Issuu on Google+


Índice Presentación Presentation Bolivia Bolivia Achiote

10

Annato Ajo y cebolla

12

Garlic and onion Amaranto y derivados

14

Amaranth Azúcar

16

Sugar Cacao

18

Cacao Café

20

Coffee Castaña

22

Brazilian nut Coca y derivados

24

Coca by-products Frijoles

26

Kidney beans Frutas secas

28

Dried fruits


Contents Frutas frescas Fresh fruits

30

Girasol y sus derivados Sunflower and by-products

32

Habas secas Dried broad beans

34

Locoto, ajíes y condimentos Hot pepper (locoto) green pepper (ají), seasoning and spices

36

Maca Maca

38

Maní Peanut

40

Miel de abejas Honey

42

Palmito Heart of palm

44

Quinua real Royal quinoa

46

Sésamo Sesame

48

Soya y sus derivados Soy and by-products

50

Té y mates Teas and infusions

52

Uña de gato Cat’s claw

54


Presentación Extendida entre fértiles valles, extensas llanuras tropicales y su soberbio altiplano se encuentra Bolivia, próspero país ubicado en el corazón de Sudamérica, donde la naturaleza ha encontrado el lugar perfecto para brindar al hombre la más admirable diversidad de frutos, sabores y aromas para que el mundo goce el prodigio de los alimentos sanos y deliciosos en su máxima pureza. En esta tierra promisoria se ha iniciado un proceso de cambio con profundas transformaciones, de carácter político, económico y social, orientadas a una refundación del Estado con una proyección hacia el desarrollo y bienestar. Le invitamos a conocer el fruto del trabajo de laboriosos hombres y mujeres que día tras día cosechan la satisfacción de deleitar abundantemente al mundo con lo mejor, con lo simple pero maravilloso, con aquello que Bolivia produce para usted con el vigor y esmero de la propia madre naturaleza. Esta es Bolivia, tierra de prosperidad y oportunidades, y una fuente inagotable de posibilidades para hacer los mejores negocios.

4


Presentation Bolivia covers fertile valleys, vast tropical plains and its magnificent Altiplano (high plateau). A thriving country located in the heart of South America. The perfect place where nature offers mankind the most admirable variety of fruits, flavors and aromas so that the whole world can enjoy the prodigy of healthy, delicious and pure foods. This promising land is undergoing a process of change with deep political, economical and social transformations aiming towards the re-foundation of its State and projected towards the development and wellbeing of its’ inhabitants. We would like to invite you to have the chance to get to know the fruit of the labor of hardworking men and women who have the satisfaction of providing the world with the best, simplest but most wonderful products harvested in Bolivia backed up by the vigor and meticulousness of Mother Nature herself. This is Bolivia: a land of prosperity and opportunity; an endless fountain of possibilities to do the best business of your life.


Bolivia Bolivia

está ubicada en el corazón de Sudamérica con una superficie de 1.098.581 kilómetros cuadrados. Su población está distribuida en 9 departamentos y supera los 9 millones de habitantes, de los cuales el 60% son menores de 25 años. En su geografía coinciden los llanos, valles y el altiplano. Dos terceras partes del territorio boliviano son áreas tropicales, y más de tres cuartas partes son terrenos fértiles para la agricultura. Bolivia tiene una amplia variedad de climas y una gran diversidad de recursos naturales, constituyendo uno de los países con mayor biodiversidad en el mundo. La actividad política se basa en una sólida democracia multipartidaria. La iniciativa privada juega un rol muy importante en el desarrollo nacional. Según el Instituto Nacional de Estadística (INE); en los últimos años, el país ha logrado mantener una economía sólida y estable que favorece al comercio y a la inversión, con un crecimiento sostenido y una tasa de inflación baja. Durante la última gestión, Bolivia ha experimentado un crecimiento positivo de su Producto Interno Bruto (PIB) superior al 4%. Asimismo, la inflación ha sido controlada y ha estado entre las más bajas del continente durante los últimos tres años. Actualmente, se invierten considerables recursos financieros en infraestructura caminera (corredores de integración), que mejorarán la conexión del territorio nacional con los países vecinos y entre los océanos Atlántico y Pacífico, facilitando el transporte de productos y el intercambio comercial de bienes y servicios.

Con la apertura del mercado de las telecomunicaciones, Bolivia ha dado un paso significativo hacia la modernización de estos servicios. Se incrementaron notablemente los niveles de inversión en tecnología, capacitación de recursos humanos e infraestructura, permitiendo el acceso de una población cada vez mayor a la transmisión simultánea de datos, la comunicación audiovisual e Internet. Bolivia es miembro de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI). Es miembro pleno de la Comunidad Andina (CAN) y ha suscrito acuerdos con MERCOSUR, Chile, México y Cuba, que le hacen partícipe de un mercado de más de 700 millones de habitantes. Los productos bolivianos se benefician en su acceso a Estados Unidos gracias a la Ley de Preferencias Arancelarias Andinas y Erradicación de Drogas (ATPDEA) y a países de la Unión Europea a través del Sistema Generalizado de Preferencias de la Unión Europea (SGP). De igual manera se cuenta con preferencias unilaterales con Canadá, Japón y Suiza. El Estado boliviano garantiza la libertad de producción, comercialización, importación y exportación de bienes y servicios. Con la finalidad de promover la expansión del aparato productivo y el comercio exterior, Bolivia cuenta con un Régimen de Admisión Temporal para Perfeccionamiento Activo (RITEX) y Zonas Francas Comerciales e Industriales. Aprovechando sus ventajas comparativas y competitivas, Bolivia exporta a países de los cinco continentes, alrededor de 950 productos, todos ellos de alta calidad y a precios competitivos.


Bolivia Bolivia is located in the heart of South America and has a total surface of 1,098,581 square kilometers. Its population is distributed in 9 Departments and has a total of over 9 million inhabitants. About 60% of this population is under 25 years of age. Bolivia’s geography includes plains, valleys and the Altiplano. Two thirds of the territory is covered by tropical flatlands and over three fourths consist of fertile land for agriculture. Bolivia has a wide variety of climates and a great diversity of natural resources which makes it one of the countries with the greatest bio-diversity in the world. The political structure is democratic and based on many political parties. The initiative of the private sector plays a very important role in national development. According to the statistics provided by the National Institute for Statistics – INE – throughout recent years the country has managed to maintain a solid and stable economy favorable for commerce and investment which has increased sustainably. The inflation rate has remained low. Throughout the last financial period, Bolivia has experienced a positive GDP growth of over 4%. The inflation rate has been controlled and is among the lowest throughout the Continent and has been for the last three years. Considerable financial investment is being made to improve the road infrastructure – integration corridors – which will improve terrestrial connection within the country as well as with neighboring countries, connecting the Atlantic and the Pacific Oceans. This will facilitate the transportation of the products and the commercial exchange of assets and services as well. The opening of the telecommunications market has allowed Bolivia to take an

important step towards the modernization of these services. Investment levels in technology, training of human resources within this field and the improvement and expansion of infrastructure have increased notably. This has given access to simultaneous transmission of data, audio visual communication and Internet to an ever increasing population. Bolivia is a member of the World Trade Organization (WTO) and of the Latin American Integration Association (ALADI). It is a full member of the Andean Community (CAN) and has signed agreements with MERCOSUR, Chile, Mexico and Cuba. This allows Bolivia to participate in a market of over 700 million inhabitants. The United States has allowed Bolivian products to enter its borders through Andean Trade Preferences and Drug Eradication Act (ATPDEA). Through the Generalized System of preferences of the European Union (SGP), Bolivia has access to the member countries of the European Community. Bolivia also has unilateral preferences with Canada, Japan and Switzerland. The Bolivian State guarantees liberty in the production, commercialization, importation and exportation of goods and services. In order to promote the expansion of the productive and foreign sectors, Bolivia counts on a Temporary Admission for the Optimization of Assets Regime (RITEX) as well as with Commercial and Industrial Free Trade Zones. Due to comparative and competitive advantages, Bolivia is able to export to countries in the five Continents a total of 950 products, all of which have a high quality and competitive prices.


Achiote El ACHIOTE (Bixa orellana), conocido también como urucú, bija, bixa o annato, es un arbusto que crece en las zonas naturales cálidas de Bolivia. Es una especie de cuyas semillas se obtiene la bixina, que es una sustancia útil para la fabricación de tintes de colores rojo, anaranjado y amarillo. Por tratarse de un colorante natural e inofensivo para el organismo humano y de nula toxicidad, sus usos son ampliamente diversos: para colorear alimentos, como quesos, fideos, golosinas, bebidas, aceites, embutidos, productos de panadería y helados; en el rubro farmacéutico y de la estética es útil para la fabricación de jabones, lacas, cosméticos y bloqueadores solares, así como también en la fabricación de ungüentos y pomadas como un sustituto del azafrán, y actúa además como repelente de insectos y protector solar. En la industria es utilizado para colorear telas, artículos de madera y barnices. Pero su consumo no sólo es recomendado por sus facultades colorantes sino también por sus favorables efectos en la salud humana: entre otras bondades, ayuda en la pronta curación de quemaduras, es un excelente cicatrizante de heridas leves, favorece en la digestión de ciertos alimentos, es antidiarreico, contribuye a aplacar dolores de cabeza, y alivia molestias pectorales, dolores prostáticos e inflamaciones de garganta. También es antimalárico, pasando por antiinflamatorio, diurético e indicado contra la bronquitis, amigdalitis, malestares de garganta, hígado y riñones. El ACHIOTE crece en diversas regiones de Bolivia que gozan de temperaturas altas y abundante precipitación pluvial, como los Yungas de La Paz y el Chapare en el trópico de Cochabamba.

