Issuu on Google+

Portes du Soleil / Plans été & hiver D U

S O L E I L

C H A B L A I S

PRINTED IN SWITZERLAND

P O R T E S

Chablais Tourisme SA Case postale 1429 / 1870 Monthey 2 / Switzerland T. +41 (0)848 SOLEIL / T. +41 (0)848 765 345 / F. +41 (0)24 471 12 00 www.chablais.info / info@chablais.info


Chablais Tourisme SA Case postale 1429 / 1870 Monthey 2 / Switzerland T. +41 (0)848 SOLEIL / T. +41 (0)848 765 345 / F. +41 (0)24 471 12 00 www.chablais.info / info@chablais.info

SAINT-MAURICE

Photolitho et impression

Spirale Communication visuelle Vanessa Freidl / Raphaël Granger Raphaël Granger / Chablais Tourisme SA Christof Sonderegger / Victoria Long / Malvine Helbling / Philippe Eloy Christophe Margot / Christian Arnal / Georges Laurent / Jean-Marc Fivat Jacques Bock , CGN / Auberge de Salanfe / Association des Portes du Soleil Raoul Parchet / Sarah Deriaz / Whitepods / Ateliers Loisirs / Aquaparc Thermes Parc de Val-d’Illiez / Les Bains de Lavey Offices du Tourisme région Portes du Soleil-Chablais / Chablais Tourisme SA Montfort SA

S

Design Textes Coordination Photographies


1

Bienvenue dans la région... Herzlich Willkommen in der Region... Welcome to the region...

Portes du Soleil – Chablais ......................................................... [F ] ... Les contrastes du lac, de la plaine et de la montagne, l’aventure en plein air… A l’entrée du Valais, entre le Lac Léman, le domaine francosuisse des Portes du Soleil et les majestueuses Dents-du-Midi, la région vous accueille en familles, en couples ou en groupes et vous réserve de nombreuses découvertes ludiques, sportives et culturelles.

[D] . . . Der Kontrast zwischen See, Ebene, Bergen und Abenteuer im Freien… Am Eingang des Wallis am Ende des Genfersees, im teils Schweizer teils französischen Portes du Soleil Gebiet und am Fusse der grossartigen Dents-du-Midi empfängt Sie die Region mit Ihrer Familie, als Ehepaar oder als Gruppe. Hier warten auf Sie zahlreiche Entdeckungsmöglichkeiten im Bereich Sport, Freizeit und Kultur. [E] . . . The contrast of the lake, the plain and the mountains, the outdoor adventure … At the gateway to the Valais between Lake Geneva, the French-Swiss domain of the Portes du Soleil and the majestic Dents-du-Midi Mountains, the region welcomes you in families, couples or groups and reserves you numerous playful, sportive and cultural discoveries.

Sommaire P. 1_Intro /// Pp. 2 à 7_Du lac, à la plaine, à la montagne /// Pp. 8 / 9_Les portes de l’hiver Pp. 10 / 11_Les portes de l’été /// Pp. 12 / 13_Les portes du divertissement P. 14 _Les portes de la nature /// P. 15_Les portes du bien être Pp. 16 / 17_Les portes de la gastronomie /// Pp. 18 / 19_Les portes de la culture Pp. 20 / 21_Plans de situation


2

Du lac , à la plaine, à la montagne... P O R T E S

D U

S O L E I L

C H A B L A I S

[F ] ... St-Gingolph ouvre les portes de la région Portes du Soleil– Chablais et vous emmène entre « Lac et Montagne ». La station du Bouveret et des Evouettes, au cœur de la commune de Port-Valais, est bien connue pour sa plage, ses parcs de loisirs, ainsi que ses spectaculaires feux d’artifice de la fête nationale. Elle est le lieu de prédilection du « Nautisme et des parcs d’attractions ». [D ] ... St-Gingolph liegt am Eingang der Region der Portes du SoleilChablais. Le Bouveret und Les Evouettes sind bekannt für ihren Strand, die Freizeitparks Aquaparc und Swiss Vapeur Parc und den Feuerwerken am 1. August und stehen als Inbegriff für « Wassersport und Erlebnispark ». [E ] ... St-Gingolph opens the doors of the region Portes du SoleilChablais and brings you between « Lake and Mountain ». The resort of Le Bouveret and Les Evouettes, in the heart of the municipality of Port-Valais is well known for its lake beach and its leisure parks « Aquaparc » and « Swiss Vapeur Parc », as well as its spectacular fireworks display for Independence Day. Le Bouveret is the best spot for « water sports and amusement parks ».

