




Christopher Álvarez
PUBLISHER / PUBLICADOR
Daniela Álvarez
EDITORIAL DIRECTOR / DIRECTORA EDITORIAL
Chazón Creative
PHOTOGRAPHER / FOTOGRAFO
Alvarez Media Group
ART / ARTE
COLLABORATORS / COLABORADORES:
Kimberly Skinner
Maria Swann
@mariaberryswann
@stylishlyyou
Photographer / Fotógrafo:
Daniela Alvarez
Makeup / Maquillaje:
Jackie Edwards of Venue Salon
Styled / Estilizado:
Maria Berry-Swann of Stylishly You
Advertising / Publicidad
Christopher Álvarez | 863.513.9939
sales@chazonmagazine.com
Chazón Magazine is not responsible for the expressions made by our collaborators, nor for services or products offered in the advertisements. The advertisements here were evaluated, edited and made at the request of our sponsors. The reproduction of advertisements, articles and graphic arts made by our Department of Arts and Publishing is strictly prohibited. We reserve the right of admission and corrective editing of our content. Not all articles that are published contain medical advice, it is necessary to consult a doctor before following the recommendations or advice provided here. All rights reserved. Chazón is a name and a registered trademark produced by Alvarez Media Group LLC.
Chazón Magazine no se hace responsable por las expresiones vertidas por nuestros colaboradores, ni de ofertas en servicios o productos propuestas en los anuncios. Los anuncios aquí promocionados fueron evaluados, editados y realizados a petición de nuestros auspiciadores. Está estrictamente prohibida la reproducción de anuncios, artículos y artes gráficos realizados por nuestro Departamento de Artes y Edición. Nos Reservamos el derecho de admisión y edición correctiva de nuestro contenido. No todos los artículos que se publican contienen consulta médica, es preciso consultar un médico antes de seguir recomendaciones o consejos aquí provistos. Todos los derechos reservados. Chazón es un nombre y una marca registrada y producida por Alvarez Media Group LLC.
When we talk about beauty for me it means being different. Whether it is external or internal beauty, the latter is the most important for me. It has been a long process for society to think like this, especially because of the stigmas of small communities. Even though I was not from a big city, I do come from a society where we are used to family members who share the same blood but little to no resemblance and this is normal for me. Getting out of that environment and coming to a community like Lakeland that still struggles with the stigmas imposed since the city was founded has been quite interesting.
And if you don’t know what stigma is, I will instruct you, it is understood as the behavior, trait or condition that an individual possesses and that generates their inclusion in a social group whose members are seen as inferior or unacceptable. The reasons for contempt or discrimination are racial, religious, ethnic origin, among others. Currently Polk County especially the City of Lakeland is in a high position of growth from different ethical backgrounds so eventually those who have resisted change will have to accept “different”. A curious fact that I want to share with you is that in a survey they say that by 2050 Hispanics in the United States will be the majority.
So welcome to the era where “different” is in style and beautiful.
With love,
Cuando hablamos de belleza para mi significa ser diferente. Ya sea belleza exterior o interior que esta ultima es la mas importante para mi. Pero a sido un largo proceso para que la sociedad piense así, especialmente por los estigmas de las comunidades pequeñas. Y aunque, yo no era de una gran ciudad si vengo de una sociedad donde estamos acostumbrados que los miembros de una familia que comparten la misma sangre nos veamos fisicamente diferentes y esto para mi es normal. Salir de ese entorno y llegar a una comunidad como Lakeland que aun batalla con los estigmas impuestos desde que se fundo la ciudad a sido un tanto interesante.
Y sino sabes lo que es estigma te instruyo, se entiende como el comportamiento, el rasgo o la condición que posee un individuo y que genera su inclusión en un grupo social cuyos miembros son vistos como inferiores o inaceptables. Las razones del menosprecio o la discriminación son el origen racial, religioso, étnico, entre otros. Actualmente el condado de Polk especialmente la ciudad de Lakeland esta en una alta posición de crecimiento de diferentes orígenes éticos así que eventualmente los que se han resistido al cambio tendrán que aceptar lo “diferente”. Un dato curioso que quiero compartir con ustedes es que en una encuestan dicen que para el 2050 los hispanos en Estados Unidos serán mayoría.
