Issuu on Google+

JUEVES 07 de Enero de 2010

Palenque Hoy

9


10 30

Palenque Hoy

JUEVES 07 de Enero de 2010

Autoridades municipales festejan el Día de Reyes Más de 6 mil juguetes fueron repartidos en Palenque, con motivo de esta fecha. Genaro Sánchez La presidenta del sistema para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) en Palenque, Jacinta Guzmán de Cruz, en compañía del presidente municipal Alfredo Cruz Guzmán, encabezó festejos con motivo del Día de Reyes en dos puntos de la ciudad. La primera celebración tuvo lugar en el Auditorio Social de la Colonia Pakal-ná, donde se repartieron aproximadamente mil 400 presentes. Ahí, representantes del lugar agradecieron la presencia de las autori-

dades a nombre de las familias; sobre todo de los pequeños, quienes expresaron su alegría. La titular del sistema DIF municipal dirigió un mensaje a los menores. Señaló que el 6 de enero es sumamente especial, toda vez que los Reyes Magos reparten regalos a todos los niños. En este sentido, dentro del marco del evento, estas populares figuras aportaron algunos obsequios entre el público. El segundo acto fue organizado en el Auditorio de Básquetbol de la cabecera municipal, donde algunos invitados recibieron

a las autoridades municipales. Las mismas, junto con los “reyes”, donaron una cantidad de juguetes superior a la ocasión previa. En total, comunidades y colonias de Palenque fueron beneficiadas con más de 6 mil 400 regalos. Innegablemente, esto contribuyó a que muchos infantes palencanos contaran con un pequeño, aunque significativo, presente. Jacinta Guzmán de Cruz agradeció a la presidenta del DIF estatal, Isabel Aguilera de Sabines, por los apoyos incondicionales que ha hecho llegar; no sólo en estas

fechas, sino con motivo de otros eventos. De esta manera –expresó– se ha coadyuvado a la dicha y bienestar de la ciudadanía, en un ambiente de sana convivencia. Por otra parte, la funcionaZZria deseó felicidad, armonía y amor para todos los niños, por parte de sus seres queridos. Comentó que la infancia, una etapa marcada por sueños e ilusiones, se vive una sola vez; por ello –prosiguió– es importante que durante el Día de Reyes se procure el regocijo de los pequeños.

Authorities celebrates Epiphany By Genaro Sánchez Translation provided Antonio Rodríguez González

by

DIF system presisent, Mrs. Jacinta Guzmán de Cruz accompanied by her husband Mr. Alfredo Cruz Guzmán, City Mayor of Palenque organized the celebration of this traditional festivity dedicated for children, when Three Wise Kings come to bring gifts.

Palenque Hoy

Director General Victor Hugo Calvo Fonseca

Diseño Editorial Inocencio Hernández García

Coordinador Lic. Adela Medina García

Producción: Editorial “Chiapas Hoy”

Reporteros: Genaro Sánchez Guadalupe Castro Gabriela Ferrer Traductor: Antonio Rodríguez González

The traditional event was settled in two locations, the first one was at Pakal-na District’s auditorium where about 1400 people were reunited. The second ceremony took place at the basketball auditorium with a largest number of guests than the first place… After a traditional speech given by authorities, 6400 toys were distributed by the Three Wise Kings to children making them happy.

Distribución: José Luis Méndez Yoni Dionicio Palenque Hoy es un suplemento especial del Diario Chiapas Hoy.