> Ci-dessus : La plaine du Rhône > Page de droite : Les Dents-du-Midi St-Maurice Le Lac Léman Le Château de Chillon


3

[F ] ... Vouvry, résolument « Tourné vers l’Avenir », est un lieu de départ pour l’écrin de beauté naturel de Taney…Vionnaz mêle histoire, « Gastronomie du terroir et culture du vin »… La commune de Collombey-Muraz propose « Zone commerciale et archéologie »… Monthey, chef-lieu et capitale économique, connue pour son caractère culturel et festif, offre « Business, culture et shopping ». Elle est à deux pas de la station des Giettes, caractérisée par le développement d’un tourisme doux et des hébergements insolites tels que Whitepods, Yourtes… Ancienne cité romaine, Massongex vit au rythme de manifestations originales… Saint-Maurice mêle « Art, histoire, culture, patrimoine, loisirs et découvertes » sur ses sites touristiques… Les villages de Mex et Vérossaz offrent des panoramas idylliques sur le fameux Tour des Dents-du-Midi… Profitez encore du plus grand Labyrinthe Aventure sis sur la commune d’Evionnaz…


4

[D ] ... Vouvry ist zukunftsorientiert und der Ausgangspunkt für einen Besuch am wunderschönen Taney-See. Vionnaz ist eine Mischung aus Geschichte, «regionaler Gastronomie und Weintradition». Die Gemeinde Collombey-Muraz hat « ein Gewerbegebiet und Archäologie » zu bieten. Monthey ist der Hauptort und das Wirtschaftszentrum. Neben den « Business, Kultur und Shopping » - Angeboten ist die Stadt für ihre kulturelle und festliche Atmosphäre bekannt. Ein Katzensprung ist es von dort zum Bergsportort les Giettes, der vor allem sanften Tourismus mit ungewöhnlichen Unterkunftsmöglichkeiten anbietet wie z.B. Whitepods und Jurten... Die alte, römische Siedlung Massongex lebt im Rhythmus einfallsreicher Veranstaltungen. St-Maurice ist eine Mischung aus « Kunst, Geschichte, Kultur, Kulturerbe, Freizeit und Überraschendem ». Von den Dörfern Mex und Vérossaz hat man ein weites Panorama auf den berühmten Rundwanderweg : « Tour des Dents-du-Midi ». Besuchen Sie zum Schluss in der Gemeinde Evionnaz das grösste Labyrinth Europas.

[E] ... Vouvry resolutely «Looking to the Future», is a departure point for the Taney Natural Park. Vionnaz is what you get when you mix «terroir and wine» with history. The commune of Collombey-Muraz proposes «a commercial zone and archaeology». Monthey, the administrative and economic capital is known mostly for its cultural and festive character, but also offers « Business, culture and shopping ». It is situated beneath the resort of Les Giettes, which develops types of alternative lodgings such as the Whitepods and Yurts… Ancient Roman village, Massongex regulary hosts unique and interesting events. Saint Maurice mixes «art, history, culture, heritage, leasure and learning» on its tourist sites. The villages of Mex and Vérossaz offer spectacular views on the famous Tour of the Dents-du-Midi Mountains. And get lost in the biggest hedge maze in Evionnaz, the «Labyrinthe Aventure». > En haut : Ile de Peilz Vionnaz > Au centre : Plaine du Rhône > Ci-contre : Monthey Château de St-Maurice Vionnaz


5


6

[F ] ... Champéry, avec ses 150 ans de tourisme, est l’un des plus vieux sites touristiques du pays. Il propose « Sports chics, charme et authenticité », ainsi que des infrastructures ultramodernes telles que le complexe multifonctionnel du Palladium. Champoussin, station « Famille et nature », offre des activités telles que son parc aventures et son élevage de chèvres… La station des Crosets dispose d’une multitude d’activités pour les sportifs et un enneigement assuré. « Sports crazy and fun, backpackers »… pour amateurs de sensations fortes aussi bien en été qu’en hiver. La station de Morgins reçoit ses hôtes dans la simplicité et la cordialité : « Sport, ressourcement, évasion » pour petits et grands, avec une authentique « Gastronomie du terroir » offerte à quelques pas dans le village de Troistorrents. La station de Torgon, orientée « Famille, nature et sports », s’ouvre sur un panorama à couper le souffle sur le Lac Léman. Val-d’Illiez, station thermale, est idéale pour un séjour paisible et agréable, seul ou en famille. « Bains, nature et famille » résument à merveille la station.