10

Por la excelente calidad de la bixina obtenida del ACHIOTE boliviano, y dada la creciente demanda de colorantes naturales en el mundo entero, Bolivia es ya uno de los países que con mayor vocación se dedica al cultivo de esta planta, contando para ello con infraestructura moderna para procesar los variados productos que se obtienen de esta planta.


Annato ANNATTO (Bixa orellana), is also known as “urucú”, “bija”, “bixa” or “achiote”. It is a bush that grows in the naturally warm regions of Bolivia. “Bixine” is extracted from the seed of this species which is used in the fabrication of red, orange and yellow dyes. This natural dye is inoffensive for the human body with no toxicity; therefore its uses are very diverse such as food coloring for foods like cheese, noodles, candies, drinks, oil, sausages, baked goods and ice cream. It is also used in the production of pharmaceutical and aesthetic items such as soap, hair spray, cosmetics and sun block as well as ointment and pomade as a substitute of crocus. It also acts as an insect repellent and sun block. In industrial production it is used to dye fabrics, wooden items and varnish. The consumption of ANNATTO is also recommended because of its favorable effects on human health. Among other things it helps quick healing of burns and mild wounds; it favors the digestion of certain food types; it prevents diarrhea; contributes to placating headaches, chest pains, prostatic pains and throat inflammations. It also prevents malaria; it is applied as an anti-inflammatory, as a diuretic and indicated for the healing of bronchitis, tonsillitis, throat pains and liver and kidney complications. ANNATO grows in the Yungas of La Paz and the Chapare of Cochabamba, tropical regions of Bolivia with high temperatures and abundant rainfall. Bolivia already has become one of the countries that have dedicated itself to growing ANNATTO because of the excellent quality of the “bixine” obtained from this plant and because of the ever increasing demand in natural dyes throughout the world. Modern infrastructure and equipment is used in order to process the different products obtained from this plant.

11


Ajo y cebolla El AJO y la CEBOLLA de Bolivia curan desde resfríos hasta la presión alta y combaten las infecciones. Son dos regalos de la naturaleza para la salud. La CEBOLLA contienen gran cantidad de minerales, es depuradora del organismo, mejora el sistema nervioso y cura los abscesos aplicándola exteriormente. Tiene acción desinflamante. Ingerida cruda y en cantidad, favorece la expulsión de lombrices y cálculos. Evita el cáncer. Su jugo cura las cataratas y fortalece los ojos. Últimamente, científicos ingleses han valorado las grandes propiedades de la CEBOLLA: como medicina disuelve los coágulos de sangre evitando trombosis y flebitis; cura las llagas infectadas; y aniquila los bacilos de la difteria y la tuberculosis. Por sus propiedades, es buena para evitar la gripe y problemas de anginas. El AJO tiene muchas virtudes: contrarresta el reumatismo y las várices, y es bueno para los pulmones. Tomando un ‘diente’ de ajo molido y puesto inmediatamente sobre la mordedura de cualquier animal, destruye el veneno y desintoxica. Ayuda al buen funcionamiento del hígado, ataca el ácido úrico, combate el reumatismo, la gota y la diabetes. Es bueno para los riñones y la vejiga, neutraliza la presión alta, favorece la circulación de la sangre y por ende evita las várices. La forma en que se prepara y se ingiere el ajo es importante para lograr estos beneficios. El ajo crudo y el cocido poseen diferentes propiedades medicinales, es decir, algunos de los efectos del ajo se producen con mayor efectividad ingiriéndolo crudo, mientras que otros se logran igual o mejor ingiriéndolo cocido.

12


Garlic and onion By using GARLIC and ONION it is possible to heal colds, stabilize blood pressure and fight infections. GARLIC and ONION are considered two gifts from nature that can be used in the preservation of health. ONION contains a large amount of minerals which purify our organism, improve our nervous system, it heals abscesses when applied on the outside and it acts as an anti-inflammatory. When eaten raw in large amounts, the ONION helps the expulsion of earthworms and calculus. It avoids cancer. The juice heals cataracts and strengthens the eyes. Not too long ago, English scientists have evaluated the great properties of the ONION as a medication that dissolves blood clots avoiding diseases such as thrombosis and phlebitis. It heals infected sores, it kills the diphtheria and tuberculosis bacillus and because of it’s properties, it prevents the flu and angina. GARLIC has many virtues as well. It is good against rheumatism, varicose veins and the lungs. One ground garlic clove placed on any animal bite immediately after the bite occurs will destroy the poison and desintoxicate the wound. Some of the benefits GARLIC has are that it helps the function of the liver; it attacks and reduces uric acid; it fights rheumatism, gout, and diabetes; it is good for the function of the kidneys and the bladder; it stabilizes high blood pressure and blood circulation and therefore helps prevent varicose veins. The preparation and ingestion of GARLIC is important in order to achieve the maximal benefit. Raw GARLIC and cooked GARLIC have different medicinal properties. Some benefits are greater when GARLIC is ingested raw while others are greater when GARLIC is ingested cooked.

13


Amaranto El AMARANTO es un grano maravilloso que se cultiva en Bolivia. Es un alimento natural y ecológico con propiedades nutricionales incomparables. El AMARANTO es un grano cuyas propiedades son realmente asombrosas, porque contiene hasta un 19% de proteínas (cantidad que no es fácil de encontrar en otros cereales); además de minerales como el calcio, magnesio, hierro y aluminio; y vitaminas como la riboflavina en mayor cantidad que en la leche, por lo cual es ideal para la alimentación de los niños, y también para casos de anemia, desnutrición y especialmente indicado para combatir la osteoporosis. Este maravilloso grano es cultivado en los valles interandinos de Bolivia, en los departamentos de Tarija, Cochabamba, Chuquisaca y La Paz (en la región de los Yungas). Un 70% de esta producción es ecológica (parte de la cual es exportada a muchos países del mundo), y el restante 30% se encuentra en proceso de certificación. Sus usos son variados y diversos: como grano cocido para la preparación de sopas y como ingrediente principal de platos diversos, en los que reemplaza a otros cereales. El AMARANTO triturado (transformado en harina) se convierte en un sabroso ingrediente para la industria panificadora y para la repostería, además de ser muy requerido en la elaboración de golosinas, chocolates, snacks y otras delicias. Más todavía: con él se pueden preparar bebidas refrescantes y muy agradables. El AMARANTO es un grano muy versátil para su transformación e industrialización, que puede utilizarse como cualquier cereal, pero con la gran diferencia de contar con sus grandes ventajas nutricionales.

14


Amaranth AMARANTH is one of the marvelous grains harvested in Bolivia. Its properties are amazing as it contains 19% proteins, a percentage which is not easily found in other cereals. It also contains minerals such as calcium, magnesium, iron and aluminum; it contains vitamins such as riboflavin in quantities greater than those found in milk. This makes it ideal for the nourishment of children. It is also ideal for use in cases of anemia, malnutrition and it is especially recommended for fighting osteoporosis. AMARANTH is cultivated in the inter-Andean valleys of Bolivia which are located in the Departments of Tarija, Cochabamba and Chuquisaca and in the Yungas region of La Paz. 70% of this production is ecological and is, in its greater part, being exported to many countries in the world. The phytosanitary certification is being processed for the remaining 30%. The uses of AMARANTH are varied and diverse. The grain can be cooked and used in soups or as an ingredient for different dishes in which other cereals are replaced. AMARANTH can also be ground and transformed into flour and it becomes a delicious ingredient for the bread and bakery industries. It is also very much in demand for the production of candies, chocolates, snacks and other delicious things. Moreover, refreshing and pleasant drinks can also be prepared with AMARANTH. AMARANTH is a very versatile grain, it can be industrialized as a cereal and it can be transformed without loosing its great nutritional advantages.

15


Azúcar El dulce del AZÚCAR es uno de los sabores más apreciados por el paladar del ser humano. Y es que su consumo siempre ha estado ligado a momentos placenteros, ambientes festivos y celebraciones, factores que giran en torno a su inimitable sabor. Pero el AZÚCAR es también vitalidad, en la medida en que constituye un aporte inmediato de energía, que provoca una rápida sensación de bienestar. Esta virtud de proporcionar optimismo se debe a que es un alimento que activa la producción de endorfinas, sustancia segregada por el cerebro que estimula la sensación de felicidad. Por eso, el incremento de energía motivado por la ingestión de un dulce nos permite sentirnos mejor. Y no sólo eso: nos ayuda, también, a conseguir que nuestra alimentación sea más equilibrada. Estas cualidades se destacan en el azúcar boliviano, las cuales han convertido a Bolivia en un importante proveedor de este producto para varios países del mundo. La industria azucarera boliviana se encuentra principalmente en los departamentos de Santa Cruz y Tarija, donde están situados los ingenios azucareros dedicados a la producción y exportación de azúcar de primera calidad, cuyo sabor y pureza poseen reconocimiento internacional, tanto en lo referido a productos de tipo doméstico así como industrial.

16


Sugar One of the most appreciated flavors for the human palate is the sweetness of SUGAR. Its consumption has always been related to pleasant moments, festive environments and celebrations. SUGAR is also vitality; it is an immediate supplier of energy which generates a quick sensation of well-being. The virtue of providing optimism is due to the fact that it produces endorphins, a substance which is segregated by the brain and which stimulates the feeling of happiness which is why the increase of energy generated by the ingestion of a piece of candy allows us to feel better. It also helps us assure that our nourishment is balanced. Bolivian SUGAR highlights these qualities. Because of this, Bolivia has become an important supplier of this product for various countries around the world. The Bolivian sugar industry is mainly located in the departments of Santa Cruz and Tarija. There, the sugar refineries produce and export high quality sugar. Domestic and industrial products possess international recognition due to the flavor and purity of the products.