Así que bienvenidos a la era donde lo “diferente” esta de moda y es hermoso.
Con amor,
Daniela Álvarez EDITORIAL DIRECTORCOLOR OF THE YEAR 2023!
Viva Magenta 18-1750 was named Pantone Color of the Year. The best way to describe Viva Magenta is a vibrant, bold and lively bronze color whose exuberance encourages a joyous and upbeat celebration and creates a fresh narrative. It is a reddish hue that has its roots in nature and symbolizes a new show of power. It is definitely synonymous with elegance and class that captures luxury. This color was selected, according to Leatrice Eiseman, Executive Director of the Pantone Color Institute, was motivated by nature and “what is true.” Viva Magenta 18-1750 offers one of the most natural and brilliant colors in the world. By 2023, the inspiration for home designs will be motivated by this color.
Viva Magenta 18-1750 fue nombrado Color Pantone del año. La mejor manera de describir Viva Magenta es un color bronce vibrante, audaz y vivo cuya exuberancia fomenta una celebración alegre y optimista y crea una narrativa fresca. Es un tono rojizo que tiene sus raíces en la naturaleza y simboliza una nueva demostración de poder. Definitivamente es sinónimo de elegancia y clase que captura el lujo. Este color fue seleccionado, según Leatrice Eiseman, Directora Ejecutiva del Pantone Color Institute, fue motivado por la naturaleza y “lo que es verdad”. Viva Magenta 18-1750 ofrece uno de los colores más naturales y brillantes del mundo. Para 2023, la inspiración para los diseños de casas estará motivada por este color.
WHAT BETTER PLACE TO RELAX AND CALM DOWN AFTER A LONG DAY?
With wellness at the top of every interior design project brief, home wellness takes on a whole new level in bathrooms. Spa-like bathrooms are one of the bathroom trends for 2022, providing even more relaxation and calm.
This emotional cylindrical bathtub is inspired by music. The gold-plated brass tubes give the needed touch of luxury, making the Symphony bathtub a item of elevated design. The tub is made of white fiberglass giving it a clean look perfect for any luxury bathroom.
Con el bienestar en la parte superior de cada proyecto de diseño de interiores, el bienestar del hogar adquiere un nivel completamente nuevo en los baños. Los baños tipo spa son una de las tendencias de baño para 2022, aportando aún más relajación y calma.
Esta emotiva bañera cilíndrica está inspirada en la música. Los tubos de latón chapado en oro dan el toque de lujo necesario, haciendo de la bañera Symphony un elemento de diseño elevado. La bañera está hecha de fibra de vidrio blanca que le da un aspecto limpio, perfecto para cualquier baño de lujo.
Symphony Bathtub this emotional cylindrical bathtub is inspired by music. The gold-plated brass tubes give the needed touch of luxury, making the Symphony bathtub a item of elevated design. The tub is made of white fiberglass giving it a clean look perfect for any luxury bathroom.
Symphony Bathtub esta emotiva bañera cilíndrica está inspirada en la música. Los tubos de latón chapado en oro dan el toque de lujo necesario, haciendo de la bañera Symphony un elemento de diseño elevado. La bañera está hecha de fibra de vidrio blanca que le da un aspecto limpio, perfecto para cualquier baño de lujo.
As the inner-outer life develops, the lines between the two become increasingly blurred. This can include wilder, largerscale indoor plants, as well as rockeries or gardens built into a building’s fabric. The principle of biophilic design is the integration of elements from nature, bringing the outdoors into the indoors, thus connecting the human mind to the outdoors and nature.
A medida que se desarrolla la vida interior-exterior, las líneas entre los dos se vuelven cada vez más borrosas. Esto puede incluir plantas de interior más salvajes y de mayor escala, así como jardines rocosos o jardines integrados en la estructura de un edificio. El principio del diseño biofílico es la integración de elementos de la naturaleza, trayendo el exterior al interior, conectando así la mente humana con el exterior y la naturaleza.