[D ] ... Champéry ist schon seit 150 Jahren im Tourismus tätig und gehört damit zu den ältesten Tourismusorten der Schweiz. Hier werden den Gästen « Sport, Pfiff, Reizvolles und Ursprüngliches » geboten. Ausserdem hat Champéry eine hochmoderne Infrastruktur vorzuweisen wie unter anderem die multifunktionellen Anlagen des Palladiums. Champoussin bietet Erlebnispark und Ziegenfarm mit Thema « Familie und Natur ». Der Bergferienort Les Crosets bietet den Sportlern eine Vielzahl von Aktivitäten sowie sichere Schneeverhältnisse. « Crazy sport und fun, backpackers » sind nur einige Stichworte um die Sommer- und Winter-Mekka der Sportler und Freunde des Nervenkitzels zu beschreiben. « Sport, Erholung, Abwechslung » sind in Morgins Ausdrücke, die bei weitem nicht ausreichen das breite Tourismusangebot für Groß und Klein zu beschreiben... Troistorrents bietet « einheimische Gastronomie ». Der Bergferienort Torgon steht für « Familie, Natur und Sport » und bietet einen atemberaubenden Panoramablick über den Genfersee. Val-d’Illiez ist ein Kurort, der ideal für Aufenthalte alleine oder mit der Familie ist. « Bäder, Natur und Familie » bezeichnen diesen Ort aufs Beste.

> Ci-dessus : Vue depuis Champoussin Télécabine, Champéry > Page droite en haut : Whitepods, Les Giettes Champéry Torgon > Ci-contre : Thermes Parc, Val-d’Illiez Lac de Taney Grand-Rue, Champéry


7

[E] ... Champéry, with its 150 years of tourism, is one of the oldest tourist sites of the country. It proposes « traditional charm, authenticity and sport-chic », as well as ultramodern infrastructures such as the Palladium’s Multifunctional Complex. Champoussin is the perfect resort for « family and nature ». Children and adults alike will love the adventure park and goat farm. The resort of Les Crosets offers a multitude of activities for sport addicts as well as good snow conditions. This adrenaline paradise has everything

you need for « crazy sports and backpacking fun », winter and summer long ! The resort of Morgins receives its hosts in perfect simplicity and cordiality, and is « the perfect get-away for sports and rejuvenation ». It also offers an authentic « cuisine and terroir » in Troistorrents. The resort of Torgon, « family, nature and sports », overlooks a breathtaking panorama on Lake Geneva. Val-d'Illiez, thermal resort, is ideal for a peaceful and enjoyable stay alone or in family. « Natural hot baths, nature and family » describe well the resort.


8

[F ] ... Les Portes du Soleil : le plus grand domaine skiable international relié au monde avec ses 650 km de pistes offre un choix extraordinaire d’activités hivernales pour tous les niveaux : ski, snowboard, snowparks, randonnées à raquettes, pédestres, à peau-de-phoque, sentiers à luge… [D ] ... Die Portes du Soleil Arena ist mit 650 Pistenkilometern das weltweit grösste, internationale und untereinander verbundene Skigebiet der Welt und bietet ein außergewöhnliches Angebot an Winteraktivitäten für alle : Skifahren, Snowboarden, Snowparks, Schneeschuh-, Fuss- und Skiwandern, Rodelbahnen… und ausserdem erwarten Sie ungewöhnliche Unterkunftsmöglichkeiten.


9

Les portes de l’hiver P O R T E S

D U

S O L E I L

C H A B L A I S

> Domaine des Portes du Soleil

[E] ... The Portes du Soleil : the biggest international and linked ski area in the world with its 650 km of ski slopes offers a multitude of activities for the whole family, experts and beginners : skiing, snowboarding, snowshoeing, hiking, sledging, cross-country and Nordic skiing‌