17


Cacao El CACAO boliviano o “alimento de los dioses”, por su nombre científico (Theobroma cacao), ha deslumbrado a propios y extraños. Su aroma, sabor y pureza natural distinguen a este producto con una calidad única de exportación. Los productos del CACAO, como por ejemplo el chocolate y la cocoa, además de dar placer al paladar ofrecen un gran provecho como alimento: el cacao tiene 30% de fibra dietética, potasio, sodio y vitamina E; y los hidratos de carbono en forma de azúcares proporcionan energía rápidamente disponible. Muchas personas evitan consumir este exquisito producto por considerar que los altos índices de grasas del CACAO aumentan el colesterol. Sin embargo, un tercio de la grasa del chocolate es ácido oleico, el cual disminuye los niveles de colesterol presente en la sangre, por lo que debiera ingerirse con moderación como parte de una dieta balanceada y altamente saludable. En Bolivia, el 90% de la producción de cacao se encuentra en la región de Alto Beni, donde se cultiva cacao orgánico para proveer a la próspera industria chocolatera local y para su exportación en polvo, manteca o pasta a países europeos como Suiza, Alemania, Holanda y España.

18


Cacao Bolivian CACAO is also known as “food from the Gods”. Its scientific name is “Theobroma Cacao”. The natural aroma, flavor and purity of CACAO have dazzled locals and strangers. It is distinguished for having a unique exportation quality. Products made from CACAO such as chocolate and cocoa offer great benefits as nourishment: it has 30% dietary fiber, potassium, sodium, and vitamin E. Carbohydrates in the form of sugar supply much needed energy immediately. Many people avoid consuming this exquisite product because they believe that the high levels of fat contained in CACAO will increase their cholesterol. Nevertheless, one third of the fat in chocolate is oleic acid which reduces cholesterol levels existing in blood. It should be ingested moderately as part of a balanced and highly nutritional diet. 90% of the CACAO produced in Bolivia is found in the Alto Beni Region. Organic CACAO is harvested for the locally prospering chocolate industry and is exported in powder, butter or paste to European countries such as Switzerland, Germany, Holland and Spain.

19


Café Si algo caracteriza al CAFÉ boliviano es su variedad. Hablamos de toda una reconocida gama de cafés especiales, tanto convencionales como orgánicos, que por su aroma, color y sensación al paladar conquistan y asombran a los más reconocidos peritos y catadores internacionales. Estas cualidades del CAFÉ boliviano fueron distinguidas en eventos internacionales y certificadas por instituciones acreditadas mundialmente. Las zonas productoras del CAFÉ boliviano son las más privilegiadas del mundo por su clima variado, caracterizado por su equilibrado régimen de temperatura y precipitación pluvial. Las principales regiones productoras de CAFÉ en Bolivia se encuentran en los Yungas de La Paz y en algunas zonas del departamento de Santa Cruz. La recolección manual, práctica que es tradicional en Bolivia, garantiza una selección de los mejores granos, los cuales son tostados y molidos en los mismos lugares de su cosecha, todo lo cual hace que el café boliviano sea muy requerido por los paladares más exigentes en diversas latitudes del mundo, habiendo conquistado mercados como Alemania, Bélgica, Rusia, España, Francia, Portugal, Japón, Canadá, Italia, Estados Unidos, Austria y Suiza, sólo para mencionar algunos de los destinos de las exportaciones de CAFÉ boliviano.

20


Coffee Variety is something that characterizes Bolivian Coffee. There is a whole wide range of varieties of special COFFEE, conventional as well as organic, which, because of their aroma, color and sensation to the palate, they conquer and amaze the most renowned connoisseurs and tasters. The quality of Bolivian COFFEE has been distinguished at international events and it has been certified by authenticated institutions worldwide. The regions in which Bolivian COFFEE is produced are the most privileged in the world. Their varied climate is characterized by a balanced regime of temperature and rainfall. The main regions of Bolivia where COFFEE is produced are the Yungas of La Paz and in some regions in the department of Santa Cruz. In Bolivia the traditional hand picking is still applied and it guarantees the selection of the best grains. These grains are then roasted and ground in the same places where they are harvested. This allows Bolivian COFFEE to be very much required by the most demanding palates in different latitudes all around the world. Bolivian COFFEE has conquered such markets as Germany, Belgium, Russia, Spain, France, Portugal, Japan, Canada, Italy, United States, Austria and Switzerland, to name a few.

21


Castaña La CASTAÑA boliviana, conocida como Brazil nuts, contiene valores nutricionales elevados. Tan sólo 450 gr. de este producto cubren los requerimientos diarios del cuerpo humano en cuanto a calorías, minerales y vitaminas. Estas cualidades han convertido a esta especie no maderable en un producto orgánico, incrementando considerablemente su demanda mundial. Desde 1996, Bolivia es el primer productor mundial de CASTAÑA. Por ello, la explotación y beneficiado de este producto tiene gran importancia para la economía del norte amazónico boliviano, que comprende la totalidad del departamento de Pando, la provincia Vaca Diez del Beni y la provincia Iturralde del departamento de La Paz, conformando un extenso territorio productivo que abarca más de 100.000 km2, cerca del 10% de la superficie total del país. Bolivia, conforme ha tomado el control del mercado mundial de la CASTAÑA, ha ido mejorando su tecnología, compitiendo con precios, calidad, fidelidad y rapidez en la entrega del producto, todo lo cual le ha permitido consolidar su posición como primer productor de castaña en el mundo.

22


Brazilian Nut The BRAZILIAN NUT is known as “CASTAÑA” in Bolivia. The BRAZILIAN NUT harvested in Bolivia contains high nutritional values: only 450 grams of this product covers the human body’s required amounts of calories, minerals and vitamins. These qualities have transformed this species into an organic product whose demand is increasing considerably all over the world. Bolivia is the first producer of BRAZILIAN NUT throughout the world since 1996. The exploitation and benefits of this product are of great importance for the economy of the Bolivian Northern Amazon which includes the totality of the department of Pando, the Vaca Diez Province in the Beni and the Iturralde Province of the Department of La Paz. This signifies a vast productive territory which covers more than 100,000 km2, close to 10% of the total surface of the country. Bolivia has been taking over the world market gradually. At the same time it has been improving the technology used; competing with prices, quality, fidelity and swiftness in the delivery of the product. All of this has allowed Bolivia to consolidate its position as the number one producer of BRAZILIAN NUT in the world.

23


Coca y derivados La HOJA DE COCA representa a la cultura andina, su medio ambiente y la esperanza de sus pueblos. Durante miles de años, el hombre andino ha utilizado la HOJA DE COCA en su quehacer diario, para darle ánimo en los trabajos pesados, reforzar sus lazos sociales en los momentos estelares de su vida, cuidar de su salud física y espiritual, y servirle de obsequio a sus dioses. La HOJA DE COCA ha sido como el guardián de las respetuosas relaciones que el hombre andino mantiene con la tierra y la vida que brota de ella. Por ello es considerada tradicionalmente por nuestros pueblos indígenas como una hoja sagrada. Por su gran valor alimenticio y curativo, el uso de la HOJA DE COCA para masticar o acullicar data de tiempos milenarios y es universalmente conocido. Actualmente, Bolivia trabaja en la industrialización y promoción de una gama de productos elaborados a base de la HOJA DE COCA, como jarabes y gotas para bronquitis, asma, resfríos; mates adelgazantes, diuréticos, digestivos; champúes y jaboncillos; pomadas y cremas; vinos y licores; té, dulces, caramelos y leche saborizada; y harina de coca para la preparación de pan, queques, tortas y galletas. El mate de coca puede ser ingerido indistintamente por adolescentes, adultos y ancianos en una cantidad aproximada de 3 bolsitas diarias para obtener sus beneficios. Es notoria la baja en la incidencia de las enfermedades cardiovasculares en las personas que mastican la hoja de coca. También es incidencia menor de caries dentales. La HOJA DE COCA es muy utilizada por sus bondades digestivas, circulatorias, antifatigantes y antiestrés, favorables para el estado anímico, y es un producto antioxidante, que se puede tomar a cualquier hora del día, mejor si es después de cada comida.

24


Coca and by-products In the Andean culture, the COCA LEAF represents the environment and the hope of the people. Throughout thousands of years, the Andean man has used the COCA LEAF in his daily life in order to encourage himself during hard times, to strengthen his social ties during the highlights of his life, to take care of his physical and spiritual health and to serve as a gift to his Gods. The coca leaf has acted as a guardian of the respectful relations that the Andean man keeps with the land and the life that comes from it. That is why our indigenous people traditionally consider it a “sacred plant”. Due to its great nutritional and healing value, chewing or “acullicar” the SACRED LEAF goes back millions of years and is universally known. Today, Bolivia is working on the industrialization and the promotion of a wide range of products made on the basis of the COCA LEAF such as syrups and medicine drops for bronchitis, asthma and colds; teas for loosing weight, teas that act as diuretics and teas that help digestion; shampoos and soaps; ointments and creams; wines and liquors; teas, candies, caramel and flavored milk as well as coca flour for the preparation of bread, cakes and cookies. COCA TEA may be ingested indistinctly by adolescents, adults and seniors in an approximate amount of three teabags daily in order to profit from its benefits. A decrease in cardiovascular incidents and diseases is notorious in those people who chew the coca leaf. A low incidence in dental cavities is also notorious. The coca leaf is used by many people because of its digestive, circulatory, anti fatigue and anti stress qualities. It also raises the state of mind and acts as an antioxidant. It can be consumed at any time of the day, the best time being after every meal.