‘A CONFIDENT
I am UNSTOPPABLE Woman’
- Maria Swann
If we’re talking about style and confidence, it’s hard not to hear the name Maria Swann on the lips of some Lakelanders. She is a mother, a style coach and a speaker. Maria loves helping women regain their time, confidence, and energy by simplifying their approach to her wardrobe. She is the owner of “Stylishly You” which was established in 2019. In addition, she was part of the team of “Woman of the Year” doing Patricia’s styled.
Sí hablamos acerca de estilo y confiansa es difícil no escuchar el nombre de Maria Swann en boca de algún Lakelander. Ella es madre, coach de estilo y oradora. A Maria le encanta ayudar a las mujeres a recuperar su tiempo, confianza y energía simplificando su enfoque de su vestuario. Esta es la dueña de ‘’Stylishly You” que fue establecido en el 2019. Ademas que formo parte del equipo de “Woman of the Year” haciendo el styled de Patricia.
1. Tell us how your journey as stylist began.
I started as an event stylist. I would Style Women for Holiday events, branding photo shoots, ect. Then I realized there was something missing. The Women would look good for events or social activities, but they didn’t know how to find pieces for everyday wear or felt overwhelmed when shopping for themselves. That’s when I developed the ‘Grab-n-Go’ Wardrobe. Helping Women develop a System, Mindset & Style in order for them to feel confident & get dressed quickly everyday of the week.
Empecé como estilista de eventos. Diseñaría mujeres para eventos festivos, sesiones de fotos de marca, etc. Entonces me di cuenta de que faltaba algo. Las Mujeres se verían bien para eventos o actividades sociales, pero no sabían cómo encontrar piezas para el uso diario o se sentían abrumadas cuando compraban para ellas mismas. Fue entonces cuando desarrollé el guardarropa ‘Grab-n-Go’. Ayudar a las mujeres a desarrollar un sistema, mentalidad y estilo para que se sientan seguras y se vistan rápidamente todos los días de la semana.
Photographed by Daniela Alvarez Makeup by Jackie Edwards Styled by Maria Berry-Swann of Stylishly You2. In your opinion, does a woman’s clothing define her?
I don’t believe that a Woman’s clothing defines her. How she FEELS in her clothing defines her. How she feels about her body BEFORE the clothes is what defines her.
No creo que la ropa de una mujer la defina. Cómo se SIENTE en su ropa la define. Lo que siente por su cuerpo ANTES de la ropa es lo que la define.
3. What does it mean to you to be different?
I feel that being “different” is being unique and authentic.Not fitting in with society’s ‘status quo’. I feel like a lot of people are copies of someone else and they don’t even realize it.
Siento que ser “diferente” es ser único y auténtico. No encajar en el ‘statu quo’ de la sociedad. Siento que muchas personas son copias de otra persona y ni siquiera se dan cuenta.
4. On Instagram, we saw you were thriving despite anxiety and depression. How are you doing? What helps you get over it?
I got a clinical anxiety & depression diagnosis last year and it really shook me. I am doing so much better! It’s a combination of medication, my support system, prayer and counseling that’s helping me THRIVE. It’s not easy to live with anxiety and/or depression so getting all of the help needed is so necessary.
Recibí un diagnóstico clínico de ansiedad y depresión el año pasado y realmente me impactó. ¡Estoy mucho mejor! Es una combinación de medicamentos, mi sistema de apoyo, oración y asesoramiento lo que me está ayudando a PROSPERAR. No es fácil vivir con ansiedad y/o depresión, por lo que es muy necesario obtener toda la ayuda necesaria.