Palenque Hoy

JUEVES 07 de Enero de 2010

11 31

Bloqueo de obras municipales por parte de transportistas materialistas Sindicalistas expresaron su inconformidad, ante la supuesta inclusión de unidades “piratas” Genaro Sánchez Integrantes de las secciones 163, 141 y 26 del Sindicato Fidel Velázquez de Volqueteros de Palenque, representados respectivamente por los CC. Silvino González Constantino, Aristeo de La Cruz Gómez y Miguel Pimienta Domínguez, manifestaron públicamente su inconformidad. Esto, mediante el bloqueo de obras realizadas por una conocida empresa constructora, al servicio de este municipio. Los hechos se suscitaron después de que el dirigente de la Sección 133, el C. Juan Manuel López Sosa, desarrollara trabajos solicitados por dicha empresa. Para ello, presuntamente, fue auxiliado por unidades particulares o provenientes del municipio de Ocosingo. Como respuesta, los transportistas

del Sindicato Fidel Velázquez obstaculizaron las labores emprendidas por la constructora, en el circuito Pakalkin y en una calle anexa a la zona comercial del mercado público. Aristeo de La Cruz señaló que esta decisión se debió a que, aparentemente, la Sección 133 ocupaba unidades “piratas”. Además, argumentó, la empresa constructora no se condujo de forma imparcial, poniéndose al servicio de intereses particulares. Después de unos minutos de diálogo entre las partes implicadas, se acordó una reunión para determinar los pormenores del problema. Esto, con miras a solucionar el acarreo de materiales y evitar discrepancias en el gremio transportista.

Horas más tarde, López Sosa comentó en una entrevista que los integrantes de las tres secciones restantes no llegaron a ningún consenso. Por lo mismo, la obra se suspenderá temporalmente, hasta que autoridades municipales o estatales intervengan y resuelvan la situación. En otras versiones, se argumentó la existencia de acuerdos previos. Éstos señalarían que las secciones 163, 141 y 26 del Sindicato Fidel Velázquez no debían entrar en conflicto por obras con la Sección 133, toda vez que ambas partes respetarían sus contratos correspondientes. Por ello, la supuesta intromisión de unidades con placas particulares, y de otro municipio, detonó esta desavenencia.

Workshop blocked after Lorry Owners’ conflict By Genaro Sánchez Translation Provided by Antonio Rodríguez González Members of the 163th, 141th and 26th sections of the Fidel Velázquez, Lory Owners Union in this City, represented by Mr. Silvino González Constantino, Mr. Aristeo de La Cruz Gómez and Mr. Miguel Pimienta Domínguez respectively, informed today that they will block the passage to all members and vehicles of a reputed building company using the services of illegal units coming from other municipalities without plate or authorized duties.

The usage of those Units affected the interest of their Union, they argue that the Company is no respecting the rules, nobody is responsible of bringing units without permission or contract and this will be surely not an easy game until all parts decide to cut short this controversy. The vehicles of the Union are posted nearby the whole Workshop forcing the building company to stop all activities until the situation is solved by intermediation of local authorities, representatives of this building company, the transport Unions and the city Council.

SECRETARÍA DE LA DEFENSA NACIONAL GUARNICIÓN MILITAR PALENQUE COMANDANCIA

DENUNCIA CIUDADANA

Teléfonos 01.916.34.5.20.05 01.916.34.5.03.61

e-mail denuncia.gmpalenque@gmail.sedena.gob.mx


CMYK

12 32

Palenque Hoy

JUEVES 07 de Enero de 2010

Incrementa afluencia turística en Palenque Hoteles y restaurantes del municipio continúan recibiendo la llegada de visitantes nacionales e internacionales

Gabriela Ferrer Continúa el arribo de turistas nacionales e internacionales durante la temporada vacacional de invierno, en esta ciudad de Palenque. El propósito de los mismos, en general, es conocer, apreciar y disfrutar de los sitios turísticos, históricos y culturales más importantes

del municipio. Para el sector empresarial de los ramos hotelero y restaurantero, este periodo es sumamente relevante, porque favorece la economía de los prestadores de servicios turísticos. La del

crisis económica 2009 afectó

indudablemente al gremio; por ende, a toda la sociedad. En cambio, se espera que en el curso del presente año, el turismo frecuente regularmente a esta ciudad. Para ello, los residentes trabajan arduamente para dar lo mejor de sí; con miras a que los visitantes conozcan la gastronomía de Palenque y sus lugares más atrayentes.