25


Frijoles Los FRIJOLES bolivianos son granos ricos en vitaminas, minerales y fibras solubles, los cuales tienen efectos muy positivos en la prevención de enfermedades del corazón y el tubo digestivo, además que es usado para combatir la obesidad. Es por ello que importantes instituciones médicas promueven el consumo de este producto, por considerarlo un alimento muy importante para el cuidado de la salud. El FRIJOL es conocido comúnmente con los nombres de poroto, habichuela, judía, ejote, alubia o caraota. La diversidad de tipos de suelos y las regiones cálidas de Bolivia facilitan que la producción de FRIJOL sea posible durante casi todo el año y en diferentes variedades. Por su calidad, valores nutricionales y precios competitivos de exportación, el FRIJOL boliviano es muy requerido en mercados internacionales como Brasil, España, Japón, Venezuela, Perú, Portugal y Canadá.

26


Kidney Beans Bolivian KIDNEY BEANS are grains rich in vitamins, minerals and soluble fibers. They have very positive effects in the prevention of heart diseases and complications in the digestive system. KIDNEY BEANS are also used to fight obesity. Important medical institutions promote the consumption of this product because they consider it an important nutrient for the preservation of health. KIDNEY BEANS are commonly known with the names of beans and in Spanish also as “ejote”, “alubia” or “caraota”. The diversity in the type of soils in the warm regions of Bolivia makes the production of the different varieties of KIDNEY BEANS to be easier and possible almost throughout the whole year. Bolivian KIDNEY BEANS are very much in demand in international markets because of their quality, nutritional value and competitive exportation prices. It is being exported to countries such as Brazil, Spain, Japan, Venezuela, Peru, Portugal and Canada.

27


Frutas secas Aplicando métodos ecológicos y artesanales, desde el inicio del proceso de deshidratación hasta el empaque final, las FRUTAS SECAS bolivianas preservarán sus cualidades nutricionales naturales. Frutas como el durazno, papaya, mango, manzana, kiwi y banano son utilizadas en Bolivia para su secado, empaque y exportación a mercados internacionales. Las FRUTAS SECAS o deshidratadas constituyen un complemento muy apropiado para la dieta de las personas, especialmente cuando se realiza un trabajo intelectual intenso o se practican deportes de larga duración y mucho esfuerzo físico, por lo cual deberían siempre formar parte de la alimentación no sólo de caminantes, alpinistas y excursionistas, sino también de oficinistas, estudiantes y de toda la familia. Por su alto contenido en fibra, las FRUTAS SECAS bolivianas son alimentos apropiados para determinadas circunstancias, especialmente tratándose de enfermedades, dado que abunda en su composición la fibra soluble, que entre otras cosas aplaca la formación de grasas y el colesterol. Por su alto contenido de magnesio y potasio, las FRUTAS SECAS contribuyen a prevenir enfermedades cardiovasculares y el cáncer. Pero, principalmente, las FRUTAS DESHIDRATADAS son muy agradables como complemento en el desayuno y en otras comidas, las cuales se ven enriquecidas en vitaminas, minerales y fibra. Aire puro, sol, dedicación y creatividad son aspectos que caracterizan a las FRUTAS SECAS bolivianas que provienen principalmente de los tibios valles de Cochabamba, para luego ser empacadas en atractivas presentaciones que conservan intacto el sabor que alegra el paladar de miles de consumidores en diversos países del mundo.

28


Dried Fruits Applying craftsmanship and ecological methods, from the beginning of the dehydration process to the final packing, Bolivian DRIED FRUITS preserve their natural nutritional qualities. Fruits such as Peaches, Papayas, Mangos, Apples, Kiwis and Bananas are used in Bolivia to be dried, packed and exported to international markets. DRIED FRUITS, also called dehydrated fruits, are a very appropriate complement for our diets especially for those people who do intense intellectual work or those who practice sports that require a lot of physical effort or are practiced for a long period of time. DRIED FRUITS should conform part of the nutritional diet of trekkers, climbers and hikers as well as of office workers, students and the whole family. Bolivian DRIED FRUITS have a high content of fiber which is appropriate nourishment, especially when dealing with illnesses, because of its composition abundant in soluble fiber which, among other things, placates the formation of fat and cholesterol. The content of magnesium and potassium in DRIED FRUITS contribute to preventing cardiovascular diseases and cancer. Most important of all, DEHYDRATED FRUITS are a very pleasant complement for breakfast and other meals which are enriched with vitamins, minerals and fiber. Bolivian DRIED FRUITS are characterized for being produced in fresh air, under the sun, with a lot of dedication and creativity. DRIED FRUITS mainly come from the warm valleys in Cochabamba to then be packed in attractive presentations that conserve the flavor intact. This aspect cheers the palates of thousands of consumers in different countries around the world.

29


Frutas Frescas Descubra la riqueza y variedad de las FRUTAS FRESCAS que Bolivia ofrece desde sus valles y trópicos. Bananos, papayas, piñas, frutillas, duraznos y mangos son las frutas que Bolivia exporta cada vez en mayor cantidad, adaptándose a las normas de los exigentes mercados en materia de empaque, embalaje y presentación. Alemania, Holanda, Suiza, Brasil, Chile, Argentina, Perú, Paraguay, Uruguay y Estados Unidos disfrutan ya de la frescura, sabor y pureza de las frutas bolivianas. Las FRUTAS juegan un papel trascendental en el equilibrio de la dieta humana. Aparte de ser deliciosas, las frutas tienen un alto contenido de agua, lo cual contribuye a la eliminación de toxinas y ayuda al cuerpo humano a mantenerse bien hidratado. Las frutas también aportan en fibra, ayudando a regular las funciones del intestino. Además, algunas de ellas son fuente generosa de vitamina C y potasio, y poseen un enorme poder antioxidante.

30


Fresh Fruits Discover the richness and variety of the FRESH FRUIT that Bolivia offers from its valleys and tropical plains. Bananas, Papayas, Pineapples, Strawberries, Peaches and Mangos are some of the fruits that Bolivia exports in greater quantities every time. Bolivia has worked on adapting to the packing, packaging and complying with the presentation norms existing in demanding markets. Countries which already enjoy the fresh and pure flavor of Bolivian FRUITS are Germany, Holland, Switzerland, Brazil, Chile, Argentina, Peru, Paraguay, Uruguay and the United States. FRUITS play a transcendental role in the balance of the human diet. Besides being delicious, fruits have a high content of water which contributes to the elimination of toxins and helps us maintain our body well hydrated. FRUIT also supplies fibers that help regulate the functions of the intestine. Some of them are a generous source of Vitamin C and potassium and they possess enormous antioxidant power.

31


Girasol y sus derivados Desde hace varias décadas, el GIRASOL ha encontrado en la tierra natural de Bolivia un lugar ideal para su germinación y crecimiento. Son las regiones bajas y tropicales, como las existentes en el departamento de Santa Cruz, donde las condiciones de tierra, aire y temperatura son propicias para el cultivo de esta planta maravillosa, la cual luego es transformada y exportada como torta, aceite bruto y refinado, o simplemente como semilla de la mejor y más pura especie. Asimismo, las semillas de GIRASOL boliviano son una fuente de grasas y energía, además de hidratos de carbono y proteínas. El GIRASOL es una planta típicamente oleaginosa teniendo un papel fundamental en la alimentación humana y además como planta forrajera. Contiene hasta un 58% de aceite en su fruto y puede ser utilizado para producir biodiésel. Bolivia exporta GIRASOL y sus derivados a países como Venezuela, Colombia, Chile, Ecuador, Perú, Brasil, Pakistán, Argentina, República Dominicana, Paraguay y España.

32


Sunflower and by-products SUNFLOWER has found an ideal place for its germination and growth in the natural soil of Bolivia only a few decades ago. In the low tropical regions such as in the Department of Santa Cruz, where the soil, air and temperature conditions are appropriate for the cultivation of this marvelous plant, the SUNFLOWER is harvested to then be exported as a cake, as crude or refined oil or simply as a seed of the best and purest kind. Bolivian SUNFLOWER seeds are a fountain of fat and energy as well as of carbohydrates and proteins. SUNFLOWER is a typically oleaginous plant which plays an important role in human diets as well as animal fodder. It contains up to 58% of oil in its fruit and can be used for the production of bio diesel. Bolivia exports SUNFLOWER and its by-products to countries such as Venezuela, Columbia, Chile, Ecuador, Peru, Brazil, Pakistan, Argentina, Dominican Republic, Paraguay and Spain.

33


Habas Por su alto contenido de proteínas, hidratos, minerales, vitaminas y calorías, las HABAS frescas o secas de Bolivia son muy apetecidas en mercados internacionales. Las HABAS son consideradas fuente de alimentación, especialmente por sus proteínas, razón por la cual con frecuencia se recomienda su consumo como un sustituto de la carne. En Bolivia, las HABAS se cultivan desde los valles mesotérmicos (2.000 msnm) hasta las mesetas altoandinas (3.800 msnm). Y uno de los pocos lugares del mundo donde es posible producir HABA de grano grande son las alturas del Altiplano Andino (incluso de calibre 8-11), producto que satisface las más altas exigencias de calidad de los mercados internacionales. En una primera etapa de transformación de este producto se obtiene harina de haba, haba seca partida, entera y pelada de calibres intermedios, y habas frescas congeladas; y en una segunda etapa de transformación con valor agregado se produce crema de habas y sopa de habas. Antiguamente a este producto se lo consideraba un vigorizante sexual, depurativo, antirreumático y, actualmente, es una de las alternativas para combatir el colesterol, la diabetes y prevenir el mal de Alzheimer. La presencia de HABAS en la dieta familiar de las poblaciones andinas de Bolivia es muy frecuente: es un acompañante de prácticamente todas las comidas, además que se la consume en forma de HABAS secas, primero hervidas y luego tostadas. Complementariamente, el follaje de las plantas de HABA sirve como un suplemento en la alimentación del ganado, además de tener utilidad como abono verde en las parcelas de los agricultores dentro de su sistema productivo. Parte de esa producción es destinada como semilla de siembra. Países como Alemania, Argentina, Brasil, Canadá, Colombia, España, Estados Unidos, Francia, Israel, Italia, Japón, Holanda, Perú, Portugal y Venezuela consumen y conocen de las cualidades y bondades de las variedades de HABA que se producen en Bolivia.