5. Does Lakeland have a stigma? If so, how does this affect you?
Yes it does. I feel as though it’s gotten better over the years. Sometimes you go into certain establishments and you feel as though you don’t belong. I remember years ago I was taking business courses in Lakeland and because my business concept didn’t fit what the instructor was use to, he told me my business “would not make it in Lakeland.” He told me I would need to go to another city to make it. I will never forget that. Boy was he wrong! I wish I could remember his contact so I could send him an email to let him know how I’m doing lol Sí lo hace. Siento que ha mejorado con los años. A veces entras en ciertos establecimientos y sientes que no perteneces. Recuerdo que hace años estaba tomando cursos de negocios en Lakeland y debido a que mi concepto de negocios no encajaba con lo que el instructor estaba acostumbrado, me dijo que mi negocio “no prosperaría en Lakeland”. Me dijo que tendría que ir a otra ciudad para hacerlo. Nunca olvidaré eso. ¡Vaya que estaba equivocado! Ojalá pudiera recordar su contacto para poder enviarle un correo electrónico para hacerle saber cómo me va jajaja
HELP MAKE INCREDIBLE HOLIDAY MEMORIES FOR OVER 1,500 LOCAL CHILDREN WHO HAVE EXPERIENCED ABUSE AND/OR NEGLECT
The most expect toy drive Rudolph RoundUp started in 2004 in response from foster care parents and caregivers finding themselves with unexpected financial cost of providing Christmas gifts for the children within their care that had been removed from their homes due to abuse and/or neglect. Thanks to the people that donate Christmas gifts and in 2021 over 1,689 children in Polk, Highlands and Hardee counties had gifs on Christmas.
We invite you to join Heartland for Children in the Annual Rudolph Round-Up Holiday Toy Drive. With your help, their goal is to help make incredible holiday memories. If you want to be part of this initiative scan the QR code.
La campaña de recolección de juguetes más esperada, Rudolph Round-Up, comenzó en 2004 en respuesta a los padres de acogida y los cuidadores que se encontraron con un costo financiero inesperado al proporcionar regalos de Navidad a los niños bajo su cuidado que habían sido retirados de sus hogares debido al abuso y/o negligencia. .Gracias a las personas que donan regalos de Navidad y en 2021 más de 1689 niños en los condados de Polk, Highlands y Hardee recibieron regalos de Navidad.
Lo invitamos a unirse a Heartland for Children en la colecta anual de juguetes navideños Rudolph Round-Up. Con su ayuda, su objetivo es ayudar a crear increíbles recuerdos de vacaciones. Si quieres ser parte de esta iniciativa escanea el código QR.
(Disney+)
Before a computer became an inanimate object and before Sputnik changed the course of history, before the Supreme Court case Brown v. Board of Education established that separate was in fact not equal, and before the poetry of Martin Luther King Jr.’s “I Have a Dream” speech rang out over the steps of the Lincoln Memorial, a group of black women working at the Langley Memorial Aeronautical Laboratory in Hampton, Virginia were helping America dominate aeronautics, space research, and computer technology, carving out a place for themselves as female mathematicians who were also black, black mathematicians who were also female. Hidden Figures is their story.
Antes de que una computadora se convirtiera en un objeto inanimado y antes de que Sputnik cambiara el curso de la historia, antes de que el caso de la Corte Suprema Brown v. El discurso Have a Dream” resonó en los escalones del Lincoln Memorial, un grupo de mujeres negras que trabajaban en el Laboratorio Aeronáutico Langley Memorial en Hampton, Virginia, estaban ayudando a Estados Unidos a dominar la aeronáutica, la investigación espacial y la tecnología informática, labrándose un lugar para ellas mismas. como mujeres matemáticas que también eran negras, matemáticas negras que también eran mujeres. Figuras ocultas es su historia.
Largely considered Gugu Mbatha-Raw’s breakout role, Belle is loosely based on the true story of Dido Elizabeth Belle, the daughter of West African slave Mara Belle and highranking British naval officer Sir John Lindsay. Born in the West Indes, Belle was raised free and aristocratic by her wealthy aunt and uncle in Hampstead, London, and became heiress to a large sum of land and fortune upon their deaths. The fictionalized depiction sees the rare Black aristocrat navigating life and love among the white elite while the tragic Zong Massacre is tried in the courts and the morality of the Trans-Atlantic slave trade is hotly debated in high society.
Bella, considerada en gran parte como el papel destacado de Gugu Mbatha-Raw, se basa libremente en la historia real de Dido Elizabeth Belle, la hija de la esclava de África Occidental Mara Belle y el oficial naval británico de alto rango, Sir John Lindsay. Nacida en las Indias Occidentales, Bella fue criada libre y aristocrática por su tía y su tío adinerados en Hampstead, Londres, y se convirtió en heredera de una gran suma de tierra y fortuna tras su muerte. La representación ficticia ve al raro aristócrata negro navegando por la vida y el amor entre la élite blanca mientras la trágica Masacre de Zong se juzga en los tribunales y la moralidad de la trata transatlántica de esclavos se debate acaloradamente en la alta sociedad.