10

P O R T E S

D U

S O L E I L

C H A B L A I S

[F ] ... Le Lac Léman propose les pratiques de la voile, du ski nautique, du kayak ou des croisières sur les grands bateaux à vapeur. Profitez d’un cadre paradisiaque sur des plages de sable fin ou des terrasses portuaires. Les Portes du Soleil en été, ce sont plus de 24 remontées mécaniques, pistes et parcours VTT, des randonnées pédestres et équestres, sans oublier la gastronomie locale… [D] ... Der Genfersee bietet Möglichkeiten wie Wasserskilauf, Kajak fahren, Segeln oder mit dem Raddampfer auf grosse Fahrt gehen. An den Stränden und auf den Restaurantterrassen genießen Sie die paradiesische Umgebung. Die Portes du Soleil

bieten im Sommer mehr als 24 Lifte, MTBFahrstrecken, Fuss- und Pferdewanderwege, regionale Gastronomie und Erlebnisparks…


11

Les portes de l’été P O R T E S

D U

S O L E I L

C H A B L A I S

> Activités estivales

[E] ... Lake Geneva is perfect for sailing, waterskiing, kayaking or cruising on the famous steamboats. Also take advantage of relaxing on its sandy beaches or on a shady restaurant terrace. The Portes du Soleil in the summertime signifies over 24 chairlifts feeding an unparalleled network of MTB biking, hiking and horseback-riding trails dotted by countless restaurants, sunny terraces, panoramic views and adventure parks.


12

[F ] ... Le Chablais est la terre d’accueil des parcs de loisirs et d’aventures les plus populaires de Suisse. Les parcs à thèmes de Swiss Vapeur Parc, le Labyrinthe Aventure, Aquaparc, Point Sud, Cimes Story, le Fun Planet ou son Parc animalier des Crosets sauront ravir petits et grands… à moins que vous ne préfèreriez améliorer votre swing au golf ?

[D] ... Im Chablais befinden sich Freizeitabenteuerparks, die zu den beliebtesten der Schweiz gehören. Der Themenpark Swiss Vapeur Parc, das «Labyrinthe Aventure», das Erlebnisbad Aquaparc, die Erlebnisparks Point Sud und Cimes Story, die Spielhölle Fun Planet oder der Tierpark in Les Crosets werden Gross und Klein begeistern... oder möchten Sie vielleicht lieber auf dem Golfplatz Ihren Swing verbessern ? > Fun Planet, Villeneuve / Point Sud, Champoussin Swiss Vapeur Parc, Bouveret / Labyrinthe Aventure, Evionnaz


13

Les portes du divertissement P O R T E S

D U

S O L E I L

C H A B L A I S

> Aquaparc, le Bouveret Carnaval de Monthey

[E] ... ]...The Chablais is home to some of the most popular theme parks in Switzerland : Swiss Vapeur Parc, Labyrinthe Aventure, Aquaparc, Point Sud, Cimes Story, Fun Planet and Les Crosets animal park. There are also possibilities for golfing.


14

Les portes de la nature P O R T E S

D U

S O L E I L

[F ] ... Découvrez une grande richesse de la faune et de la flore embellie par des panoramas idylliques. C'est à chaque fois un spectacle enchanteur qui s’offre à nos yeux.

C H A B L A I S

[D ] ... Am Eingang zum Walliser Kanton werden die reichhaltige Fauna und Flora ebenso wie viele idyllische Panoramablicke den Wanderer erfreuen.

[E ] ... A wealth of fauna and flora in an idyllic setting of breathtaking panoramic views awaits you right at the doorstep of the Canton of Valais.


15

Les portes du bien être P O R T E S

D U

S O L E I L

C H A B L A I S

> Lavey-les-Bains / Thermes Parc de Val-d’Illiez

[F ] ... Les centres thermaux du Chablais sont de véritables oasis de détente, profitez de vous revitaliser et d’éliminer le stress grâce à de nombreux soins préventifs et thérapeutiques…

[D ] ... Die zwei Thermalbäder vom Chablais sind wahrhaftige Oasen des Wohlbefindens, die zur Entspannung einladen. In der heutigen stressbeladenen Zeit können Sie hier in bezaubernder Umgebung neue Energie laden.

[E ] ... The thermal centers of the Chablais are real oasis of relaxation, take advantage of revitalizing your body and mind and eliminating stress, thanks to numerous preventive and therapeutic treatments.


16

[F ] ... Cuisine traditionnelle locale et produits du terroir sont les ingrédients de la simple mais néanmoins très appréciée gastronomie Chablaisienne. Saveurs, traditions et innovations… [D ] ... Unkompliziert aber dennoch sehr geschätzt, setzen sich die gastronomischen Angebote im Chablais aus regionalen Produkten zusammen. Eine Mischung aus Köstlichkeiten, Tradition und Neuschöpfungen...