34


Dried broad beans Fresh or dried DRIED BEANS from Bolivia are highly craved in international markets because of their high content in proteins, carbohydrates, minerals vitamins and calories. The consumption of DRIED BEANS is frequently recommended as a substitute of meat because of its content of proteins and because it is considered a great nutritional source. In Bolivia, DRIED BEANS are cultivated starting from the mesothermic valleys (at 2000 meters above sea level) going up to the high Andean plateau (at 3800 meters above sea level). The elevation of the Andean High Plateau is one of the few places in the world where it is possible to produce DRIED BEANS in big grains, even of a caliber of 8–11. It is a product that satisfies the demands of the international markets as to high quality. Lima bean flour, intermediate calibers of parted, whole and pealed dried lima beans as well as frozen fresh lima beans are produced in a first transformation phase. In a second transformation phase with an additional value, lima bean cream and soup with proteins are produced. Long ago, this product was considered a sexual invigorator, a purifier, and anti rheumatic. It is currently one of the alternatives for fighting cholesterol, diabetes and preventing Alzheimer’s. The presence of DRIED BEANS in the family diet of the Andean populations of Bolivia is frequent. It accompanies practically all meals besides being consumed as dried LIMA BEANS, first boiled and then roasted. As a complement, the foliage from the DRIED BEAN plant serves as a supplement in the fodder for cattle. It is also useful as a green fertilizer in the productive system of the farmer’s farm patches. Part of this production is intended as planting seed. Countries such as West Germany, Argentina, Brazil, Canada, Columbia, Spain, United States, France, Israel, Italy, Japan, Holland, Peru, Portugal and Venezuela consume and know about the qualities and the benefits of the varieties of DRIED BEANS that are produced in Bolivia.

35


Locotos, ajíes, condimentos y especias El LOCOTO es un ají utilizado comúnmente como condimento picante en la comida tradicional boliviana. Se consume generalmente en su estado fresco, en la preparación de ensaladas, como condimento en diferentes tipos de comida y para la preparación de llajwa (salsa picante típica de Bolivia, cuyos ingredientes son tomate, locoto y otras hierbas). Sin embargo, también es muy apetecido el LOCOTO deshidratado, ideal para la cocina y como excepcional alternativa saborizante complementaria a la sal y la pimienta. El LOCOTO y el AJÍ se producen de forma natural y ecológica, principalmente en zonas de valles con alta humedad, como los existentes en los departamentos de Cochabamba, Santa Cruz, Chuquisaca y La Paz. El AJÍ boliviano, producido de forma tradicional y con innovación tecnológica para su secado, es exportado a los mercados de Uruguay y España. Las cerámicas y textiles prehispánicos muchas veces retratan a este condimento como una planta de gran importancia no sólo como alimento sino en contextos míticos y religiosos. Hoy en día, además de ser uno de los condimentos más generalizados del mundo, es utilizado ampliamente en la medicina popular por sus propiedades medicinales. Los curanderos en los países andinos lo utilizan para aliviar dolores reumáticos y musculares así como de oído, de muelas, de cabeza. El AJÍ es igualmente utilizando como estimulante del sistema digestivo y sexual o para curar picaduras de insectos, entre otros. Entendemos como CONDIMENTOS y ESPECIAS a aquellos productos alimenticios que utilizamos para sazonar, mejorar o realzar el gusto de los alimentos, haciéndolos más apetitosos y más digeribles, sin alterar el sabor natural de lo que se prepara o cocina. En la antigüedad, las ESPECIAS han sido consideradas verdaderos tesoros; no en vano fueron utilizadas con mucha frecuencia como moneda de cambio. Es probable que el motivo por el que en el mundo antiguo fueran tan codiciadas sean las características que se les atribuían, pues existía la creencia de que poseían propiedades mágicas, afrodisíacas y curativas.

36

El orégano, el ajo, la pimienta, la sal, el perejil, la canela, el ají rojo y el ají amarillo, las hierbas aromáticas como la quirquiña y la huacataya, y los locotos son algunos de los ingredientes que Bolivia produce de forma natural y ecológica, que a su vez convierten a la cocina boliviana en una de las más exquisitas y exóticas del mundo.


Hot pepper (locoto) green pepper (ají), seasoning and spices The HOT PEPPER “LOCOTO” is a green pepper commonly used as a spicy seasoning in traditional Bolivian dishes. It is generally consumed in its fresh form for the preparation of salads, as seasoning in different types of dishes and for the preparation of “llajwa” (typical Bolivian hot sauce made of tomatoes, “locoto” and other herbs). Nevertheless, dehydrated LOCOTO is craved, ideal for cooking and as an exceptional seasoning alternative complementary to salt and pepper. LOCOTO and AJI are produced in a natural and ecological way in the zones where there are valleys with high humidity such as those that exist in the Departments of Cochabamba, Santa Cruz, Chuquisaca and La Paz. The Bolivian AJI is produced in a traditional way and dried using innovative technology. It is exported to Uruguay and Spain. Pre-Hispanic archeological ceramics and textiles often portrait this spice as a plant of great importance, not only as food but also in magical and religious contexts. Nowadays, besides being one of the most generalized spices in the world, it is widely used in popular medicine because of its medicinal properties. Shamans from Andean countries use it to alleviate rheumatic and muscular pains, earaches, toothaches and headaches. AJI is equally used as a stimulant for the digestive system as well as a sexual stimulant or to heal insect bites, to name a few of its properties. SEASONING AND SPICES are considered a food product used to season, improve or enhance the flavor of foods to make them more appetizing and easier to digest without altering their natural flavor as it is being prepared. SPICES have been considered real treasures since ancient times. Not in vain have they been frequently used as an exchange coin. The characteristics attributed to SPICES may be the reason they were so coveted in the old world. It was believed that SPICES possessed magical, aphrodisiacal and healing properties. Oregano, garlic, pepper, salt, parsley, cinnamon, red and yellow peppers, aromatic herbs such as “quirquiña” and the “huacataya” and the LOCOTO are some of the ingredients that Bolivia produces in a natural and ecological way. At the same time, these products make Bolivian food one of the most exquisite and exotic in the world.

37


Maca La MACA boliviana no solo posee cualidades afrodisíacas y estimulantes, sino también nutre, vigoriza, fertiliza y sana enfermedades. Eterna como el Altiplano, así es esta planta de flores blancas de cuya raíz o tubérculo se obtienen extractos, jarabes, píldoras y harina para la elaboración de alimentos. Desde tiempos inmemoriales fueron los Incas quienes le dieron diversas utilidades: como medicina y como un extraordinario suplemento alimenticio por sus múltiples propiedades. En Bolivia, la MACA se produce en zonas altas de aproximadamente 4.500 metros sobre el nivel del mar, en los departamentos de La Paz, Oruro y Potosí. Así, esta planta está adaptada a condiciones ecológicas muy frías, caracterizadas por tener temperaturas promedio de entre 4°C y 7°C, alta irradiación solar, heladas frecuentes, vientos fuertes y suelos ácidos, lugares donde otros cultivos no podrían prosperar. La MACA rejuvenece el sistema endocrino de hombres y mujeres, y es también conocida como un poderoso energizante y fertilizante. Tiene, a su vez, propiedades terapéuticas para males respiratorios y problemas reumáticos y de hipertensión. Debido a su conservación en aminoácidos esenciales, mejora las condiciones corporales derivadas de esterilidad, frigidez e impotencia sexual. En su variada composición química, tienen presencia proteínas, grasas, calcio, celulosa, almidones, fósforo, yodo, hierro y complejos de vitaminas B y C. Por sus cualidades naturales y medicinales, la MACA boliviana ya es exportada a países como Canadá, Suiza y Japón.

38


Maca Bolivian MACA not only possesses aphrodisiacal and stimulating qualities, it also nourishes, invigorates, fertilizes and heals diseases. This plant, with its white flowers, is considered to be eternal like the Altiplano. Extracts, syrups, pills and flour are obtained from its root or tuber. For the longest time, it was the Incas who gave it diverse uses such as medicine and as an extraordinary food supplement because of its multiple properties. In Bolivia, MACA is produced in elevated regions at an altitude of approximately 4,500 meters above sea level in the departments of La Paz, Oruro and Potosí. In this way, this plant is adapted to the very cold ecological conditions which are characterized for having average temperatures of 4°C and 7°C, high solar radiation, frequent frosts, strong winds and acid soils. Places where other crops could not thrive. MACA rejuvenates the endocrine system in men and women. It is also known as a powerful energizer and fertilizer. It has, at the same time, therapeutic properties for respiratory illnesses as well as rheumatic and hypertension problems. Body conditions such as fertility, frigidness and sexual impotence are improved with the essential amino acids that MACA has. In the varied chemical composition that MACA has we find the presence of proteins, fats, calcium, cellulose, starches, phosphorus, iodine, iron and vitamins B and C. Bolivian MACA is being exported to countries such as Canada, Switzerland and Japan because of the natural and medicinal qualities it possesses.