Palenque is registering an important Affluence of tourists By Gabriela Ferrer Translation provided by Antonio Rodríguez González Visitors and tourist from abroad are coming to Palenque in a large number because it’s located in a strategic point surrounded by incredible landscapes full of nature and because of the kindness of locals. The Receptive industry was severely affected after the Sanitarian Crisis and economical crisis derived from Global recession, so entrepreneurs are very attentive to the current trend and expect good previsions for

next April-May holyday’s Period, when tourist come to visit all the Waterfalls, jungle and Maya ruins nearby Palenque. Tourism is the main activity in Palenque, and all those who are involved in the tourist industry are satisfied with the results, we can see tourists visiting the Maya City of Palenque, restaurants during the day and main streets are full of tourists in the evenings. We wish all our visitors to pass an extraordinary moment in our city, Palenque offers incredible nature, history and adventure in every corner.

Cabe señalar, que el turismo es una de las actividades más significativas en este municipio y la región. Genera empleos a diversos sectores y familias que aguardaban esta época para lograr la recuperación económica parcial, toda vez que el próximo periodo será en marzo y abril.

Se espera que los turistas que permanecen en la entidad, así como en estados vecinos, realicen su última escala en Palenque; que conozcan las majestuosas zonas arqueológicas y otros atractivos únicos, donde se conjugan elementos culturales, arquitectónicos y naturales que ofrecen una experiencia inolvidable.


CMYK JUEVES 07 de Enero de 2010

Palenque Hoy

13


14 34

Palenque Hoy

JUEVES 07 de Enero de 2010

Presentan trabajo documental a productores regionales de chile Se auguran más éxitos en el cultivo del chile, actividad recurrida por chiapanecos en la región Genaro Sánchez

recursos que incrementen la productividad. Comentó que, desde el 2005, los números han demostrado el impacto positivo de las labores emprendidas por dicho sistema –una de las más destacadas en la entidad, e incluso en el país.

El presidente del Comité Estatal de Productores de Chile (CEPROCH), Beato Ramírez López, presentó un documental ante directivos del Sistema Producto Chile de la región, así como diversos líderes productores de este cultivo.

Falta mucho por hacer, señaló; sin embargo, los resultados conseguidos han sido notables, tal como se le reconoció en el evento. Dentro del marco de éste, se emitieron opiniones constructivas, alentando al dirigente para que continúe desempeñando su cargo para beneficio de los productores.

El material consistió en los trabajos que han desarrollado los productores durante el 2009. Esto es, acciones de capacitación, siembras demostrativas y otras que proceden de la aplicación de transferencia tecnológica y sus beneficios. Durante esta reunión extraordinaria –la primera en su género–, el dirigente de la CEPROCH explicó que los propósitos del plan rector del Sistema Producto Chile están trazados para el 2015. Actualmente, aseguró, solamente un 2% ostentan las actividades relacionadas con el chile: un cultivo importante para las familias que viven mediante la producción sostenible y sustentable del mismo.

Ramírez López comentó que, como presidente del Sistema Producto Chile, su intención es entregar el documental a instancias

Documental Film about Chili Committee sifted

By Genaro Sánchez Translation provided by Antonio Rodríguez González

Mr. Beato Ramírez López who is the president of the State Committee for Chili Pepper producers (CEPROCH) presented of a documental film to the Union Members. This detailed documental film showed a complete view of all task developed by the Committee last year including all the courses and farming shows. Producers could obtain better results than before thank the genetic improvements and technical support. Mr. Ramirez López expressed that many challenges are to come, and also expressed that his presi-

dency looks toward progress and effectiveness for all Chili Pepper producers, declared that only 2% of the entire capacity is achieved so the the members of this committee are entrepreneurial and hard working, enthusiastic people cultivating this alternative and high rendering product as well as they continue working on other agricultural products such as Palm tree oil for alternative energies or cattle farming. His intention is to obtain more financial resources coming from emerging plans and development programs from all governmental instances for next five years and reaffirm the leadership of this area as a dynamic pole of development for the whole State of Chiapas and Mexico.

