".,,,.,,,., .125supercity .net IMPIANTO ELETIRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTR.lCA
ContraJio sensore \/alvola g.as carburatore (TPS) Scollegare il con nettore dal sensore TPS sul cart>uratore e con il teste r in modalilà OHM posizionare i terminali Ira Î poli BeC sul sensora, ruotare la manopola del gas dalla posjzjone tutto chiuso a tuUo aperto e verfficare che il vaJore della resistenza sia quello indicato in labella. Throltle position sensor (TPS) cnecking Unplug the connector trom the TPS on the cafburetor and with the tester in Ohm mode, rotaling handle control glip trom closed to opened position, verity lhat Ihe value of lhe resJ stance be lween Ihe peles 8 and C on the sensar Îs as indicated in table.
PosiZlotle manopola gas Throtl econ 1roi 9rip position Posilion poignée de gaz Gasgriff Position
Posici6n manela manclo gas
Valore (esisleflzll Resistance value va le ur l'èsislance Wiederslandwert Val6r resislencia
CHIUSA -CLOSED· FERMÉ GESCHLOBEN·CERRADA
-<lKOhm
TUTIAAPERTA FULlYOPEN TOUS OUVERTE GANZOFFENE TODOPB1ERTA
-5 KOhm
Verification de la sonde de commande gaz (TPS) Décrocher le connecteur du TPS sur le carburateur el avec l'appareil de conlTôle en mode d'ohm, tournant la poignée de gaz à partir de fermé jusqu'à la posilion ouverte. vérifier que la valeur de la résistance enLTe les pôle 8 et C sur la sonde est ce tte indiquée dans le tableau. Oberprüfung des Drossetklappesensor (TPS) Den Slecker vom TPS auf dem Vergaser loshaken. Der Prufvorrichtung im Ohmmodus positionierl und den Gassgri tf drehend bis geschlosse n zu geoffen Position, überprûfen dar.. der Wert des Wiederstand ZWÎschen den Pole B und Cauf dem Sensor wie in die Bilde 9 ezeigt isL Comprobaci6n dei sensor de posiciôn de la vâlvula r8guladora (TPSj Zafar el coneclador dei TPS en el carburador y con el probader en el modo dei ohm. rotaodo et aprel6n del control de la manija de cerrado a la posicion abierta. verificar que el valor de la resislencia entre los postes Bye en el sensor esta como indicado en el tablero.
Controlio sensore temperatura aria Slaccare ~ connettore e con il tesler in modalità OH M, verîficafe che il valore della reslstenza Lra i due poli dei sensore varî ln ragione della temperatura ambJente seconda i dalîriporLalî nella tabella sotlostante, Checking of alrtemperature sensor Unptug the connector and with the tester in OHM mode, verîfy t'hat the resistance value between the two contact: surfaces of the senser Îs relaled ta ambient temperature according to lhat which is IlIuslraled in the labIe below.
Temperalura Temperalure Temperature Temperalur Temperadura
Valore resislenla ResisLance value Valeur fésÎslanœ Wiederstandwert Valô( l'eSistencla
Vérification de la sonde de température de l'air Debrancher le connecteur et avec l'appareil de contrôle en mode d'OHM, vérifient que le valeur de la résistance entre les deux surfaces de contact de la sonde eslliée à la température ambiante selon cela qui est ilIuslrée dans la table ci-dessous.
Qberpriifu ng des Luft Temperaturfühlers Der Stecker loshaken und mit der PfÜfvorrichtung Îm OHM-Modus ûberprüfen da 11. zwischen den zwei Kontaktflâchen des Sensors, der Widersland WeTt mit die Umwelttemperalur zusammenhàngl wie in der labelle unten veranschaulicht wird. Conlrà! deI sensar de temperatura del aire
-10°C
M.20
-11908 KOhm
-5°C
·9006 KOhm
O"C
-6882 KOhm
5"C
-5310 KOhm
10°C
-4134 KOhm
25"C
··2053 KOhm
30"C
-1651 KOhm
40"C
~1090
Desenchufa el conectadorycon el probadoren modo dei OHM, verîfica que el valor de la resi slencia entre los dos con Lactos dei sensof eslà relacionado con la tempera· Lura amblente seglin el que se Ilustre en la tabla abajo.
KOhm
w
aOOOA9471 (03-08)
Cagiva Mito Club· www.mitoclub.com • Vietata la vendita e la riproduzione non autorizzata.