39


Maní El MANÍ boliviano se caracteriza por tener propiedades muy beneficiosas para la salud, al ser altamente rico en antioxidantes, necesarios para prevenir males asociados a enfermedades coronarias o incluso al cáncer. Además, contiene altos niveles de proteínas y de grasas insaturadas, las cuales tienden a reducir el colesterol en la sangre. Son 13 las variedades de maní que se producen en Bolivia, entre nativas y traídas de otros países, entre las cuales se destacan las siguientes: spanish, runner, virginia, valencia, overo y colorado, todas ellas cultivadas de forma natural y bajo singulares condiciones de clima y suelo, que le dan al maní boliviano excelentes características de rendimiento, sabor y presentación. En Bolivia el MANÍ es producido en zonas templadas de los departamentos de Chuquisaca, Santa Cruz y Tarija. El MANÍ en su forma tostada es muy popular a nivel mundial, como snack o confitado, aunque también puede ser procesado para la producción de manteca de maní, aceite y otros. La semilla contiene entre 25% a 32% de proteínas, y entre 42% a 52% de aceite. Precisamente, el aceite de maní es producido en grandes volúmenes a escala mundial, especialmente para la manufactura de margarinas y como ingrediente para la cocina y en la preparación de ensaladas. El MANÍ es también utilizado en la fabricación de jabones, cosméticos y lubricantes, mientras que la planta del maní en estado vegetativo puede ser utilizada como heno al poseer una excelente calidad para la alimentación de caballos y ganado rumiante.

40


Peanut Bolivian PEANUT is characterized for having properties beneficial to our health. It is highly rich in the necessary anti oxidants for preventing maladies associated with coronary diseases or even cancer. It also contains high levels of proteins and unsaturated fats which tend to reduce cholesterol levels in the blood. Thirteen varieties of peanuts are produced in Bolivia between native varieties and those imported from other countries. Spanish, Runner, Virginia, Valencia, Overo and Colored are the most outstanding types and all of them are cultivated in a natural way under unique climate and soil conditions. This allows excellent characteristics in the production as well as in the flavor and presentation of Bolivian PEANUT. PEANUT is produced in the template regions of Chuquisaca, Santa Cruz and Tarija in Bolivia. In its roasted form or glazed, PEANUT is very popular as a snack throughout the world. It can also be processed for the production of peanut butter, oil and other products. The seed contains between 25% and 32% proteins and between 42% and 52% oil. Peanut oil is precisely produced in large volumes at a world wide scale especially for manufacturing margarine. It is also used as an ingredient for cooking and for the preparation of salads. PEANUT is also used in the fabrication of soap, cosmetics and lubricants. In its vegetative state, the PEANUT plant can be used as hay since it possesses excellent qualities for the nourishment of horses and roaming cattle.

41


Miel de abejas La MIEL boliviana tiene la mayoría de los elementos minerales esenciales para el organismo humano. Posee fósforo, hierro (para anémicos), cobre y calcio (para afecciones en huesos y pulmones). El complejo vitamínico se centra en las vitaminas A (antixeroftálmica), E (de la fertilidad) y K (antihemorrágica). También se elaboran otros productos de la colmena tales como jalea real, polen y propóleos que se utilizan tanto en la industria de alimentos como en la industria medicinal y cosmetológica. Si bien la industria envasadora somete a la MIEL a un proceso de pasteurización y conservación que disminuyen su esencia y calidad, los apicultores bolivianos, en su generalidad, utilizan procedimientos ecológicos en el acondicionamiento y envasado de la MIEL, garantizando así que este producto pueda ser consumido con toda su pureza y sabor originales, buscando mantener, asimismo, las propiedades originales de este maravilloso producto. Laboriosas como sólo ellas, las abejas, además de excelentes arquitectas, podrían ser consideradas como las mejores y más sabias alquimistas de la naturaleza. Aquello porque su invento, la MIEL, ha sido de gran utilidad en todas las épocas y para todas las culturas de la humanidad, teniendo en cuenta sus cualidades nutritivas y medicinales. La MIEL, por su composición, está clasificada en el grupo de los alimentos hidrocarbonados, es decir, los que proporcionan calorías y energía al organismo. Contiene potasio, carbono, aluminio, cadmio, silicio, boro, cinc, litio, vitaminas del grupo B, vitamina C y poderosas enzimas, que son las encargadas de facilitar que el organismo asimile fácilmente los azúcares sin causar problemas digestivos.

42


Honey Bolivian HONEY has most of the essential mineral elements that the human organism requires. It has phosphorous, iron (for anemic people), copper and calcium (for bone and lung maladies). Vitamin compounds such as Vitamin A (antixerophtalmic), E (fertility) and K (antihemorrage) are also found in HONEY. Products such as royal jelly, pollen and propoleum are also manufactured to be used in industries such as food, medicine and cosmetics. Even though the bottling industry submits HONEY to processes of pasteurization and conservation which reduce their essence and quality, Bolivian beekeepers generally use ecological procedures in the conditioning and bottling of HONEY. In this way they can guarantee that this product can be consumed in all its purity and original flavor. At the same time, the beekeepers seek to keep the original properties of this marvelous product. Bees are hardworking and excellent architects and they can be considered as nature’s best and wisest alchemists. Thee bee’s invention, HONEY, has been of great use throughout history for all of humanity’s cultures keeping the nutritional and medicinal qualities in mind. HONEY is classified in the carbohydrate food group because of its composition which means that it is a food that provides the body with calories and energy. It contains potassium, carbon, aluminum, cadmium, silicon, boron, zinc, lithium, vitamins of the B group and vitamin C. It also contains powerful enzymes that are responsible for supplying an easy assimilation of sugars by the organism without causing digestive problems.

43


Palmito El PALMITO boliviano satisface plenamente en sabor, calidad y precio a los más exigentes mercados del mundo, incluidas las prácticas ecológicas requeridas para su cultivo, todo lo cual ha posicionado a Bolivia como uno de los mayores proveedores de PALMITO en el mundo entero. El PALMITO producido en Bolivia es una excelente fuente de carbohidratos que puede también utilizarse para la elaboración de harinas, y así sustituir parcialmente al trigo. A pesar de que el PALMITO puede ser consumido fresco, las distancias entre las zonas productoras y los centros de consumo han hecho que en el mundo se popularice su consumo conservado en salmuera y enlatado con revestimiento epoxi-fenólico. Actualmente, se producen dos géneros de PALMITO: el Pejibaye (Bactris gasipaes) –cuya producción inicial en plantaciones agroforestales viene dando resultados promisorios en Bolivia– y el Asaí (Euterpe precatoria) en los bosques tropicales de Bolivia. En Bolivia, entre los productos forestales no maderables, el PALMITO posee una importancia económica y social de primer orden. La producción se concentra mayormente en el trópico del departamento de Cochabamba, donde se producen el género Bactris, y en el norte del departamento de La Paz y en algunas regiones de Santa Cruz, Beni y Pando, donde existe el palmito silvestre (género Euterpe). Dependiendo del tipo y tamaño de la lata, el PALMITO es generalmente envasado en forma de cilindros de 10 centímetros de largo o en rodajas, para su consumo solo o como un exquisito acompañamiento de ensaladas y platos calientes. El PALMITO es, seguramente, uno de los productos más apetecidos por quienes se precian de degustar alimentos exóticos y, por lo mismo, sofisticados.

44


Heart of palm Bolivian HEART OF PALM fully satisfies the flavor, quality and price of the most demanding markets in the world. Using ecological practices that are mandatory for the farming of the HEART OF PALM, Bolivia has positioned itself as one of the main suppliers of this product throughout the world. The HEART OF PALM produced in Bolivia is an excellent source of carbohydrates. It is used in the production of flour which partially substitutes the production of flour from wheat. Even though HEART OF PALM can be consumed fresh, the distance between the production areas and the consume centers have made it mandatory that the HEART OF PALM be preserved in brine and canned with epoxy-phenol veneer for its conservation before it is consumed throughout the world. In Bolivia, HEART OF PALM is considered in first order of financial and social importance in the area of nonlumber products. At the time being, two genders of heart of palm are being produced: the Pejibaye (Bactris Gasipaes) whose initial production in agricultural forest plantations has been yielding promising results – and the Asaí (Euterpe Precatoria) in the tropical forests of Bolivia. Production is mainly concentrated in the tropics of the department of Cochabamba where the “Bactris” gender is produced and in the North of the Department of La Paz. The wild heart of palm (the “Euterpe” gender) exists in some regions of Santa Cruz, Beni and Pando. Depending on the type and the size of the can, the HEART OF PALM is generally canned in the shape of cylinders 10 centimeters long or in slices. It can be consumed alone or as an exquisite addition to salads and hot meals. You can rest assured that the HEART OF PALM is one of the most craved products by those who appreciate savoring exotic and sophisticated food.

45


Quinua real La QUINUA Real de Bolivia es el único alimento vegetal que provee de todos los aminoácidos esenciales para la vida del ser humano, y en valores cercanos a los establecidos por el Fondo de las Naciones Unidas para la Alimentación (FAO), siendo que sus características nutritivas la hacen equiparable a la leche, ya que tiene en su composición calcio, hierro, potasio y manganeso, considerado así como el único producto agrícola que ofrece estas propiedades nutricionales. La QUINUA Real boliviana es la más cotizada y solicitada en los mercados del mundo por el gran tamaño de sus granos, que alcanzan incluso los 2,5 mm de diámetro. Esta variedad sólo es cultivada en el Altiplano Sur y en parte del Altiplano Central boliviano, no habiendo podido ser adaptada a otras regiones del planeta, dado que su floración depende de un tiempo mínimo de horas-luz que sólo puede asimilarla en la peculiar altitud de los Andes de Bolivia. Bolivia es el mayor productor de QUINUA en el mundo (46% de la producción mundial), seguido por Perú (42%). La región productora por excelencia de QUINUA Real es el Altiplano boliviano (departamentos de La Paz, Oruro y Potosí), cultivándose en promedio una superficie superior a las 35 mil hectáreas. La QUINUA (Chenopodium quinoa W.) es utilizada principalmente como alimento humano y, en menor medida, para fines medicinales. Sus diferentes formas de consumo se presentan en granos, hojuelas, pipocas y, también, en algunos productos derivados, como pastas, productos de repostería, cereales para el desayuno y barras de chocolate. El cultivo de este alimento ancestral pasó de generación a generación, y hoy el mundo puede deleitarse con el sabor y propiedades del “grano de oro” de Bolivia.