17

Les portes de la gastronomie P O R T E S

D U

S O L E I L

C H A B L A I S

[E] ... Local traditional food and ingredients are the essence of the simple but yet very appreciated gastronomy of the Chablais : flavours, traditions and innovations‌


18

[F ] ... Terre de culture et d’histoire, le Chablais se caractérise par ses châteaux de Chillon et de St-Maurice, son musée des barques de St-Gingolph, et ses Vieux Moulins de la Tine de Troistorrents. L’abbaye de Saint-Maurice est restée constamment active depuis 515 et invite les visiteurs du monde entier à contempler ses archives et son trésor unique, constitué d’objets de culte et d’orfèvrerie dont les plus anciens remontent au haut moyen âge.


19

Les portes de la culture P O R T E S

D U

S O L E I L

C H A B L A I S

[D] ... Das Chablais ist reich an kultur-historischen Stätten mit vielen Sehenswürdigkeiten wie die Schlösser von Chillon und St-Maurice, das Schifffahrtsmuseum in St-Gingolph und die Vieux Moulins (Alten Mühlen) de la Tine in Troistorrents. Die Abtei von Saint-Maurice ist seit dem Jahr 515 ständig bewohnt gewesen und lädt Besucher aus der ganzen Welt ein, die tausendjährigen Archive und den einzigartigen Schatz zu bewundern.

[E] ... Land of culture and history, the Chablais is characterized by its castles of Chillon and StMaurice, its Boat Museum of St-Gingolph, and its Old Mills of the Tine de Troistorrents. The Abbey of Saint Maurice has constantly been active since > En haut : Château, Abbaye de St-Maurice 515 and invites the visitors of the entire world to contemplate its archives and its unique treasure > Ci-dessus : Théâtre du Crochetan, Monthey of sacred medieval objects and golden reliquaries.


20 Deutschland

[F ] ... La région Portes du SoleilChablais est desservie par un réseau de communication complet : l’axe autoroutier, les lignes ferroviaires (CFF/TGV) ainsi que des liaisons par bateau grâce à la Compagnie générale de navigation (CGN) sur le Lac Léman.

Basel Zürich

France

Bern

Chur Paris

Lausanne

Genève

Sion Lugano

Lyon

[D] ... Die Portes du Soleil – Chablais Region ist mit der Aussenwelt verkehrsmäßig gut verbunden : die Autobahnen A9, der Eisenbahnlinie (SBB/TGV) sowie Schiff-Verbindungen auf dem Genfer See, dank der Compagnie Générale de Navigation (CGN). [E] ... The Chablais region is served by a complete network of transportation : the highway axis A9, the railway lines (the TGV also) as well as connections by boat on Lake Geneva thanks to the general Company of navigation (CGN).

Oesterreich

Luzern

Chamonix Mt-Blanc

Autoroute Aéroport Gd-St-Bernard

Accès par la France

Italia

Distances kilométriques de Monthey à... Km zwischen Monthey und ... Distance from Monthey to...

Genève Basel Bern Lausanne Zurich Sion

120 km 220 km 120 km 55 km 240 km 50 km

Lausanne

Montreux

La c Lé ma n

Evian

Genève

Morgins Troistorrents Val-d'Illiez Champoussin Les Crosets

Chablais Valaisan (Suisse) Portes du Soleil (Suisse)

Le Bouveret Les Evouettes Vouvry / Miex / Taney Vionnaz

St-Gingolph Torgon

Chablais Français

Villeneuve

Aigle Collombey-Muraz Monthey / Choëx / Les Giettes Massongex St-Maurice Vérossaz Mex Evionnaz

Chablais Vaudois (Suisse)

Champéry Martigny

Exit

Une vingtaine de localités posées avec délicatesse dans un somptueux décor. Etwa zwanzig Ortschaften, sorgsam eingebettet in eine herrliche Landschaft. A score of little villages delicately set in an absolutely fabulous scenery. Chablais Tourisme SA Case postale 1429 / 1870 Monthey 2 / Switzerland T. +41 (0)848 SOLEIL / T. +41 (0)848 765 345 / F. +41 (0)24 471 12 00 www.chablais.info / info@chablais.info


Broschüre Region Portes du Soleil - Chablais