nacionales –como la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación de México (SAGARPA) – y estatales. Esto, con la finalidad de buscar

Estos últimos mencionaron que la explotación del chile es una de tantas actividades de la biodiversidad productiva. Muchos de ellos, afirmaron, se dedican adicionalmente a la ganadería o a la siembra de palma, hule u otros cultivos. Esto, indicaron, demuestra la capacidad y el deseo de trabajar, por parte de la población chiapaneca en la región. Por ello, auguraron varios éxitos concernientes a esta propuesta.


15 35

DEPORTES Palenque Hoy

JUEVES 07 de Enero de 2010

Este fin de semana reinicia la Liga de Fútbol Maya Palenque Se espera que incremente el número de equipos participantes, con respecto al 2009 Guadalupe Castro Macdonal Con 14 equipos inscritos, arrancan las actividades de a la Liga Municipal de Fútbol Soccer Maya Palenque, el próximo fin de semana. Esto, con una serie de partidos a programarse entre el 9 y el 10 de diciembre del presente año, en los campos del Centro de Bachilleres Tecnológico Agropecuario (CBTA) No. 45 de esta ciudad. Indudablemente, la Liga

de Fútbol Soccer Maya Palenque ha adquirido relevancia en los últimos tiempos. Para esta temporada, cuenta con 14 equipos inscritos – el índice más alto. Se espera que la próxima semana la cantidad llegue a la veintena, superando el número del torneo anterior que fue de 19. A pesar de este incremento, la Liga no cuenta con el registro ante las asociaciones estatales y nacionales. Por ello, ninguno de los equipos inte-

grantes puede participar en torneos regionales ni estatales, impidiéndoles la posibilidad de representar al municipio. Sin embargo, el nivel de algunos jugadores les permite ingresar en equipos de ligas afiliadas, a manera de refuerzo. Con respecto al torneo que está a punto de comenzar, cabe destacar la inscripción del actual campeón “Pakal-na”. Escuadra que, con el mismo plantel, pretenderá mantener la calidad mostrada en el

2009, que la condujo a la obtención del título. Por su parte, el Deportivo “Barrio Chino” –subcampeón– continuará con su plantel de jugadores jóvenes; mismos que alegraron el torneo previo con una rapidez y buen fútbol que los posicionó en la final. Sin duda, tampoco debe descartarse a Vulcanizadora “El Dandy”, que tratará de sacarse la espina por haberse quedado fuera del título, después de un desempeño meritorio. Por su-

puesto no debe olvidarse a Deportivo “Comex”, que lleva varias temporadas tratando de ir más allá de las semifinales, y aspira nuevamente al campeonato. Por éstas y otras razones, se invita al público en general para que disfrute de los juegos que se realizarán a partir de este fin de semana, los sábados y domingos en los campos del CBTA No. 45.

Maya Palenque Soccer League restarts this Weekend By Genaro Sánchez Translation provided by Antonio Rodríguez González DIF system presisent, Mrs. Jacinta Guzmán de Cruz accompanied by her husband

Mr. Alfredo Cruz Guzmán, City Mayor of Palenque organized the celebration of this traditional festivity dedicated for children, when Three Wise Kings come to bring gifts. The traditional event was settled

in two locations, the first one was at Pakal-na District’s auditorium where about 1400 people were reunited. The second ceremony took place at the basketball auditorium with a largest number of guests

than the first place… After a traditional speech given by authorities, 6400 toys were distributed by the Three Wise Kings to children making them happy.


16

Palenque Hoy

JUEVES 07 de Enero de 2010


Jueves 07 de Enero en Palenque Hoy