46


Royal quinoa ROYAL QUINOA from Bolivia is the only vegetable food that provides all the essential amino acids required by the human body to live. The values of amino acids contained in ROYAL QUINOA are close to the values established by the United Nations Food Fund. Its nutritional characteristics make it comparable to milk as it contains calcium, iron, potassium and manganesium in its composition. Therefore, it is considered as the only agricultural product that offers these nutritional properties. Bolivian ROYAL QUINOA is in high demand and request in the markets of the world because of the size of the grains which reach a diameter of 2.5 mm. This specific variety is only farmed in the Southern Altiplano and in part of the Bolivian Central Altiplano. It has not been able to adapt to other regions of the planet given that the blossoming of the plant depends on a minimal time balance of hours-light that can only be assimilated in the peculiar altitude of the Andes in Bolivia. Bolivia is the main producer of QUINOA in the world (46% of the world production) followed by Peru (42%). The Bolivian Altiplano is the production region of ROYAL QUINOA by excellence. This High Plateau is located in the Departments of La Paz, Oruro and Potosí and covers a surface of over 35 thousand hectares that are farmed only for this product. QUINOA (Chenopodium quinoa W.) is mainly used for human nourishment and, on a smaller scale, for medicinal purposes. The different forms of consumption are as grains, flakes and popcorn. It is also used in some by-products such as pastas, bakery products, breakfast cereals and chocolate bars. Farming this ancestral grain has been passed on from generation to generation. Today, the world can enjoy the flavor and the properties of the “golden grain” of Bolivia.

47


Sésamo El SÉSAMO boliviano es muy rico en calcio y vitamina B. Esta semilla también es conocida como ajonjolí y tiene una variedad de usos. Molido junto con otras especias es utilizada para elaborar deliciosas salsas; se la consume también entera para acompañar ensaladas; igualmente se la utiliza como adorno o ingrediente en panes y galletas; así como materia prima en la industria para la fabricación de jabones, cosméticos, aceites comestibles y margarinas, todo lo cual dice mucho de su agradable sabor. Uno de los productos más requeridos por sus incomparables virtudes es el aceite de sésamo, generoso en antioxidantes naturales, poderoso desbloqueador de arterias, antiviral, antiinflamatorio, agente restaurador y embellecedor de la piel, regulador del proceso de envejecimiento y enemigo del colesterol. En las tierras bajas de Bolivia se cultivan más de 50.000 hectáreas de sésamo, siendo distintas las variedades que se producen, tanto convencionales como orgánicas certificadas, de las cuales nevada, blanca, namsam y trébol son las que más destacan.

48


Sesame seed Bolivian SESAME SEED is very rich in calcium and vitamin B. This seed is also known as “ajonjolí” and has a wide variety of uses. Ground together with other spices, it is used in the preparation of delicious sauces. It is also consumed whole accompanying salads. It is likewise used as decoration or an ingredient in bread and cookies. It is also used as raw material in the industry for the production of soap, cosmetics, eating oil and margarines. All of these uses say a great deal about its pleasant taste. Sesame oil is one of the products with the highest demands because of its incomparable virtues. It is generous in natural antioxidants and powerful in unblocking arteries. It acts as an antiviral, as an anti inflammatory, as a restoring and beautifying agent for the skin, as a regulator in the aging process and as an enemy of cholesterol. Over 50,000 hectares of sesame are farmed in the lowlands of Bolivia. The varieties that are produced are different and have been certified as conventional as well as organic products. The most outstanding varieties are “Snowed”, “White”, “Namsam” and “Clover”.

49


Soya y derivados La SOYA boliviana es un alimento natural y saludable; su contenido de proteínas es de tan alta calidad como la de la leche o la carne, con la ventaja de que es muy baja en grasas saturadas. Este grano tiene un excelente perfil nutricional: contiene 40% de proteína; 18% de grasas, que por su origen vegetal no contiene colesterol; 15% de carbohidratos, 15% de fibra y 14% de humedad. Además, provee de la mayoría de los aminoácidos indispensables para el organismo, es rica en potasio y buena fuente de tiamina, magnesio, fósforo, hierro, cobre, potasio, manganeso, además de poseer en su contenido las vitaminas E y B6, todas ellas sustancias necesarias para el crecimiento y desarrollo del ser humano y también para la prevención de algunas enfermedades. En Bolivia, mediante sistemas tecnológicos y artesanales, la producción de SOYA posee una gran variedad de productos transformados, como leche saborizada, queso, yogur, jugos, helados y carne. Es también empleada en la producción de aceites comestibles destinado principalmente para la cocina, para aderezar ensaladas y como grasa para repostería. La leche de soya no contiene lactosa, y es recomendada para diversos tratamientos, además de ser muy agradable y refrescante. Un vaso de leche de soya (250 ml) aporta 7,5 gramos de proteína. Para mantener una dieta equilibrada y captar la mayor cantidad de nutrientes, fibras, proteínas, carbohidratos y energía, se recomienda consumir 3 ó 4 vasos al día. Como subproducto de la producción de aceites, la torta de soya resultante es destinada para la producción de harinas para consumo animal, principalmente para el rubro avícola. El cultivo de SOYA en Bolivia se concentra principalmente en el departamento de Santa Cruz, que posee suelos propicios para la producción de este grano. En los últimos años, el crecimiento de la actividad soyera de Bolivia ha sido extraordinario. Así, en sus distintos grados de procesamiento ocupa los primeros lugares en el ranking de productos bolivianos exportados.

50


Soy and by-products Bolivian SOY is a natural and healthy nutrient. It contains high quality proteins such as those in milk or meat, with the advantage that it is very low in saturated fats. This grain has an excellent nutritional profile: it contains 40% proteins; 18% fat which, because of its vegetable origin, does not contain cholesterol; 15% carbohydrates; 15% fiber and 14% humidity. Besides that, it provides the majority of the amino acids required by the organism. It is rich in potassium and a good source of thiamine, magnesium, phosphorous, iron, copper, manganesium, besides containing vitamins E and B6, all substances necessary for the growth and development of the human being as well as for the prevention of some diseases. SOY production In Bolivia, through the use of craftsmanship and technology, has a great variety of transformed products such as flavored milk, cheese, yogurt, juices, ice creams and meat. It is also used in the production of eating oil mainly used for cooking, for dressing salads and as baking fat. Soy milk does not contain lactose, besides being pleasant and refreshing, it is also recommended for different treatments. One glass of soy milk (250 ml) contains 7.5 grams of proteins. In order to maintain a balanced diet and to capture the greatest amount of nutrients, fibers, proteins, carbohydrates and energy, it is recommended to consume 3 or 4 glasses per day. As a by-product in the production of oils, the resulting soy cake is destined for the production of flour. It is also used for animal consumption mainly in aviary production. SOY farming in Bolivia is mainly concentrated in the department of Santa Cruz which has the proper soil for the production of this grain. Throughout the last years, growth of Bolivia’s SOY activity has been extraordinary. It is so, that in its different processing levels, it occupies the first places in the ranking of exported Bolivian products.

51


Té y mates En Bolivia, el TÉ y los MATES han adquirido fama internacional por tener estos productos grandes beneficios para la salud, los mismos que hoy por hoy son ampliamente requeridos en muchos lugares del mundo. De consumo generalizado en todo el planeta, el TÉ en Bolivia es cultivado en terrenos bien drenados, ricos en materia orgánica y con un pH ligeramente ácido, característico de los suelos de gran parte de las tierras bajas, por lo que el TÉ boliviano es muy requerido por su agradable sabor y aroma. Asimismo, gozan de gran aceptación los MATES de plantas medicinales y frutas como infusiones de manzana (tranquilizante), piña (adelgazante) y durazno (digestivo), que son elaborados a partir del secado y molienda de frutas, cada uno de ellos con distintas bondades y efectos favorables para la salud, y empacados en atractivas presentaciones. Actualmente, estos productos son exportados a países como Colombia, Italia, México, Costa Rica, Estados Unidos, Paraguay, Chile y Rumania. El proceso de acopio de plantas medicinales y deshidratación de frutas lo realizan asociaciones de pequeños productores campesinos asentados en los valles y zonas tropicales del extenso y diverso territorio boliviano.

52


Teas and infusions TEAS and INFUSIONS have acquired international fame due to the fact that these products contain great benefits for the health of human beings. Today, these TEAS and INFUSIONS are very much in demand in many places around the world. TEA in Bolivia is farmed on well drained soil, rich in organic material and with a slightly acid pH, a characteristic of the soils of a large part of the lowlands of Bolivia. The pleasant flavor and aroma put Bolivian TEA high in demand. INFUSIONS from medicinal and fruit plants also enjoyed with great acceptance. INFUSIONS made of Apple (as a tranquilizer), Pineapple (for loosing weight) and Peach (to help digestion) are elaborated beginning with the drying and grinding of fruits. Each one has different benefits and effects favorable for our health. They are packed in attractive presentations. At the time being, these products are exported to countries like Columbia, Italy, Mexico, Costa Rica, United States, Paraguay, Chile and Rumania. The crop gathering process of the medicinal plants and the dehydration of the fruit are done by associations of small farm producers who have migrated and settled in the tropical valleys and regions throughout the wide and vast Bolivian territory.