In 1960s Mississippi, Southern society girl Skeeter turns her small town on its ear when she interviews the black women who have spent their lives taking care of prominent white families. Only Aibileen, the housekeeper of Skeeter’s best friend, will talk at first. But as the pair continue their collaboration, more women decide to come forward and, as Skeeter finds out, they have quite a lot to say.
En el Mississippi de la década de 1960, la chica de la sociedad sureña Skeeter pone patas arriba a su pequeño pueblo cuando entrevista a las mujeres negras que se han pasado la vida cuidando de familias blancas prominentes. Solo Aibileen, el ama de llaves del mejor amigo de Skeeter, hablará al principio. Pero a medida que la pareja continúa con su colaboración, más mujeres deciden presentarse y, como descubre Skeeter, tienen mucho que decir.
Interracial couple Richard and Mildred Loving fell in love and were married in 1958. They grew up in Central Point, a small town in Virginia that was more integrated than surrounding areas in the American South. Yet it was the state of Virginia, where they were making their home and starting a family, that first jailed and then banished them. Richard and Mildred relocated with their children to the inner city of Washington, D.C., but the family ultimately tries to find a way back to Virginia.
La pareja interracial Richard y Mildred Loving se enamoraron y se casaron en 1958. Crecieron en Central Point, un pequeño pueblo de Virginia que estaba más integrado que las áreas circundantes del sur de Estados Unidos. Sin embargo, fue el estado de Virginia, donde estaban construyendo su hogar y formando una familia, el que primero los encarceló y luego los desterró. Richard y Mildred se mudaron con sus hijos al centro de la ciudad de Washington, D.C., pero la familia finalmente intenta encontrar el camino de regreso a Virginia.
The four-part limited series brings the story of Black hair culturalist and businesswoman, Madam CJ Walker, to the screen for the first time. The first to be born free of her six siblings, Walker, born Sarah Breedlove, withstood the blows of familial betrayal and rancor competition to revolutionize Black haircare. Walker’s story is one of devotion, shifty ingenuity and absolute mettle against the backdrop of post-slavery racial and gender oppression.
La serie limitada de cuatro partes trae la historia de la culturalista y empresaria de cabello negro, Madam CJ Walker, a la pantalla por primera vez. La primera en nacer libre de sus seis hermanos, Walker, nacida Sarah Breedlove, resistió los golpes de la traición familiar y la competencia de rencor para revolucionar el cuidado del cabello negro. La historia de Walker es una de devoción, ingenio astuto y temple absoluto en el contexto de la opresión racial y de género posterior a la esclavitud.
&
We are so blessed to live in a place and time which allows us to not only see, but embrace and celebrate our differences.
So many obstacles have been swept aside in recent history, allowing every one of us to own our uniqueness and claim our rightful share of the American dream. We now have the ability to truly thrive.
When we avail ourselves of all that is possible, we can then help uplift all those still yearning to breathe free. Here at Amerus Financial Group, we love to customize wealth plans especially for the unique circumstances which make you so beautifully YOU so you can reach YOUR goals as defined by YOU!
Contact kimberly@ amerusfinancial.com today to set up a zero cost strategy session and luxury legacy plan.
Somos tan bendecidos de vivir en un lugar y tiempo que nos permite no solo ver, sino abrazar y celebrar nuestras diferencias.
Se han barrido tantos obstáculos en la historia reciente, permitiéndonos a cada uno de nosotros ser dueños de nuestra singularidad y reclamar nuestra parte legítima del sueño americano. Ahora tenemos la capacidad de prosperar verdaderamente.
Cuando aprovechamos todo lo que es posible, podemos ayudar a elevar a todos aquellos que todavía anhelan respirar libres. ¡Aquí en Amerus Financial Group, nos encanta personalizar los planes de riqueza especialmente para las circunstancias únicas que lo hacen tan hermosamente USTED para que pueda alcanzar SUS metas definidas por USTED!
Póngase en contacto con kimberly@amerusfinancial.com hoy para programar una sesión de estrategia de costo cero y un plan heredado de lujo.