posthum erfahren, wieviel bleibende Spuren ein Einzelner in den Leben Anderer hinterlassen kann. Bei Saverio Merlo bekam dieser Aspekt durch die Organspende nach seinem Tod noch eine weitere, konkrete Bedeutung. Da L’autorità secolare, fino a che punto le si debba ubbidienza bei Claudiana in einer zweisprachigen Version erschienen ist, konnte die eigentliche Buchvorstellung durchaus etwas in den Hintergrund treten. (SW)

Per il 15 ottobre 2016, la Casa Valdese ha ospitato la presentazione di un‘opera di Lutero: »L‘autorità secolare… « in lingua italiana. L‘aggiunta »in ricordo di Saverio Merlo« mi faceva aspettare alcune parole di lode per il traduttore del libro, evidentemente mancato. In realtà, l‘accento è stato messo sul Merlo, scomparso già 15 anni fa. La sua bozza di traduzione, elaborata e completata da Paolo Ricca su richiesta della vedova, è stata pubblicata non prima del 2015. Diversi compagni di strada provenienti da diverse generazioni ancora oggi hanno dei ricordi vivi di Saverio Merlo ed ecco la platea giusta per raccontarci qualche vissuto comune. Chi come me non l‘aveva conosciuto in vita, almeno post mortem poteva rimanere testimone di quante tracce possa lasciare il singolo nelle vite degli altri. Nel caso di Saverio Merlo, la donazione dei suoi organi aggiunse un ulteriore significato a questo aspetto. Visto che L’autorità secolare è stato pubblicato dalla Claudiana con testo originale a fronte, per questa volta la presentazione del libro stesso poteva anche passare in secondo piano. (SW)


INHALT

CONTENUTO

2

3

4

5

Preghiera francescana luterana d‘Avvento—FranziskanischLutherisches Adventsgebet

Gebetswoche Settimana di Preghiera

6

7

Reformationsjubiläum 2017 500 Anni Riforma 2017

Reformationsjubiläum 2017 500 Anni Riforma 2017

8

9

Konzert im Teatro Regio Concerto al Teatro Regio

Fest der guten Geister Blick zurück/Bei ricordi di fine estate: La Mandria 2016

Wegweiser Quo vadis

10 11

23

Natale con gli spiriti buoni

Unsere Gruppen I nostri gruppi

Termine / Appuntamenti

12 13

Termine / Appuntamenti

Weitere Veranstaltungen / Altri appuntamenti

14 15

Abwesenheiten des Pastors / Assenze del Pastore

„Was ist denn fair?“ - Motto des Weltgebetstags 2017

16 17

Giornata Mondiale di Preghiera 2017 Motto: »È forse giusto così?«

Rückblick/Retrospettiva: Frauenetzwerkseminar Seminario Rete delle Donne

18 19

Verantwortungsbewusste Ernährung L‘alimentazione consapevole

Rückblick/Retrospettiva: Frauenetzwerkseminar Seminario Rete delle Donne

20 21

Verantwortungsbewusste Ernährung L‘alimentazione consapevole

Retrospettiva / Rückblick: L‘autorità secolare

22 23

Inhalt / Contenuto Bildquellen / Fonti delle immagini

Bildquellen / Fonti delle immagini: Seite/pagina: 1: Eberhardt; Lehmann; 2: Mester; 3: Plaßmann; 4: Wolters; 5: Foto: Annette Hagels-Bludau; 6: Logo: Arbeitsgemeinschaft Christlicher Kirchen in Deutschland ACK; 7: Römling; Clipart; 8; 9: Clipart; 10: Text/Testo: Lotz, Graphik/Grafica: Arnold; 11: Eberhardt; Kindergruppe, Foto: Hagels-Bludau; 12: Wolters; 14: Eberhard; Albertin; ClipArt; 15: Müller; Pfeffer; 16: A Glimpse of the Philippine Situation von/di Rowena Apol Laxamana Sta Rosa Copyright-WGT-e.V; 17: Logo WGT/GMP; 19: anonimo passante/Castellani; 22: Claudiana; 23: Clipart


24 Wir sind eine Gemeinde der Evangelisch-Lutherischen Kirche Italiens

Siamo una Comunità della Chiesa Evangelica Luterana in Italia Dekanat/Decanato: Via Aurelia Antica 391 - 00165 Roma www.chiesaluterana.it

Impressum/Colophon Redaktion/ Redazione Webseite/ Sito Internet Redaktionsschluss/ Scadenza redazionale:

Pastor Heiner Bludau Sabine Wolters (SW) E-Mail: gb.torino@gmail.com www.celi-to.it 5. Februar 2017/ 5 febbraio 2017

Nützliche Adressen/Indirizzi utili Kirche/ Chiesa

Chiesa Sant’Antonio da Padova Via Sant‘Antonio da Padova, 7—10121 Torino

Gemeinderat/ Consiglio di Chiesa

Ingrid Pfrommer (Präsidentin/Presidente) Ulrike Merkel (Schatzmeisterin/Tesoriera) Tel. 340 302 1233 Sabine Wolters (Schriftführerin/Segretaria) Ulrich Stege

Pfarramt/ Ufficio pastorale

Pastore Heiner Bludau Tel. 011 43 41 609 Via Torricelli 66—10129 Torino torino@chiesaluterana.it Annette Hagels-Bludau cell. 370 722 71 01

Gemeindepädagogin/ Pedagoga di religione Gemeindekonto/ c/c della Comunità

Für Überweisungen von Gemeindebeiträgen/Spenden: Per versamenti di contribuzioni e offerte: Comunità Evangelica Luterana di Torino IBAN: IT 41 I 02008 01055 000100740735 BIC/SWIFT: UNCRITM1AE3

UNICREDIT Agenzia Piazza Borromini 72, Torino Druck/Stampa:

Offset-Friedrich, 76698 Ubstadt-Weiher

Auflage/Tiratura:

300 Exemplare/300 copie

dic-2016febbraio2017  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you