53


Uña de gato Pocas plantas poseen tantos y sorprendentes beneficios para la salud humana como la UÑA DE GATO: es inmunoestimulante, pues activa el sistema defensivo e inhibe los procesos tumorales; es antiinflamatoria en procesos artríticos; es desintoxicante y resolutiva del tracto digestivo; es antialérgica, útil para el control del asma y la rinitis alérgica; es eficaz contra la fatiga crónica, la depresión orgánica y el acné; y es depurativa intestinal y renal. Además, previene y reduce el riesgo de problemas cardiacos; baja la presión arterial; inhibe la formación de placa en las paredes de los vasos circulatorios del corazón, cerebro y arterias; reduce los efectos asociados de la radioterapia y quimioterapia en el tratamiento del cáncer; impide la proliferación del VIH y detiene el desarrollo de células cancerígenas. La UÑA DE GATO se consume como té elaborado a partir de la hoja de la planta o en cápsulas, no existiendo contraindicaciones para su consumo junto a otras hierbas o medicamentos. La UÑA DE GATO es una planta salvaje que crece en los bosques altos y soleados de Bolivia. Es una liana que alcanza aproximadamente los 20 metros de altura. Su nombre se debe a la presencia de unas espinas encorvadas que le nacen a lo largo del tallo, las cuales tienen la misma forma que las uñas de los gatos. Por todas sus virtudes, esta planta es considerada como una bendición de la naturaleza.

54


Cat’s claw Only a few plants posses as many and surprising benefits for human health as does CAT’S CLAW: it is as stimulating for the immunity system as it is an activator of the defensive system. It inhibits tumor processes; it acts as an anti inflammatory in arthritic processes; it desintoxicates and resolves the digestive tract; it acts as an anti allergic; it is efficient against chronic fatigue, organic depression and acne; it purifies the intestinal and renal systems. It also prevents and reduces the risk of cardiac problems; it reduces high arterial blood pressure; it inhibits the formation of plaque on the walls of circulatory vessels of the heart, brain and arteries; it reduces effects associated to radiotherapy and chemotherapy in the treatment of cancer; it impedes the proliferation of VIH and stops the development of cancerigenic cells. CAT’S CLAW is consumed as a tea, the same which is elaborated from the leaf of the plant, or it is ingested in capsules. Counter indications are non existent due to it´s combination with other herbs or medicines. CAT’S CLAW is a wild plant that grows in the high and sunny forests of Bolivia. It is a liana that reaches an altitude of approximately 20 meters. Its name is due to the presence of curved thorns that are born along the stalk, the same which have the form of the claws of cats. For all of its virtues, this plant is considered as a blessing from nature.

55


CENTRO DE PROMOCIÓN BOLIVIA - CEPROBOL El Centro de Promoción Bolivia - CEPROBOL - es una institución descentralizada que opera bajo tuición del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cultos, en el marco de una estrecha alianza con el productor y empresario nacional. Gracias a CEPROBOL, exportadores nacionales e importadores extranjeros pueden acceder a la más completa gama de servicios reales para hacer los mejores negocios en comercio exterior. The Bolivian Promotion Center - CEPROBOL - is a decentralized institution that works under the supervision of the Ministry of Foreign Affairs and Culture in alliance with national producers and entrepreneurs. Thanks to CEPROBOL, both local and foreign companies can access the widest range of services to support foreign trade related activities.

Nuestra Misión Promover el crecimiento económico de Bolivia mediante el incremento de las exportaciones de productos no tradicionales y su diversificación, creando oportunidades para que micro, pequeños y medianos empresarios logren, amplíen y consoliden su presencia en mercados externos. Al servicio de las MIPYMES CEPROBOL ejecuta acciones en diferentes áreas destinadas a internacionalizar empresas bolivianas y lograr el máximo aprovechamiento de los acuerdos comerciales existentes mediante servicios de excelencia. INFORMACIÓN E INTELIGENCIA COMERCIAL

56

Our Mission To promote the economic growth in Bolivia through the increase and diversification of non-traditional exports by creating opportunities for micro, small and medium entrepreneurs (MS&MEs) so that they broaden and strengthen their international presence. Serving MS&MEs CEPROBOL gives support in different areas to internationalize Bolivian companies and to make best use of existing international agreements through high quality services.

INFORMATION AND COMMERCIAL INTELLIGENCE

Consultas en línea De lo más simple a lo complejo, las respuestas a sus requerimientos de información están a un clic de distancia. CEPROBOL cuenta con una plataforma de servicios de información en-línea disponible a través de Internet, 24 horas al día y 7 días a la semana.

On-Line Queries From the simplest to the hardest, the answers to your questions at just one click away. CEPROBOL has a customer-service platform for your information requirements available on-line 24/7.

Adicionalmente, pensando en usted, CEPROBOL ha implementado el sistema CRM (Customer Relationship Management), de modo que cada servicio que le brindemos sea registrado y monitoreado velando por la máxima eficiencia y calidad del mismo hasta su culminación.

Likewise, thinking about your needs, CEPROBOL has implemented a Customer Relationship Management (CRM) system. This way, all of our services are registered and monitored until its completion to look for the maximum efficiency and quality.


INFOREXPORT * CEPROBOL y CBI Holanda le ofrecen acceso a la más completa base de datos interactiva sobre los mercados de la Unión Europea, con más de 2.000 documentos relacionados con productos de la oferta exportable boliviana. En INFOREXPORT encontrará: - Estudios de mercado con información sobre flujos de comercio, canales de distribución, tendencias de los consumidores, certificaciones, precios, instituciones relacionadas al sector, usos y costumbres de los importadores y mucho más. - Guías de acceso al mercado, que incluyen información sobre la legislación aduanera, sanitaria y ambiental en vigencia, normas, estándares, requisitos de empaque, embalaje, etiquetado y certificación, entre otros temas. - Manuales de exportación que abarcan temas como marketing por Internet, la realización de investigaciones de mercado, predicciones de la moda, imagen corporativa de la empresa exportadora, etc. Pro-Negocios y CIFRAS®

Pro-Negocios & CIFRAS®

Mantenerlo actualizado con lo más destacado de los acontecimientos y cifras del comercio exterior es nuestra prioridad. CEPROBOL le brinda gratuitamente la suscripción a sus boletines electrónicos con la información que usted necesita.

Keeping you updated about the most outstanding events and figures on foreign trade is our priority. CEPROBOL provides you free subscriptions to e-newsletters with all the information you need.

Soporte estadístico CEPROBOL le ofrece la más actualizada información sobre el comportamiento exportador de Bolivia, poniendo a su disposición reportes estadísticos que usted mismo puede diseñar según producto, vía de salida, país destino, departamento, etc.

Statistical Support CEPROBOL offers you up-to-date information on Bolivian exports by giving you statistical reports that you may elaborate on-line according to the product, type of transportation, exit channel, destination country, department, etc.

Publicaciones especializadas Para Bolivia y el mundo, CEPROBOL desarrolla textos, guías y directorios empresariales que le ayudarán a conocer los productos de Bolivia, sus características, las empresas que los exportan y los pasos que tiene que seguir para hacer de sus planes de negocios una realidad.

Specialized Publications For Bolivia and the world, CEPROBOL develops texts, guides and company directories that will help you know Bolivian products, their features, the companies exporting them and the necessary steps to make your business plans come true.

57


Capacitación * Tanto a requerimiento como de acuerdo a un calendario establecido, CEPROBOL le brinda capacitación en temas genéricos del comercio exterior y en áreas específicas que le ayudarán a fortalecer sus procesos de gestión empresarial orientada a la exportación. Herramientas Inteligentes * Gracias al apoyo de PROCOIN, CEPROBOL le brinda acceso a las principales herramientas de datos de información sobre mercados internacionales. Conozca las tendencias, los precios, las barreras arancelarias y no arancelarias y otras condiciones de acceso a mercados en más de 230 países. Realice además un análisis competitivo y simulaciones dinámicas para cada uno de sus mercados objetivo. PROMOCIÓN COMERCIAL

58

TRADE PROMOTION

Comercio electrónico CEPROBOL es el creador del Programa Nacional de Comercio Electrónico, conjunto de actividades que permite al empresario aprovechar al máximo el uso del Internet en sus operaciones comerciales, desde la promoción hasta su colocación en el mercado destino.

E-commerce CEPROBOL has created the National E-commerce Program, which allows entrepreneurs to take maximum advantage of the Internet for commercial purposes, from promotion till placing products at target markets.

Comercio de servicios CEPROBOL es parte de ServiceExportNet®, una red mundial de instituciones involucradas en el desarrollo del comercio de servicios, ofreciendo de esta manera una plataforma de orientación para todos aquellos que quieran exportar servicios o comprar servicios de Bolivia.

Trade in services CEPROBOL is a part of the ServiceExportNet®, a world network of organizations related to trade in services, thus offering support for anyone who wants to export services or buy services from Bolivia.

Ferias internacionales CEPROBOL organiza la participación conjunta de empresas bolivianas en ferias genéricas y especializadas, dando a conocer la oferta exportable de Bolivia en mercados prioritarios. Asimismo, brinda la orientación y asistencia que usted necesita para tener éxito en los eventos internacionales de su elección.

International Trade Fairs CEPROBOL organizes specific and general trade fairs with the participation of Bolivian companies, showing Bolivian export products at prioritized markets. We also provide the necessary support to help you make successful business in any trade fair you choose.


Misiones comerciales En coordinación con actores de la Red Externa y otros aliados en el exterior del país, CEPROBOL facilita el encuentro entre exportadores y productores bolivianos e importadores extranjeros, tanto en Bolivia como en el exterior, propiciando la realización de negocios internacionales exitosos. Planifique con nosotros su agenda de negocios grupal o individual.

Trade Missions In liaison with the External Network and other allies outside the country, CEPROBOL facilitates meetings between Bolivian entrepreneurs and importers both in Bolivia and abroad, supporting successful international businesses. Plan with us your group or individual business agenda.

Contacto / Contact www.ceprobol.gov.bo Tel. +591 (2) 2336886 Fax +591 (2) 2336996 Calle Mercado No. 1328 Edif. Mariscal Ballivián Piso 18 La Paz – Bolivia Sudamérica

59



NATURAL BOLIVIA